绿茶通用站群绿茶通用站群

有白头发染什么颜色好,有白头发染什么颜色好看

有白头发染什么颜色好,有白头发染什么颜色好看 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻(有白头发染什么颜色好,有白头发染什么颜色好看fān)译及原文(wén),陈情表(biǎo)翻译(yì)简短是翻(fān)译节选:我想晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的(de),凡是年老(lǎo)而(ér)德(dé)高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜(lián)悯养育,况且我孤(gū)单凄苦的程(chéng)度更(gèng)为严重呢的。

  关于陈情表翻译及原文(wén),陈情表翻译简短以(yǐ)及(jí)陈情表翻(fān)译及原文(wén),陈情表翻译(yì)一句一译,陈情(qíng)表(biǎo)翻(fān)译简短,陈情表(biǎo)翻译简化版,陈情(qíng)表(biǎo)翻(fān)译及原文对照等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:

陈(chén)情表翻译及原文,陈情表翻译简短(duǎn)

  翻译(yì)节(jié)选(xuǎn):我想晋朝是(shì)用孝道(dào)来治(zhì)理天下(xià)的,凡是年老而德(dé)高(gāo)的旧臣,尚且(qiě)还(hái)受到怜悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的(de)程度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务(wù),本来就希望做(zuò)官显达,并不顾惜名(míng)声(shēng)节(jié)操(cāo)。

  译文

  臣李密陈言:我因命(mìng)运不好,很早就遭遇到了不(bù)幸(xìng),刚出生六个(gè)月(yuè),父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节的志向。

  我(wǒ)的祖母刘氏(shì),怜悯我年(nián)幼(yòu)丧父,便亲自抚养。

  臣小的(de)时候经常生病,九岁(suì)时不能(néng)走路。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自立(lì)。

  既(jì)没有叔叔伯伯(bó),又缺少兄弟,门庭衰(shuāi)微、福分(fēn)浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在(zài)外面(miàn)没有比较(jiào)亲近的亲(qīn)戚(qī),在家(jiā)里又没(méi)有照应门(mén)户的童仆,生活孤单(dān)没(méi)有依靠,只有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药(yào),从来就没有离开她。

  到(dào)了(le)晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明的政治教化。

  先前有(yǒu)名叫逵的太守,察举臣为(wèi)孝(xiào)廉,后来又有名叫荣的刺史(shǐ)推举臣为优秀人才。

  臣因为(wèi)供奉(fèng)赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命(mìng),任(rèn)命我为太(tài)子的侍从。

  我凭借卑(bēi)微(wēi)低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这实(shí)在不是我杀身所能报答朝廷的(de)。

  我将以(yǐ)上苦(kǔ)衷上表报告,加以(yǐ)推辞(cí)不去(qù)就职。

  但是(shì)诏书(shū)急(jí)切严峻,责备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡(jùn)县长官催(cuī)促我立刻上路;

  州(zhōu)县(xiàn)的长(zhǎng)官登门(mén)督(dū)促,比流星坠落还要急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘(liú)氏的病却一(yī)天比一天重;

  想要姑且(qiě)顺从自己的私情,但报告申诉不(bù)被(bèi)允许。

  我是进退两难,十分(fēn)狼狈。

  我想晋朝(cháo)是用孝道来治(zhì)理天(tiān)下(xià)的,凡是年老而德(dé)高的旧臣,尚(shàng)且还(hái)受到怜悯养育(yù),况且(qiě)我孤单凄苦的程度更为(wèi)严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官(guān),担(dān)任(rèn)过郎官职务(wù),本来(lái)就希望做(zuò)官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一(yī)个低贱的亡国俘虏,十(shí)分卑(bēi)微(wēi)浅(qiǎn)陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非(fēi)分(fēn)的(de)企(qǐ)求(qiú)呢?只是因为祖母刘(liú)氏寿命即将终了(le),气息微弱,生命垂危(wēi),早上不能想到晚上(shàng)怎样。

  我如果没有祖母(mǔ),无法达到(dào)今(jīn)天的(de)地位;

  祖母如果没(méi)有我(wǒ)的照料(liào),也无法度过她的余生。

  祖孙二(èr)人,互相依(yī)靠而维(wéi)持生命,因(yīn)此我不(bù)能废止侍养祖母而远离。

  我现在的年龄四十(shí)四岁了,祖母(mǔ)现在的年龄九十(shí)六(liù)岁了,这样看来我(wǒ)在陛(bì)下面前尽(jǐn)忠(zhōng)尽节(jié)的(de)日(rì)子还很长,而在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够准(zhǔn)许我完(wán)成对祖母养(yǎng)老送终的心愿。

  我的辛酸(suān)苦(kǔ)楚,并不仅仅是(shì)蜀地的百姓及益州、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明,实在也(yě)都能明察。

  希望陛下(xià)能怜悯我的诚心,满(mǎn)足(zú)我微不足(zú)道的心愿,使祖母刘氏能够(gòu)侥幸地(dì)保全她(tā)的余生。

  我(wǒ)活(huó)着应当杀(shā)身报效(xiào)朝廷(tíng),死了也要结草衔(xián)环来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜恐(kǒng)惧(jù)的心情(qíng),恭敬地(dì)呈上此表来使陛(bì)下知道(dào)这件事(shì)。

  陈情表介绍

  文章从自己幼年的不(bù)幸遭(zāo)遇(yù)写起(qǐ),说明自己与祖母相(xiāng)依为命的(de)特殊(shū)感情,叙述(shù)祖母抚育(yù)自己的大(dà)恩,以(yǐ)及自己应该报养祖母的大义;

  除了感谢朝廷的知遇(yù)之(zhī)恩以外,又倾诉自己(jǐ)不能从(cóng)命的苦衷,辞意(yì)恳切,真情流露,语(yǔ)言简洁,委(wěi)婉畅达(dá)。

  此文被认定(dìng)为中国(guó)文(wén)学(xué)史上抒情文的代(dài)表作之一,有“读诸葛亮(liàng)《出师表》不流泪不(bù)忠(zhōng),读李密《陈(chén)情表》不流泪者不孝”的说法。

  相传晋武帝(dì)看了(le)此表后(hòu)很受(shòu)感动,特赏赐(cì)给李(lǐ)密奴(nú)婢二(èr)人,并命(mìng)郡县(xiàn)按时给其祖(zǔ)母供养。

《陈情(qíng)表(biǎo)》的原文(wén)和翻译(yì)

   《陈情表》是(shì)三国两晋时期文学家李密写给晋武帝的奏章。

  文章从(cóng)自(zì)己(jǐ)幼年的不幸(xìng)遭遇写起(qǐ),说明自己与祖母相依(yī)为命的特殊(shū)感情,叙述祖母抚育自己的(de)大恩,以及自己(jǐ)应该报养祖母的(de)大义;除(chú)了感谢朝廷的知(zhī)遇之恩茄前(qián)游以外(wài),又倾诉自己(jǐ)不(bù)能从命的(de)苦衷,辞意恳(kěn)切(qiè),真情流露,语言简洁,委(wěi)婉(wǎn)畅达。

  下(xià)面(miàn)跟着我(wǒ)来(lái)看看《陈情表》的原文和翻译(yì)吧!希望对你(nǐ)有(yǒu)所帮(bāng)助。

《陈情表》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背;行年(nián)四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多(duō)疾病,九岁不(bù)行,零丁孤苦,至于成立。

  既(jì)无伯叔,终(zhōng)鲜兄弟,门(mén)衰(shuāi)祚薄,晚有(yǒu)儿息。

  外(wài)无(wú)期功强近之(zhī)亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影(yǐng)相吊。

  而刘夙婴疾病,常在床(chuáng)蓐,臣侍汤(tāng)药,未曾废离。

  (愍 一作(zuò):悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮(dǎi)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察(chá)臣孝(xiào)廉;后(hòu)刺史臣(chén)荣(róng)举臣(chén)秀才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不(bù)赴命。

  诏书特(tè)下,拜臣郎中,寻(xún)蒙(méng)国恩(ēn),除(chú)臣洗马(mǎ)。

  猥以(yǐ)微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报(bào)。

  臣(chén)具(jù)以表闻,辞(cí)不(bù)就职(zhí)。

  诏书(shū)切峻,责臣逋慢;郡县逼迫(pò),催(cuī)臣(chén)上道;州(zhōu)司临门(mén),急于星火。

  臣欲(yù)奉诏(zhào)奔(bēn)驰,则刘病日笃,欲苟(gǒu)顺私情,则告(gào)诉(sù)不(bù)许(xǔ)。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天下,凡在故老,犹(yóu)蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣少(shǎo)仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜(jīn)名节。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至(zhì)微至(zhì)陋,过蒙(méng)拔擢,宠命优渥,岂敢盘(pán)桓,有所希(xī)冀!但(dàn)以刘日薄西山(shān),气息奄奄,人命危(wēi)浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无(wú)祖(zǔ)母(mǔ),无(wú)以(yǐ)至今(jīn)日,祖母(mǔ)无臣(chén),无以(yǐ)终余(yú)年。

  母孙二人(rén),更相(xiāng)为命(mìng),是以区区不(bù)能废(fèi)远。

   臣密(mì)今年四(sì)十有四(sì),祖母(mǔ)今年九十有(yǒu)六,是臣尽节于陛下之(zhī)日长(zhǎng),报养(yǎng)刘之日(rì)短(duǎn)也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非(fēi)独蜀之(zhī)人士(shì)及二州牧伯所(suǒ)见明知(zhī),皇天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛下(xià)矜悯愚(yú)诚,听臣微志(zhì),庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨有白头发染什么颜色好,有白头发染什么颜色好看首,死当结草。

  臣(chén)不胜(shèng)犬马怖惧(jù)之情(qíng),谨拜表以闻(wén)。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李(lǐ)密陈言:我因命运不好,很(hěn)早就遭遇到了不幸,刚出(chū)生(shēng)六个月,父(fù)亲(qīn)就弃我(wǒ)而死去。

  我四岁的(de)时候悔颂,舅父强迫母亲改变了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我年幼丧父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣(chén)小的时候经常(cháng)生(shēng)病,九岁时不(bù)能走路。

  孤独(dú)无靠,一直(zhí)到成人自立。

  既没有叔叔伯(bó)伯(bó),又缺少(shǎo)兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很(hěn)晚(wǎn)才(cái)有儿子。

  在外面没(méi)有(yǒu)比(bǐ)较亲近的亲戚,在家里又没有照(zhào)应(yīng)门户的童仆,生(shēng)活孤单没有依靠,只有(yǒu)自己的身体和影子相互安(ān)慰。

  但祖母刘氏又早被疾(jí)病(bìng)缠绕,常年卧床不起,我(wǒ)侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就没有离开(kāi)她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政(zhèng)治教(jiào)化。

  先前有名(míng)叫(jiào)逵的太守,察举臣(chén)为孝廉(lián),后(hòu)来又有(yǒu)名叫荣的(de)刺史(shǐ)推举(jǔ)臣为优秀人才。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖母的事(shì)无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为(wèi)郎(láng)中颤销,不(bù)久又蒙受国(guó)家恩命(mìng),任(rèn)命我为(wèi)太子的侍从。

  我凭借(jiè)卑微(wēi)低(dī)贱(jiàn)的身份,担(dān)当侍奉(fèng)太子的职务(wù),这(zhè)实在不是我杀身(shēn)所能报(bào)答(dá)朝廷的。

  我(wǒ)将以(yǐ)上苦衷上表(biǎo)报告,加(jiā)以推(tuī)辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠(dài)慢不敬。

  郡县长官(guān)催促我立刻(kè)上路;州县的长(zhǎng)官(guān)登门督促,比流星坠落还要急迫(pò)。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的(de)病却一(yī)天比(bǐ)一天重;想要(yào)姑且顺从自己的私情,但报告(gào)申诉不被(bèi)允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我(wǒ)想晋朝是(shì)用孝道来治理天(tiān)下的,凡是年老而德(dé)高的旧臣,尚且(qiě)还受(shòu)到(dào)怜悯(mǐn)养(yǎng)育,况(kuàng)且我孤单(dān)凄(qī)苦的程度更(gèng)为(wèi)严重呢(ne)。

  况且我年(nián)轻的时(shí)候曾经做过(guò)蜀汉(hàn)的(de)官,担(dān)任过郎官职务,本来就希望做(zuò)官(guān)显达,并(bìng)不顾惜名声节(jié)操。

  现在(zài)我是一个低贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑(bēi)微浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的(de)企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生(shēng)命(mìng)垂危,早上不(bù)能想到晚上怎样(yàng)。

  我如果(guǒ)没有祖母,无法达到今天的地位(wèi);祖母如果没有我(wǒ)的照(zhào)料,也无法度(dù)过她的余生。

  祖孙二人,互(hù)相依(yī)靠而维持生命(mìng),因此我不能废止侍养祖母(mǔ)而远(yuǎn)离。

   我(wǒ)现在的年龄四十四岁了,祖母(mǔ)现(xiàn)在的年龄九十六岁了(le),这样看来我在陛下(xià)面前尽(jǐn)忠尽节的日子还很长,而在(zài)祖母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心(xīn)的日子很短(duǎn)。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私情(qíng),乞求能(néng)够准许我完成对祖母(mǔ)养老送(sòng)终的(de)心(xīn)愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁(liáng)州的长官所能明白知晓的(de),天地神明,实在(zài)也都能明察。

  希望陛下能(néng)怜悯(mǐn)我的诚(chéng)心,满足我微(wēi)不足(zú)道的心愿,使祖母刘(liú)氏能够侥幸地(dì)保全她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身(shēn)报(bào)效(xiào)朝廷,死(sǐ)了也要结草衔环(huán)来报答陛(bì)下的(de)恩情。

  我怀着(zhe)像(xiàng)犬马一样(yàng)不(bù)胜恐惧的心(xīn)情,恭(gōng)敬地呈上此(cǐ)表来使陛下知道这件(jiàn)事。

   写(xiě)作背景:

   《陈情表》,选自《文选(xuǎn)》卷(juǎn)三七(qī)。

  原题(tí)作“陈(chén)情事表”。

   西晋人(rén)李密所著,是他写(xiě)给晋武帝的(de)奏章。

  当(dāng)时时局动荡皇帝希望李密能(néng)出(chū)来做官。

  因为李密是蜀国人在蜀国又以孝著名,当过官很有名气。

  所(suǒ)以皇帝(dì)希望他能出来做官来服民心。

  并(bìng)且希望(wàng)进一步扩充领土就更加希望(wàng)天下人以为晋朝(cháo)清明(míng)来进一步取得他国民心。

  李密孝顺同样也有着浓(nóng)厚的(de)忠君思想(xiǎng)所谓“一朝君主一朝(cháo)臣”但他(tā)为了(le)保全(quán)性命就写了(le)这篇(piān)表。

  文章叙述祖母抚育自己(jǐ)的大恩(ēn),以(yǐ)及(jí)自己应该报(bào)养祖母的大义(yì);除(chú)了感(gǎn)谢朝(cháo)廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不(bù)能从命的苦衷,真情流露,委婉(wǎn)畅达。

  该文被认定为中国文学史上抒情文(wén)的代表作(zuò)之一(yī),有“读李密(mì)《陈(chén)情表》不流(liú)泪者不孝”的说法。

   三国(guó)魏元(yuán)帝(曹奂)景元四年(263年),司马昭灭(miè)蜀,李密沦为亡国之臣。

  司(sī)马昭(zhāo)之子(zi)司马炎废魏(wèi)元帝,史称“晋武帝”。

  泰(tài)始三年(267年),朝廷(tíng)采取怀柔政策(cè),极力笼络蜀汉旧臣,征(zhēng)召李密为太子洗马。

  李密(mì)时年44岁(suì),以晋朝“以孝治天下”为口实(shí),以祖母供养无主为由,上《陈(chén)情表》以明志,要求暂缓赴(fù)任,上(shàng)表(biǎo)恳辞。

   李密早有孝名(míng),据(jù)《晋书》本传(chuán)记(jì)载,李密奉事(shì)祖母刘氏“以孝(xiào)谨闻,刘氏有(yǒu)疾,则(zé)涕泣侧(cè)息,未尝解衣(yī),饮膳汤药(yào),必先尝(cháng)后进。

  ”武帝览(lǎn)表,赞叹说:“密不(bù)空有名(míng)也”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并令郡(jùn)县供应其祖母膳食,密遂得以(yǐ)终养。

   在李密(mì)写完这篇表后一年左右(yòu)的时间,刘氏就(jiù)去(qù)世了。

  他在家守孝两年后(hòu),出仕(shì)官(guān)职很小,因(yīn)为当时的政(zhèng)局已相当(dāng)稳定,晋武(wǔ)帝不(bù)需要(yào)李密(mì)了(le),便不再(zài)重视(shì)他(tā)。

  李密(mì)做了(le)两年官(guān)后辞去职务(wù)。

   南宋(sòng)文学(xué)家赵与(yǔ)时在其著作《宾退录》中曾(céng)引用安子顺的言论:“读(dú)诸葛孔明《出师(shī)表》而不(bù)堕泪者,其人必(bì)不忠(zhōng),读李令(lìng)伯《陈情表》而不堕(duò)泪者,其人必不孝,读韩退(tuì)之《祭十二郎(láng)文》而不堕泪(lèi)者,其人必不友。

  ”青城山隐(yǐn)士安子顺世通云。

  此三文(wén)遂被并称为(wèi)抒情佳篇而传诵于(yú)世。

   陈情表之由来

   李密,字令伯,犍为武阳人也,一名虔。

  父早亡(wáng),母何氏醮。

  密时年(nián)数(shù)岁,感恋弥至(zhì),烝烝之性(xìng),遂以(yǐ)成疾。

  祖母刘氏,躬(gōng)自抚养,密奉事以孝(xiào)谨(jǐn)闻。

  刘氏有疾(jí),则(zé)涕泣侧息(xī),未尝(cháng)解衣,饮膳汤(tāng)药必先(xiān)尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而师事谯周,周门(mén)人方(fāng)之(zhī)游(yóu)夏。

   少仕蜀,为郎(láng)。

  数使吴,有才辩,吴(wú)人称之。

  蜀平,泰(tài)始初(chū),诏征为(wèi)太(tài)子(zi)洗马。

  密以祖母(mǔ)年高,无人(rén)奉养,遂(suì)不(bù)应命。

  乃(nǎi)上(shàng)书曰:“臣以险衅,……臣(chén)生(shēng)当陨身(shēn),死当结草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不(bù)虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复(fù)以(yǐ)洗马征至洛(luò)。

  司空张(zhāng)华问(wèn)之曰:“安乐公(gōng)何如?”密曰:“可次(cì)齐桓(huán)。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管(guǎn)仲而霸,用竖(shù)刁而(ér)虫流。

  安乐(lè)公得诸(zhū)葛亮(liàng)而抗(kàng)魏,任黄皓(hào)而(ér)丧(sàng)国,是(shì)知(zhī)成(chéng)败一(yī)也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜(shùn)、禹、皋陶(táo)相与(yǔ)语,故得(dé)简(jiǎn)雅;《大诰》与凡人言,宜(yí)碎。

  孔明与言者无(wú)己(jǐ)敌,言(yán)教是(shì)以碎(suì)耳。

  ”华善(shàn)之(zhī)。

   出为温令(lìng),而憎疾从事,尝(cháng)与人书曰(yuē):“庆(qìng)父(fù)不(bù)死,鲁(lǔ)难有白头发染什么颜色好,有白头发染什么颜色好看(nán)未已。

  ”从事白其书司隶,司隶以(yǐ)密在县清慎,弗之劾也。

  密有才能,常望内转(zhuǎn),而朝廷无(wú)援(yuán),乃迁汉中(zhōng)太守,自(zì)以失分怀怨。

  及(jí)赐饯(jiàn)东堂,诏密令赋诗(shī),末章曰(yuē):“人亦有言(yán),有(yǒu)因有缘(yuán)。

  官无中人,不如归田。

  明(míng)明在(zài)上,斯语(yǔ)岂然!”武帝(dì)忿之,于是都官(guān)从事奏免密官。

  后卒(zú)于(yú)家。

《陈情(qíng)表》的原文(wén)和翻译(yì) 篇2

   《陈情表》原(yuán)文

   臣密言:臣以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈(cí)父见(jiàn)背。

  行(xíng)(xíng)年四岁(suì),舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁(suì)不行(xíng)(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既(jì)无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内(nèi)无应(yīng)门(mén)五尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第(dì)二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾(jí)病(bìng),常(cháng)在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离(lí)。

   逮(dǎi)(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化(huà)。

  前太(tài)守臣逵(kuí)(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中,寻蒙(méng)国(guó)恩(ēn),除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当侍东(dōng)宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻(wén),辞(cí)不就职。

  诏书切峻(jùn),责臣逋(bū)慢。

  郡县逼(bī)迫(pò),催臣上道;州(zhōu)司临门,急于星火。

  臣(chén)欲(yù)奉诏(zhào)奔驰(chí),则(zé)刘病日笃(dǔ);欲苟顺私(sī)情,则(zé)告诉不(bù)许:臣之进退(tuì),实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下(xià),凡在故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦(kǔ),特为尤甚。

  且(qiě)臣(chén)少仕伪(wěi)朝(cháo),历(lì)职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓(huán),有所希(xī)冀(jì)(jì)!但以刘日薄西山,气息(xī)奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无(wú)祖母,无以至今日;祖母无(wú)臣,无以终余年。

  母(mǔ)孙二人,更(gēng)相(xiāng)为命。

  是以区区不能废(fèi)远(yuǎn)。

   臣密今年四十有(yǒu)(yòu)四,祖母今(jīn)年九十有(yòu)六,是臣尽(jǐn)节于陛(bì)下之(zhī)日长,报养刘之日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞(qǐ)终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独蜀之(zhī)人士及二州(zhōu)牧伯所(suǒ)见(jiàn)明知,皇(huáng)天后(hòu)土,实(shí)所(suǒ)共鉴。

  愿陛下(xià)矜(jīn)悯愚诚,听臣微志(zhì),庶刘(liú)侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣生(shēng)当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬(quǎn)马(mǎ)怖惧之情,谨拜表(biǎo)以闻。

   《陈情表》翻译(yì)

   臣子李密(mì)陈言:我(wǒ)因命运不好,小时候遭(zāo)遇到了不(bù)幸,刚(gāng)出生六个月,我慈爱的父(fù)亲就不幸去世了。

  经过了(le)四年(nián),舅父(fù)逼母(mǔ)亲改嫁。

  我(wǒ)的祖母刘氏(shì),怜悯我从小丧(sàng)父,便亲自对我(wǒ)加以(yǐ)抚养。

  臣小的(de)时候经常生病,九(jiǔ)岁时(shí)还(hái)不会行走。

  孤独无靠(kào),一直到成人自立(lì)。

  既没(méi)有叔叔(shū)伯伯,又没什么兄弟,门庭衰(shuāi)微而福分浅薄,很(hěn)晚才有(yǒu)儿子(zi)。

  在外面没有比较亲(qīn)近的亲戚,在家里(lǐ)又没有照应门户的童(tóng)仆。

  生活(huó)孤(gū)单没有依(yī)靠,每(měi)天只(zhǐ)有自己的身体和影子相(xiāng)互(hù)安慰(wèi)。

  但祖母又早被疾病缠绕,常年(nián)卧(wò)床不(bù)起,我侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就没有停(tíng)止侍(shì)奉而离开(kāi)她。

   到了晋朝(cháo)建立,我(wǒ)蒙(méng)受着(zhe)清(qīng)明的政治教化(huà)。

  前(qián)任太守(shǒu)逵,考(kǎo)察后推举臣下为孝廉,后任刺(cì)史荣(róng)又推(tuī)举臣下为优秀人才。

  臣下因为供奉赡养祖母(mǔ)的(de)事(shì)无(wú)人承担(dān),辞(cí)谢(xiè)不(bù)接受任(rèn)命。

  朝廷又特地(dì)下(xià)了诏书,任命我为郎中,不久(jiǔ)又蒙(méng)受国家恩命(mìng),任命我(wǒ)为太(tài)子洗马。

  像我这(zhè)样(yàng)出身(shēn)微贱地位(wèi)卑下(xià)的(de)人,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀(shā)身捐躯所能报答朝(cháo)廷的(de)。

  我将以(yǐ)上苦衷(zhōng)上表报告,加以推辞不去就职。

  但(dàn)是(shì)诏(zhào)书(shū)急(jí)切严峻,责备我逃避(bì)命令,有意拖(tuō)延(yán),态(tài)度傲慢(màn)。

  郡县(xiàn)长官催促我立(lì)刻(kè)上路;州官登(dēng)门(mén)督促,比流星坠落还(hái)要急迫。

  我很想遵从皇(huáng)上的旨意(yì)赴京就职,但祖(zǔ)母刘(liú)氏的(de)病却一天比一天重;想要(yào)姑且顺从自己的私情,但(dàn)报告申诉(sù)不被允许(xǔ)。

  我是进(jìn)退两难,十分(fēn)狼(láng)狈。

   我(wǒ)俯(fǔ)伏思量晋朝是(shì)用孝道来(lái)治理天下的,凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且(qiě)还受到(dào)怜悯(mǐn)养育,何况(kuàng)我的(de)孤苦程度(dù)更为严重呢。

  况且我年(nián)轻的时(shí)候曾经做(zuò)过蜀汉的官(guān),担(dān)任过郎(láng)官职务,本来(lái)就(jiù)希望做(zuò)官显达,并不(bù)顾(gù)惜名声节操(cāo)。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋(lòu),受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有(yǒu)非分的企求呢(ne)?只是因为祖母刘氏寿命即(jí)将终了,气息微弱,生命(mìng)垂危,早上不能想到(dào)晚上怎样。

  臣下我如果没有(yǒu)祖母,就没(méi)有今天(tiān)的样(yàng)子;祖(zǔ)母(mǔ)如果(guǒ)没有我的照料,也无法度过她(tā)的余生。

  我们祖孙二人,互相依靠(kào)而维(wéi)持(chí)生命,因此(cǐ)我的内心不愿废止奉养,远离祖母。

   臣下我现在(zài)的年龄(líng)四十(shí)四岁了,祖母现在的年龄(líng)九十六(liù)岁了,臣下我(wǒ)在陛下面前尽忠尽(jǐn)节的(de)日子还长着(zhe)呢,而(ér)在祖(zǔ)母刘氏(shì)面前尽孝尽(jǐn)心的日(rì)子(zi)已经不多了。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能(néng)够准许(xǔ)我(wǒ)完成(chéng)对祖(zǔ)母养老送终的(de)'心愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不(bù)仅仅被(bèi)蜀(shǔ)地的百姓及(jí)益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都(dōu)看得(dé)清(qīng)清楚楚。

  希望陛下(xià)能怜(lián)悯我愚(yú)昧诚心,请(qǐng)允(yǔn)许我完成臣下(xià)一点(diǎn)小小的(de)心愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸(xìng)地保(bǎo)全(quán)她的余(yú)生。

  我活着应当(dāng)杀(shā)身报效朝廷,死了也要(yào)结草衔环来报答陛(bì)下的恩情。

  臣下我怀(huái)着牛(niú)马一样不胜恐(kǒng)惧的心情(qíng),恭敬地呈上此表(biǎo)来(lái)使陛下(xià)知道(dào)这件事。

   注(zhù)释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指(zhǐ)幼年时。

  闵,通“悯”,指(zhǐ)可忧患的事(多指疾(jí)病死丧(sàng))。

  凶,不幸

   见背(bèi):弃我而死去。

   舅夺母志(zhì):指(zhǐ)由于舅父强行改变(biàn)了李密母亲守节的志向。

   成立:长大成人(rén)。

   祚(zuò):福分。

   儿息(xī):儿(ér)子。

   期(qī)功强(qiáng)近之亲:指(zhǐ)比(bǐ)较亲(qīn)近的(de)亲戚。

  古代丧(sàng)礼(lǐ)制度以亲(qīn)属关系的亲疏规定服丧时间的长(zhǎng)短,服丧一年称(chēng)“期”,九月称(chēng)“大功”,五(wǔ)月称“小功(gōng)”。

   应门五尺之僮:五尺高的小孩(hái)。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤(gū)单的样子。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养(yǎng)而远离。

   清化:清明的政治教化(huà)。

   太守:郡的地方长官。

   察:考(kǎo)察。

  这里是推举的意思。

  孝廉:汉(hàn)代以来举(jǔ)荐(jiàn)人才的一种科(kē)目,举孝顺(shùn)父母、品行(xíng)方(fāng)正的人。

  汉武帝开始令郡国每年推举孝廉各一名,晋时仍保留此制,但办法和名额不(bù)尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉(lián)”指品行廉洁。

   刺(cì)史:州的(de)地方长(zhǎng)官。

   秀才:当(dāng)时地方推举(jǔ)优秀人才的(de)一种科目,这里(lǐ)是优(yōu)秀人才(cái)的意思,与后代科举的“秀(xiù)才”含义不(bù)同。

   拜:授官(guān)。

  郎中:官名(míng)。

  晋时各部有郎(láng)中(zhōng)。

   寻:不久。

   除:任命(mìng)官职。

  洗(xǐ)马:官名。

  太(tài)子的属官,在宫中服(fú)役,掌管图(tú)书。

   猥:辱(rǔ)。

  自(zì)谦之词。

   东(dōng)宫:太子(zi)居住的(de)地(dì)方。

  这里(lǐ)指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急(jí)切严厉。

   逋(bū)慢(màn):回避怠慢(màn)。

   州司:州官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑(gū)且(qiě)迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下级(jí)对上级常用的敬语(yǔ)。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀(shǔ)汉。

   历职(zhí)郎(láng)署:指曾在(zài)蜀汉官署中担任(rèn)过郎官职(zhí)务。

   矜(jīn):矜持爱惜。

   宠命(mìng):恩命。

  指拜郎(láng)中、洗(xǐ)马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容(róng)自己的私(sī)情(qíng)。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟私(sī)情(qíng):相传乌(wū)鸦能反哺,所以(yǐ)常(cháng)用来(lái)比喻子女(nǚ)对父母的孝(xiào)养之情。

   二州:指益州和梁州(zhōu)。

  益州治所在今四川(chuān)省成都市,梁州治所(suǒ)在(zài)今(jīn)陕西(xī)省勉县东,二州(zhōu)区(qū)域大致相当于(yú)蜀(shǔ)汉所统辖的(de)范围。

  牧伯:刺史。

  上古(gǔ)一州的长官称(chēng)牧,又称方伯,所以后代(dài)以牧伯称(chēng)刺史(shǐ)。

   皇天后土:犹言天(tiān)地神明。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传·宣公十五年》记载,晋国大夫魏武子临死的时候,嘱咐(fù)他的儿子(zi)魏(wèi)颗,把(bǎ)他的遗妾杀(shā)死以后殉葬(zàng)。

  魏颗没有(yǒu)照(zhào)他父亲说的话做。

  后来魏颗跟(gēn)秦国的杜回作(zuò)战,看见(jiàn)一个老人把草打了结把(bǎ)杜回绊倒,杜回(huí)因此被(bèi)擒。

  到了晚上,魏颗梦见结草(cǎo)的老人,他自称是没有被杀死的魏武子遗妾的父亲(qīn)。

  后来就把(bǎ)“结草”用来作为报(bào)答恩人心愿的表示。

   犬马:作者自比(bǐ),表示谦(qiān)卑。

   行年(nián)四岁:年纪到了(le)四岁。

  行年,经历的年岁。

   臣密言(yán):开头先(xiān)写上上表人的姓名,是表(biǎo)文的格式。

  当时的(de)书信也是(shì)这样的(de)。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 有白头发染什么颜色好,有白头发染什么颜色好看

评论

5+2=