绿茶通用站群绿茶通用站群

伊拉克是不是被灭国了

伊拉克是不是被灭国了 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言(yán)文(wén)阅读(dú)翻译,《越妇(fù)言》是(shì)《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品文的(de)。

  关于越妇言文言(yán)文阅读翻(fān)译,《越妇(fù)言》以及越妇言文言文(wén)阅读翻译,越(yuè)妇言原文,《越妇言》,越女词译文,古代(dài)小品文鉴赏辞(cí)典(diǎn)越妇言(yán)翻译等问题,小编将(jiāng)为你整理以伊拉克是不是被灭国了下知识:

越妇言(yán)文言(yán)文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言(yán)》是唐代文学家(jiā)罗隐(yǐn)创(chuàng)作的一篇小品文。

  全文(wén)借古(gǔ)讽今,言(yán)辞犀利,借朱买臣前妻之口,表达对(duì)封建官僚的(de)讽刺(cì)之意,具有强烈的批判精(jīng)神(shén)。

越妇言(yán)文(wén)言文(wén)翻译

  买臣之贵也,不忍(rěn)其去妻,筑室以居(jū)之(zhī),分衣(yī)食(shí)以(yǐ)活之(zhī),亦仁(rén)者(zhě)之心(xīn)也。

  一旦(dàn),去妻言于(yú)买臣之近侍(shì)曰:“吾秉箕帚于翁子(zi)左右者,有年(nián)矣。

  每(měi)念饥寒勤苦(kǔ)时节,见(jiàn)翁子之(zhī)志,何尝(cháng)不言通(tōng)达后(hòu)以匡国(guó)致君为己(jǐ)任,以安民济物为心期。

  而吾不幸(xìng)离翁子左右者,亦有年(nián)矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼(zhòu)之,斯(sī)亦极(jí)矣。

  而(ér)向所言者,蔑然无闻。

  岂(qǐ)四(sì)方(fāng)无事使(shǐ)之然(rán)耶?岂急于富(fù)贵未(wèi)假度者耶?以(yǐ)吾观之,矜于一妇人,则可矣(yǐ),其(qí)他未(wèi)之见也(yě)。

  又安可食其食!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文:朱买(mǎi)臣(chén)地位(wèi)变高的(de)时(shí)候(hòu),没有痛恨他的前妻,建房子(zi)让她(tā)居住,分衣(yī)服(fú)食物(wù)让她生存,这也(yě)是仁(rén)爱之人的心(xīn)意啊(a)!

  一天,前(qián)妻(qī)对朱(zhū)买(mǎi)臣的身边侍从说(shuō):“我在朱买臣的(de)跟前做这做那,好多年了。

  每次(cì)想(xiǎng)到忍饥挨冻勤勉苦(kǔ)读(dú)的时(shí)候,看(kàn)见买(mǎi)臣的志向,何尝不(bù)曾说过官运亨通以(yǐ)后,把匡正国家(jiā)、辅助国君(jūn)作为自(zì)己的使(shǐ)命,把安抚平民(mín)救济百(bǎi)姓(xìng)作为心(xīn)愿。

  而我不幸离开买臣也(yě)好(hǎo)多年了,买(mǎi)臣果然官运(yùn)亨(hēng)通了(le)。

  天子(zi)赐给爵(jué)位,任用(yòng)他,让他衣锦还(hái)乡,这(zhè)也达到顶(dǐng)点了。

  但他(tā)从(cóng)前所说的话,了无声息再也听不到了(le)。

  难(nán)道(dào)是天下没(méi)有(yǒu)处理的事情使他(tā)这样吗?抑或是(shì)急于(yú)求(qiú)富贵而没有时间(jiān)考虑呢(ne)?依我看来,他(tā)只是在一个妇人面前夸耀就满(mǎn)足了,其他的没有(yǒu)发现能做什么。

  又怎能吃他的食物呢(ne)?”于是自缢而死。

注释(shì)

  越妇(fù),指(zhǐ)汉武(wǔ)帝时朱买臣(chén)的前妻,因朱买臣的(de)家乡,春秋(qiū)时(shí)属越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让(ràng)她居住。

  居,此处为使动用(yòng)法(fǎ)。

  活(huó):养活。

  一旦:一(yī)天。

  近侍:身(shēn)边的侍从(cóng)。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫帚、簸(bǒ)箕,指做洒扫庭除(chú)之(zhī)事。

  意思(sī)是为人妻。

  翁子:古(gǔ)代妇女称丈(zhàng)夫的父亲(qīn)为翁,翁子(zi)是对丈(zhàng)夫的委(wěi)婉称(chēng)呼。

  有年矣:有些年了,好多年了。

  通(tōng)达:做高官(guān)。

  匡(kuāng)国:匡正国家。

  致君(jūn):使君尊贵,即(jí)辅佐(zuǒ)国君,使其成为(wèi)圣(shèng)明的君(jūn)主。

  致,使。

  济(jì)物:救(jiù)济百(bǎi)姓。

  物,这里指(zhǐ)人(rén)。

  心期:心愿,志愿(yuàn)。

  疏爵(jué):赐给爵位。

伊拉克是不是被灭国了

  疏,分、赐(cì)。

  命:任用。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙(zhè)江富阳(yáng)市新登镇(zhèn))人,唐(táng)代(dài)诗人(rén)。

  生于公元833年(太和七年(nián)),大(dà)中十三年(公元859年)底至京师,应进士试,历七年不(bù)第。

  咸通(tōng)八年(nián)(公(gōng)元867年)乃自编其文为《谗(chán)书》,益为统(tǒng)治(zhì)阶(jiē)级所憎恶,所(suǒ)以罗衮赠诗说:“谗(chán)书虽胜一名休”。

  后来又(yòu)断(duàn)断续(xù)续考了几(jǐ)年(nián),总共考了(le)十多(duō)次,自(zì)称“十(shí)二三年就试(shì)期”,最(zuì)终还是铩羽(yǔ)而归,史称“十上不(bù)第”。

  黄巢起(qǐ)义后,避乱隐居九华(huá)山,光启三年(公元887年),55岁时归(guī)乡依吴越王钱镠(liú),历任(rèn)钱(qián)塘令(lìng)、司(sī)勋郎中、给(gěi)事(shì)中(zhōng)等职。

  公元(yuán)909年(五代(dài)后梁开平三年(nián))去世,享年77岁(suì)。

越妇言原文及翻译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买(mǎi)臣(chén)显贵了,不忍心(xīn)看到他(tā)的前(qián)妻(生(shēng)活贫困(k伊拉克是不是被灭国了ùn)),就做房子让她居(jū)住,给衣食让她(tā)活命。

  这也(yě)是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前(qián)妻对他的近侍(shì)说:“(以前)我李和(作(zuò)为(wèi)妻子)为老爷(yé)做家务事,有些(xiē)年了。

  每当想起那饥寒勤苦的(de)时(shí)候,看见老爷表达志(zhì)愿时(shí),何尝不说得(dé)志后,要以匡正国(guó)家,使(shǐ)君圣明为己任,以(yǐ)安抚百姓、救济人民为(wèi)心(xīn)愿呢。

  我不(bù)幸离开老爷左(zuǒ)右,也有些年(nián)了,老(lǎo)爷(yé)果然得(dé)志了。

  天子赐(cì)给他(tā)爵位(wèi)并且任用(yòng)他,让他穿着锦绣官服并且白(bái)天返回故(gù)乡,这种荣耀也到极点了(le)。

  可是(shì)他从前所说(匡正国家、安抚百姓(xìng))的(de)话,却没有再(zài)听说了。

  是天下(xià)无事使他(tā)这(zhè)样呢?还是他(tā)急(jí)于享受(shòu)富贵(guì)没有空(kōng)闲去考虑(这(zhè)些国(guó)家(jiā)大事)呢?以我(wǒ)看来(lái),向一妇人(rén)夸(kuā)耀自己,是达到目的了;其他(匡(kuāng)国安民(mín)的事)却(què)没有(yǒu)见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢(ne)!”于是自缢而死。

  《越妇言(yán)》是(shì)《谗书》中的一篇。

  越妇,指(zhǐ)汉武帝(dì)时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春(chūn)秋时属越国,故称越妇。

  朱(zhū)买臣(?一前115),武(wǔ)帝时曾任(rèn)会稽(jī)太守。

  朱(zhū)买臣年轻时家贫,其妻(qī)离他而去。

  后来(lái)朱(zhū)为(wèi)本郡太守,荣归故乡,路(lù)上见(jiàn)到他的前妻(qī)和前妻的后夫察(chá)液(yè),便接到官(guān)署,住在(zài)园中。

  不久,前(qián)妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中(zhōng),这(zhè)个故事(shì)是用来(lái)赞美(měi)朱买(mǎi)臣的。

  但在本文(wén)中,朱买臣却成了讽刺的对象,讽刺他(tā)一旦得到富贵就只贪图(tú)享受,不(bù)思匡(kuāng)国(guó)安(ān)民了。

  越妇(fù)言文言文(wén)阅(yuè)读翻(fān)译,《越妇(fù)言(yán)》是(shì)《越妇(fù)言》是唐代文学家罗隐创作的一篇(piān)小品文(wén)的。

  关(guān)于越(yuè)妇言文言(yán)文阅读翻译(yì),《越妇言》以(yǐ)及越妇言文言(yán)文阅读翻译,越妇言原(yuán)文,《越妇言》,越女词译文,古(gǔ)代小品文鉴赏(shǎng)辞典越妇(fù)言翻译等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识(shí):

越妇言(yán)文言文阅读翻(fān)译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创(chuàng)作(zuò)的一篇(piān)小(xiǎo)品文。

  全文借古(gǔ)讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻之(zhī)口(kǒu),表(biǎo)达(dá)对(duì)封建官僚的(de)讽刺之(zhī)意,具有强(qiáng)烈的批判精神。

越(yuè)妇言文(wén)言(yán)文翻译

  买臣之(zhī)贵也,不忍其去妻(qī),筑室以居之,分(fēn)衣食以活之,亦仁者之心也。

  一(yī)旦(dàn),去妻(qī)言于买臣之近侍(shì)曰:“吾秉箕帚于翁子(zi)左右者,有(yǒu)年矣。

  每念饥(jī)寒勤苦时节,见(jiàn)翁子之志,何尝不言通(tōng)达后以匡(kuāng)国致(zhì)君为己任,以安民济物为心期(qī)。

  而吾不幸离翁(wēng)子左右者(zhě),亦有年矣,翁(wēng)子果通达矣(yǐ)。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然(rán)无闻(wén)。

  岂四方无(wú)事(shì)使之然(rán)耶?岂急于富贵未(wèi)假度者耶?以(yǐ)吾(wú)观之,矜于一妇人,则可(kě)矣,其他(tā)未之见也。

  又安可食其食!”乃闭(bì)气而死。

  译文:朱买臣地位变高的时候,没有痛恨他(tā)的前妻,建房子让(ràng)她(tā)居(jū)住,分衣(yī)服食物让她(tā)生存,这也是仁爱之人的心意(yì)啊!

  一天,前妻对(duì)朱买臣的身边侍从说:“我在朱买臣的跟前做这做那,好多年(nián)了(le)。

  每次(cì)想到(dào)忍饥挨冻勤勉苦读的(de)时候(hòu),看见买(mǎi)臣的志(zhì)向,何尝不曾说过(guò)官运(yùn)亨通以后,把匡正国(guó)家、辅助国君作为(wèi)自己的使(shǐ)命,把安(ān)抚平民救(jiù)济百姓作为心愿。

  而我不幸离开买臣也好多年了,买臣果然官运亨通了。

  天子赐给爵位,任用(yòng)他(tā),让他衣锦还乡,这也达到顶点了。

  但他从前所说的话,了无声息(xī)再也听不到了。

  难(nán)道(dào)是(shì)天下没有处理(lǐ)的事情使他这样吗?抑或是急于求富贵而没(méi)有时间考虑(lǜ)呢?依(yī)我看(kàn)来,他(tā)只是在一个妇人面前夸耀就满足了,其他的没有(yǒu)发现能做什(shén)么。

  又(yòu)怎能吃他(tā)的(de)食物(wù)呢?”于是自缢而死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱(zhū)买臣的(de)家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去(qù)妻(qī):前妻。

  居之:让她居(jū)住。

  居(jū),此处为(wèi)使(shǐ)动用法(fǎ)。

  活:养活。

  一(yī)旦(dàn):一(yī)天(tiān)。

  近侍:身边的侍从(cóng)。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫帚(zhǒu)、簸箕,指做洒扫庭除(chú)之事。

  意(yì)思(sī)是为(wèi)人妻。

  翁子:古(gǔ)代(dài)妇女称丈夫的父亲(qīn)为翁(wēng),翁子是对丈夫的委(wěi)婉称呼。

  有年矣:有(yǒu)些年了,好(hǎo)多年了。

  通(tōng)达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使(shǐ)君尊贵,即辅佐国君,使其成为圣明的君主。

  致,使。

  济物:救济百姓(xìng)。

  物,这里指人。

  心(xīn)期:心愿(yuàn),志愿。

  疏爵(jué):赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用(yòng)。

作者介绍(shào)

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭(zhāo)谏(jiàn),新城(今(jīn)浙江富阳市新登镇(zhèn))人,唐(táng)代诗(shī)人。

  生于公元833年(nián)(太和七(qī)年),大中十三年(公元859年(nián))底(dǐ)至(zhì)京师,应进士试,历七(qī)年(nián)不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗(chán)书》,益为统治阶级所憎恶,所(suǒ)以罗(luó)衮赠诗说:“谗书虽胜一名(míng)休”。

  后(hòu)来又(yòu)断(duàn)断续续考了几年,总共(gòng)考了十多(duō)次,自(zì)称“十二(èr)三年就(jiù)试期”,最终还(hái)是(shì)铩(shā)羽而(ér)归,史称“十上不(bù)第(dì)”。

  黄巢起义后(hòu),避乱隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁(suì)时归乡依吴越(yuè)王(wáng)钱镠,历任钱塘令、司(sī)勋郎中、给事中等职(zhí)。

  公元(yuán)909年(五(wǔ)代后梁开平三年)去世,享(xiǎng)年77岁。

越妇言(yán)原文及(jí)翻译

  越妇言原(yuán)文(wén)及翻译如(rú)下(xià):

  朱买臣显贵了,不(bù)忍心看到他(tā)的前妻(qī)(生活贫困),就做房子让她居(jū)住,给(gěi)衣食(shí)让她活命。

  这也(yě)是“仁者之心”吧(ba)。

  有一(yī)天,他的前妻对(duì)他的近(jìn)侍说:“(以前)我李和(作为(wèi)妻子)为老爷(yé)做家务事,有(yǒu)些年了(le)。

  每(měi)当想起那饥寒(hán)勤苦的时候,看见老爷(yé)表达志愿时,何尝不说(shuō)得(dé)志后(hòu),要以匡正国家,使君圣明为己任,以安抚百姓(xìng)、救济人民为心(xīn)愿呢。

  我不幸离开老爷(yé)左右(yòu),也有(yǒu)些年(nián)了,老爷果然(rán)得(dé)志了。

  天子(zi)赐给他(tā)爵位并且任用(yòng)他,让(ràng)他穿着锦绣官(guān)服(fú)并且白天返回故乡,这种荣(róng)耀也到极点了(le)。

  可(kě)是他(tā)从前所说(匡正国家、安抚百(bǎi)姓(xìng))的(de)话,却没有再听说了。

  是(shì)天下无事使他这样呢?还是他(tā)急于享受富贵没(méi)有(yǒu)空闲去考虑(这(zhè)些(xiē)国(guó)家(jiā)大(dà)事)呢?以我看来(lái),向一妇人(rén)夸耀自己,是(shì)达到目的了;其他(匡国安民的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃(chī)他的食物呢!”于是(shì)自缢而死。

  《越(yuè)妇言》是(shì)《谗(chán)书》中的一篇。

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买(mǎi)臣的前妻,因朱买(mǎi)臣(chén)的家乡,春秋时属越国(guó),故称越妇。

  朱买臣(chén)(?一前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买(mǎi)臣(chén)年轻时家贫(pín),其妻离他而去。

  后来朱为本(běn)郡太守,荣归故(gù)乡,路上见到他(tā)的(de)前(qián)妻和前妻(qī)的(de)后夫察液,便接到官(guān)署,住在园中。

  不(bù)久(jiǔ),前妻自缢(yì)死。

  在《汉(hàn)书》哪没(méi)盯中,这个故事是用(yòng)来赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱买(mǎi)臣却(què)成了讽刺的(de)对(duì)象,讽(fěng)刺他一(yī)旦得(dé)到富贵就只(zhǐ)贪图享(xiǎng)受,不思匡国安民了(le)。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 伊拉克是不是被灭国了

评论

5+2=