绿茶通用站群绿茶通用站群

司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文

司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文 一对璧人还是一双璧人呢,一对璧人什么意思

  一对璧人还是一双璧人呢,一对璧人什么意思是正确的是:“一对璧人”,形容一对男(nán)女十分般配的。

  关于一对璧人(rén)还是一双璧人呢,一对璧人什么意(yì)思以及一对璧人还是一双(shuāng)璧人呢,一(yī)对璧人还是一(yī)双璧人好,一对璧人什么意思,一对璧人下一句,一对璧人儿啥(shá)意(yì)思等(děng)问题,小编(biān)将(jiāng)为你整理以下知识:

一对璧人(rén)还是一双璧人呢,一对璧人什么(me)意思

  正确的是:“一对璧人”,形容一对男女(nǚ)十分(fēn)般配。

  “璧(bì)人”的意思是:1、犹(yóu)玉人,称(chēng)赞仪(yí)容美(měi)好的(de)人。

  2、指美人。

  3、随着时代的发展,璧人(rén)引申为一对男女(nǚ)十(shí)分般配。

司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文  出处:1、唐·徐皓《晦日宴高氏林亭》诗:“门(mén)多金埒(liè)骑,路引璧人车(chē)。

  ”2、《孽海花(huā)》第(dì)四回:“公坊名场失(shī)意,也该(gāi)有个钟(zhōng)情的璧人,来弥补他的缺陷(xiàn)。

  ”一对璧人造句:1、老太君(jūn)见他们小(xiǎo)两口宛(wǎn)如一对璧人,又见了玄孙,这才转悲为喜。

  2、身旁又还(hái)站了一个他,真真是一对璧(bì)人(rén),佳偶天成。

  3、杨(yáng)朝刚来到大(dà)厅,发现里面除了黄祖龙,还有一对年轻男(nán)女(nǚ),男的丰神俊(jùn)朗,女(nǚ)的光彩照人,当真是天造地设的一对璧人。

  4、年方十六,至(zhì)今(jīn)未有婚约,和裹儿郡主年纪相仿,倒是天生地设的一对璧(bì)人(rén)。

"一对璧人"是什(shén)么意思?

  一对璧人:形容一对(duì)男女十(shí)分般配。

  读音:yī duì bì rén。

  璧人:指玉人,称赞仪容(róng)美好的人。

  也(yě)可指美人。

  引证(zhèng):南朝刘义庆《世说新语·容止》:“卫玠(jiè)从豫章至下都,人久闻其名,观(guān)者如堵(dǔ)墙。

  玠先(xiān)有羸疾,体不堪劳,遂成(chéng)病而死。

  时人谓看杀卫玠源兆。

  ”南朝梁刘(liú)孝标注引《卫(wèi)玠别传(chuán)》:“玠在群伍之(zhī)中实有异人之望。

  龆龀时,武子常与乘白羊车于洛阳市上。

  举市咸曰(yuē):谁家璧人?玠、武子甥也,于是家门州党号为璧(bì)人。

  ”

  翻译:卫玠从豫章来到建康,人(rén)们久闻他的大(dà)名,纷纷前来埋携观(guān)看,围观的(de)人像墙(qiáng)一样堵得水泄不通。

  卫(wèi)玠早就体弱多病,经不住劳累,最终酿成大病(bìng)身亡,当时人们说卫玠是被人看死的。

  南(nán)朝(cháo)梁刘(liú)孝(xiào)标注引(yǐn)《卫(wèi)玠别(bié)传》说:“卫玠向来(lái)有别(bié)于常人(rén)。

  卫(wèi)玠童年时,武(wǔ)子曾和(hé)他乘着(zhe)白(bái)羊车行(xíng)驶于洛阳街市上。

  满街的人都问:这个白璧一样的(de)孩子(zi)是(shì)谁家的?卫玠是(shì)武子的外甥,于(yú)是(shì)家雹液租(zū)族(zú)乡里都(dōu)称卫(wèi)玠(jiè)为璧人。

  扩展资料(liào)

  近义词

  1、郎才女貌

  读音(yīn):láng 司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文cái nǚ mào。

  解释:男的有(yǒu)才气,女(nǚ)的有美貌。

  形容(róng)男女双方很相配。

  引证:元代关(guān)汉卿《望乡亭》第一折(zhé):“您两口子(zi)正是郎才女貌,天(tiān)然配合。

  ”

  例句:鸳鸯蝴蝶(dié)派(pài)小说多描写(xiě)才子佳(jiā)人、郎才女貌(mào)的故事,内容大体雷同。

  2、天造地设(shè)

  读音:tiān zào dì shè。

  解释(shì):指事物自然形成,合乎理想,不(bù)必再加人工。

司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文>  引证:宋(sòng)·赵佶(徽宗)《艮(gěn)岳记(jì)》:“真(zhēn)天造地设,神谋化(huà)力,非人力所(suǒ)能为者。

  ”

  翻(fān)译:真是合(hé)乎理(lǐ)想,不必再加(jiā)人工,乃是神仙的计谋,造化之力,不(bù)是一(yī)般人力所能达到的。

  例(lì)句:这(zhè)块(kuài)石头简直是个天造地设的望台,在这里安个岗(gǎng)哨再(zài)合适(shì)也没有(yǒu)了。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文

评论

5+2=