绿茶通用站群绿茶通用站群

当窗理云鬓对镜贴花黄是什么意思,对镜贴花黄是什么意思

当窗理云鬓对镜贴花黄是什么意思,对镜贴花黄是什么意思 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇言(yán)》是《越妇(fù)言》是唐代文学家罗隐创(chuàng)作的一篇小(xiǎo)品文的。

  关于越妇(fù)言文言文阅读翻译(yì),《越妇言》以及越妇言(yán)文言(yán)文阅读翻译(yì),越妇(fù)言原(yuán)文(wén),《越妇言》,越女(nǚ)词译文,古代(dài)小品文鉴赏(shǎng)辞典越妇(fù)言翻译等问(wèn)题,小编(biān)将为你(nǐ)整(zhěng)理(lǐ)以下知(zhī)识:

越(yuè)妇言文言文阅读翻(fān)译(yì),《越妇言》

  《越(yuè)妇言》是(shì)唐代文(wén)学家罗隐创作的一(yī)篇小品文。

  全(quán)文借古讽今,言(yán)辞犀利,借朱买臣(chén)前妻之口(kǒu),表达对封建官(guān)僚的讽刺之(zhī)意(yì),具有强烈的批(pī)判精神。

越(yuè)妇(fù)言文言文翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑室以居(jū)之,分衣食以活之,亦(yì)仁者(zhě)之(zhī)心也。

  一旦,去(qù)妻(qī)言于买臣之近侍曰:“吾秉(bǐng)箕帚于(yú)翁子(zi)左右者(zhě),有年矣。

  每(měi)念饥寒勤苦时节,见翁(wēng)子之志(zhì),何(hé)尝(cháng)不(bù)言通达后(hòu)以匡国(guó)致君为(wèi)己任,以(yǐ)安(ān)民济物为心期(qī)。

  而(ér)吾不幸(xìng)离翁子左右者(zhě),亦有年(nián)矣,翁子果通达(dá)矣。

  天(tiān)子(zi)疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四(sì)方无事(shì)使之然耶(yé)?岂(qǐ)急于富贵未假度者耶?以吾观之,矜于一妇人,则可矣(yǐ),其他未之见也。

  又安可(kě)食其食!”乃闭气(qì)而死。

  译文:朱(zhū)买臣地(dì)位变高的(de)时候,没有痛恨他(tā)的(de)前(qián)妻,建房子让她居住,分(fēn)衣服食物让她生(shēng)存(cún),这(zhè)也是仁爱之人(rén)的(de)心意啊!

  一天,前妻对朱买臣(chén)的(de)身边侍从说:“我在朱买臣(chén)的跟前做这(zhè)做那,好多(duō)年了(le)。

  每(měi)次想到忍饥挨冻勤勉苦读的(de)时候(hòu),看见买臣(chén)的(de)志向(xiàng),何尝不曾说过官(guān)运(yùn)亨(hēng)通以后(hòu),把匡(kuāng)正国家、辅助(zhù)国(guó)君作为自己(jǐ)的(de)使命(mìng),把安抚平民救济百姓作为心愿。

  而我不幸离开买臣也(yě)好多年了(le),买臣(chén)果然(rán)官(guān)运亨通了(le)。

  天(tiān)子赐给爵位(wèi),任(rèn)用他,让他衣锦(jǐn)还乡(xiāng),这也达到顶点(diǎn)了。

  但他从(cóng)前所说(shuō)的话(huà),了(le)无声息再也听(tīng)不到了。

  难道是天下没(méi)有处理的事情使他这(zhè)样吗?抑或是急于(yú)求富贵而没有时间考(kǎo)虑呢?依我看(kàn)来,他只是在(zài)一个妇人面前(qián)夸耀(yào)就满足了(le),其他的没有发现(xiàn)能做什么。

  又怎能吃他的食(shí)物呢?”于是自缢而(ér)死。

注释

  越(yuè)妇(fù),指汉武帝时朱买臣(chén)的(de)前妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属越国,故称越(yuè)妇(fù)。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此处为使(shǐ)动用法。

  活:养活。

  一(yī)旦:一天。

  近侍(shì):身边的侍从。

  秉(bǐng)箕帚:拿着扫(sǎo)帚(zhǒu)、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意思是(shì)为人妻。

  翁子:古代(dài)妇女(nǚ)称丈(zhàng)夫的父亲(qīn)为翁(wēng),翁子是对丈夫的委(wěi)婉(wǎn)称呼(hū)。

  有年(nián)矣:有些年了,好多年了(le)。

  通达:做高官。

  匡国(guó):匡正国家。

  致(zhì)君:使君尊贵,即辅佐国君,使其成为圣明的(de)君主。

  致,使。

  济物:救(jiù)济百姓。

  物,这里指人。

  心(xīn)期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新登镇(zhèn))人(rén),唐代诗(shī)人。

  生于公元833年(太和七(qī)年),大(dà)中十三年(公元859年)底至京师,应进士试,历七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编(biān)其文为《谗书(shū)》,益(yì)为统治阶级(jí)所(suǒ)憎(zēng)恶,所(suǒ)以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又断断续续(xù)考了几(jǐ)年,总共考(kǎo)了十多次(cì),自(zì)称“十(shí)二(èr)三年(nián)就试期”,最终还是(shì)铩羽而归,史称(chēng)“十上不第”。

  黄巢起(qǐ)义(yì)后,避乱隐居九华(huá)山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴(wú)越王钱镠,历任钱(qián)塘令、司勋郎中、给事中等当窗理云鬓对镜贴花黄是什么意思,对镜贴花黄是什么意思职。

  公元909年(五代后梁开平三年)去世(shì),享年77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇(fù)言(yán)原文及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到他(tā)的前(qián)妻(生(shēng)活贫困),就做房子让她居住,给衣食让她(tā)活命。

  这也是“仁(rén)者之(zhī)心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍说:“(以前)我(wǒ)李和(作为(wèi)妻子)为老(lǎo)爷做家务事,有些年了。

  每当(dāng)想起那(nà)饥寒(hán)勤(qín)苦(kǔ)的时(shí)候,看见老(lǎo)爷表达志愿时,何尝(cháng)不(bù)说得志后,要以匡(kuāng)正(zhèng)国家,使(shǐ)君圣明为(wèi)己任,以(yǐ)安抚百姓、救济人民为(wèi)心愿呢。

  我不幸离开老爷左右(yòu),也(yě)有(yǒu)些年了,老爷果(guǒ)然得志了。

  天子赐给他爵位并且任用他,让(ràng)他穿着锦绣官(guān)服并且白天(tiān)返回故(gù)乡,这种荣耀也到极点了。

  可(kě)是他从前所(suǒ)说(匡正(zhèng)国家(jiā)、安(ān)抚百姓)的话(huà),却没有再听说了(le)。

  是天下无事使他这样呢?还是他急于享受富贵没有空闲去考虑(这些国家大事)呢?以我看来,向一妇人夸耀自己(jǐ),是(shì)达到目的了;其(qí)他(tā)(匡国安民(mín)的事)却没(méi)有(yǒu)见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是自缢而死(sǐ)。

  《越(yuè)妇言》是《谗书(shū)》中的一篇。

  越(yuè)妇,指(zhǐ)汉(hàn)武(wǔ)帝时(shí)朱买臣的(de)前妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春(chūn)秋时属越(yuè)国,故称(chēng)越妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前115),武帝时(shí)曾任会稽太守。

  朱买(mǎi)臣年轻时家贫,其妻离他(tā)而去。

  后来朱为本(běn)郡太守,荣归故乡(xiāng),路上见到他的前妻和前妻的(de)后夫(fū)察液,便(biàn)接到官署,住在园中。

  不(bù)久,前妻(qī)自缢死(sǐ)。

  在《汉(hàn)书》哪没盯(dīng)中,这个故事(shì)是(shì)用来(lái)赞美朱(zhū)买臣的(de)。

  但(dàn)在本文中,朱(zhū)买臣却成了讽刺的对象,讽刺他一旦得到富贵就只贪图享(xiǎng)受,不思匡国安民了。

  越妇言文言文阅读翻(fān)译,《越妇言》是《越妇言(yán)》是唐代文(wén)学家(jiā)罗隐创作的一(yī)篇小(xiǎo)品(pǐn)文(wén)的。

  关于(yú)越妇言文(wén)言文(wén)阅读翻译(yì),《越妇言》以及越(yuè)妇(fù)言文言文阅读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女词译文,古代小品文鉴(jiàn)赏辞典越(yuè)妇(fù)言翻译等(děng)问题,小编将为你整理(lǐ)以下(xià)知识:

越妇言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐(táng)代文学(xué)家罗(luó)隐创作的一当窗理云鬓对镜贴花黄是什么意思,对镜贴花黄是什么意思篇(piān)小品文。

  全文借古(gǔ)讽(fěng)今,言辞犀利,借朱买臣(chén)前妻之口(kǒu),表达对封(fēng)建官僚的讽刺之意,具(jù)有强烈的(de)批判(pàn)精(jīng)神(shén)。

越妇言文言(yán)文翻译

  买臣之贵(guì)也(yě),不忍其去妻,筑(zhù)室以居之,分(fēn)衣(yī)食以活之,亦仁者(zhě)之心也。

  一旦(dàn),去(qù)妻言(yán)于买臣(chén)之近侍曰(yuē):“吾秉箕(jī)帚(zhǒu)于翁(wēng)子左(zuǒ)右者,有年矣。

  每念饥寒勤苦(kǔ)时节,见翁子之(zhī)志,何尝不言通达后以匡国致君(jūn)为己任,以安民济物为(wèi)心期。

  而(ér)吾不幸离翁(wēng)子(zi)左右者(zhě),亦(yì)有年矣,翁子果(guǒ)通达矣。

  天子疏爵以(yǐ)命之(zhī),衣锦(jǐn)以昼之,斯亦极矣。

  而向(xiàng)所言(yán)者(zhě),蔑然无闻。

  岂四(sì)方(fāng)无(wú)事(shì)使之然耶?岂急于富贵未假度者耶?以吾(wú)观之,矜于(yú)一妇人(rén),则可(kě)矣,其他未(wèi)之见也。

  又安(ān)可食其食!”乃(nǎi)闭(bì)气(qì)而死(sǐ)。

  译文:朱买臣地位变高(gāo)的时(shí)候,没有(yǒu)痛恨(hèn)他(tā)的前妻,建房(fáng)子(zi)让她居住,分衣服食物让(ràng)她生存,这也(yě)是(shì)仁(rén)爱之(zhī)人(rén)的(de)心(xīn)意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身(shēn)边侍从说(shuō):“我(wǒ)在朱(zhū)买臣的跟前做这做(zuò)那,好多年(nián)了。

  每次想到(dào)忍(rěn)饥(jī)挨(āi)冻勤勉苦读的时候(hòu),看见(jiàn)买臣的志向,何尝不曾(céng)说过(guò)官运亨通以(yǐ)后,把匡正国家、辅助国君(jūn)作为自己的使命,把安抚平民救(jiù)济百姓作为心愿(yuàn)。

  而(ér)我不幸离开(kāi)买(mǎi)臣也好多(duō)年了,买(mǎi)臣果然(rán)官运亨通了。

  天子赐(cì)给爵位(wèi),任用(yòng)他,让(ràng)他(tā)衣(yī)锦还(hái)乡,这也达到(dào)顶点(diǎn)了。

  但他从前所说的话(huà),了无声息再(zài)也(yě)听不到了。

  难道是天(tiān)下没有处理(lǐ)的事情(qíng)使他这样吗(ma)?抑或(huò)是急(jí)于求富贵(guì)而没(méi)有时间考虑呢?依(yī)我看(kàn)来,他只是在一(yī)个妇人面(miàn)前(qián)夸耀就满足(zú)了,其他的没有(yǒu)发现(xiàn)能(néng)做什么(me)。

  又(yòu)怎能吃他的食物(wù)呢(ne)?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买(mǎi)臣的前妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属越国(guó),故称(chēng)越妇。

  去妻:前妻。

  居之(zhī):让她居住(zhù)。

  居,此处(chù)为使(shǐ)动(dòng)用法。

  活:养活。

  一(yī)旦:一天。

  近侍:身边的侍从(cóng)。

  秉箕帚:拿着扫帚(zhǒu)、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭除之事。

  意思(sī)是(shì)为人妻。

  翁(wēng)子:古(gǔ)代妇女称(chēng)丈夫(fū)的父(fù)亲为翁,翁子是对丈夫的委(wěi)婉(wǎn)称呼。

  有(yǒu)年矣(yǐ):有些年了,好多年了。

  通达(dá):做高官。

  匡(kuāng)国:匡正国家。

  致君:使(shǐ)君尊贵(guì),即辅佐国君,使其成为圣明(míng)的君主(zhǔ)。

  致,使。

  济(jì)物:救济百(bǎi)姓。

  物,这里指人(rén)。

  心期:心愿(yuàn),志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用(yòng)。

作(zuò)者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏(jiàn),新城(今浙(zhè)江富阳(yáng)市(shì)新登镇)人,唐(táng)代(dài)诗人。

  生于(yú)公元833年(太和七年),大中十三年(nián)(公元859年(nián))底至京师,应(yīng)进士(shì)试(shì),历七年不第。

  咸通八年(nián)(公(gōng)元(yuán)867年)乃自编其文为《谗(chán)书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休(xiū)”。

  后来又断断续(xù)续考了几年,总共考了十多次(cì),自称“十二三年(nián)就试期”,最终还是铩羽(yǔ)而归(guī),史称“十上不第”。

  黄巢起(qǐ)义后,避(bì)乱隐居九(jiǔ)华山,光(guāng)启(qǐ)三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠(liú),历任钱塘令、司勋郎(láng)中、给(gěi)事中等职。

  公元909年(五代后梁开平(píng)三年)去世,享年(nián)77岁。

越妇言(yán)原文(wén)及翻译

  越妇言原文及(jí)翻译如下:

  朱买臣显贵了,不(bù)忍心看(kàn)到他的(de)前妻(生活贫困),就做房(fáng)子(zi)让她居(jū)住,给衣食让她活(huó)命。

  这也是“仁者之心”吧(ba)。

  有一(yī)天,他的前妻对他的近侍(shì)说:“(以前)我李和(作为妻子)为老爷(yé)做(zuò)家务事,有些(xiē)年了。

  每(měi)当想起那饥寒(hán)勤苦的时候,看见老爷表达志愿(yuàn)时,何尝不说(shuō)得志后,要(yào)以匡正国家,使君圣明(míng)为己任,以安抚百(bǎi)姓(xìng)、救济人(rén)民为心愿呢。

  我不幸离开老(lǎo)爷左右,也有些年了,老爷果(guǒ)然得(dé)志了。

  天子赐给(gěi)他爵位并且任用他,让他(tā)穿着锦(jǐn)绣官(guān)服(fú)并且(qiě)白天返(fǎn)回(huí)故乡,这种荣耀也到极(jí)点了。

  可(kě)是他从前所说(shuō)(匡正国家、安抚百姓)的话,却没有再(zài)听说了。

  是天下无事使(shǐ)他这样呢?还是他急于享受富贵没有空闲去考虑(这些国家大(dà)事)呢?以我看来,向一妇人(rén)夸耀自己,是达到目的了;其他(tā)(匡国安(ān)民的事)却没(méi)有(yǒu)见到(dào)。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于(yú)是(shì)自缢而(ér)死。

  《越(yuè)妇言》是《谗书》中的一(yī)篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣(chén)的前妻,因(yīn)朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属越国,故(gù)称越(yuè)妇。

  朱买臣(chén)(?一前115),武帝时(shí)曾任会稽太守。

  朱买(mǎi)臣年轻时(shí)家贫,其(qí)妻离他(tā)而去(qù)。

  后来(lái)朱为本郡太守,荣归(guī)故乡(xiāng),路上见(jiàn)到他(tā)的前(qián)妻和(hé)前妻的(de)后夫(fū)察液,便接(jiē)到官署,住在园中。

  不久,前妻自缢死(sǐ)。

  在(zài)《汉书》哪没盯(dīng)中,这个故事是用来赞美朱买臣的。

  但在本文(wén)中,朱(zhū)买(mǎi)臣却成了(le)讽刺的(de)对象,讽刺他一旦得(dé)到(dào)富(fù)贵(guì)就只贪图享受,不(bù)思匡国安民(mín)了(le)。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 当窗理云鬓对镜贴花黄是什么意思,对镜贴花黄是什么意思

评论

5+2=