陈万年教子文言文翻(fān)译(yì)注释和启示(shì),文言文《陈万(wàn)年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中(zhōng)显赫的(de)大(dà)官,有(yǒu)一(yī)次(cì)陈万(wàn)年病了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪(guì)在床(chuáng)边训话的。
关(guān)于陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子文言(yán)文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译以及(jí)陈万(wàn)年教(jiào)子文言(yán)文翻译注释和启示(shì),陈万年教子文(wén)言文的(de)翻译,文言(yán)文《陈万(wàn)年教子》翻译(yì),陈万年教子(zi)解释(shì),《陈万年教子》等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:
陈万(wàn)年(nián)教子文言(yán)文翻译注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译
《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝(cháo)中(zhōng)显赫的大官(guān),有(yǒu)一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话。一直说到(dào)半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
《陈万年(nián)教(jiào)子》翻(fān)译陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边(biān)训话。
一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风(fēng)。
陈万年很生气,想要拿棍子(zi)打(dǎ)他,说:“我作(zuò)为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话(huà),这是什么道理(lǐ)?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说(shuō):“我完全明白(bái)您所说(shuō)的话,主要的意思(sī)是(shì)教我要对上司要奉承拍马屁罢(bà)了!”陈(chén)万(wàn)年没有再说话。
《陈(chén)万年教(jiào)子(zi)》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论(lùn),说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子(zi)打(dǎ)。
之(zhī):代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢(xiè):道(dào)歉,认错。
具晓:完全明(míng)白,具,都。
大要:主要(yào)的(de)意思。
大要教咸谄:主要(yào)的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承(chéng)。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万年(nián)教子》原文陈万年(nián)乃朝中重臣(chén)也,尝(cháng)病(bìng),召子咸(xián)教(jiào)戒于(yú)床(chuáng)下(xià)。
语至三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不(bù)听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具(jù)晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言(yán)。
陈(chén)万年教子(zi)文言文(wén)注解及翻(fān)译
文言文(wén)是中国古代的一种书面语公务员职级并行后,正处几年可以晋升副厅级,公务员职级并行副处几年可以一级调研员言,主要包括以(yǐ)先秦时期的口语(yǔ)为(wèi)基础而形成的书(shū)面语。
下面是我为你带来的陈万年(nián)教(jiào)子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万年教(jiào)子(zi)原文
陈万年乃(nǎi)朝中重臣,尝病,召其子陈(chén)咸(xián)戒于床(chuáng)下(xià),语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:乃公戒汝,汝反(fǎn)睡(shuì),不听吾言(yán),何(hé)也?咸叩(kòu)头谢(xiè)曰:具晓所敬卖中(zhōng)言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复(fù)言。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈万(wàn)年传》)
译文
陈万年是亮(liàng)山朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床(chuáng)前。
告诫他做人(rén)的道理,讲到(dào)半(bàn)夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训斥说:你的(de)父亲(qīn)口口声声教(jiào)你,你却(què)打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈咸(xián)赶忙跪下叩头道歉说:您(nín)说的话的(de)意思我都知道(dào),主(zhǔ)要意思是教(jiào)我奉承拍马屁。
陈万年(nián)于是不敢再说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子(zi)。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢(xiè):道(dào)歉(qiàn)
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年(nián)的(de)儿子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主(zhǔ)要(yào)的意(yì)思。
15.具晓:完全(quán)明(míng)白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话(huà)的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是(shì)孩(hái)子的第一任老师(shī),父(fù)母的一(yī)言一行都会在孩(hái)子身上印下深(shēn)深的(de)烙印,所以说,作为父母千(qiān)万要做一(yī)个合格(gé)产(chǎn)品.但是也有教孩子走歪道(dào)的父母(mǔ),文中陈万年就是其(qí)中一个(gè)。
②在这个世界(jiè)上有长(zhǎng)辈教(jiào)唆小辈学会(huì)阿谀奉承的,陈万年就是这类反面角色的代表之(zhī)一,但也有一些(xiē)好的(de)长(zhǎng)辈(bèi)。
③通过(guò)这篇文(wén)章,我们懂(dǒng)得(dé)了不要(yào)光阿谀奉承(chéng)与听信(xìn)谗言。
陈万年教子(zi)文言文翻译注(zhù)释和启(qǐ)示,文言(yán)文(wén)《陈万年教子》翻译是《陈(chén)万年教子》翻(fān)译:陈(chén)万年是朝中显赫(hè)的大(dà)官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫来跪在床边训话的(de)。
关于陈万年教子(zi)文(wén)言(yán)文翻译(yì)注释(shì)和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻(fān)译以及陈万年教子文言文(wén)翻译注释(shì)和启示,陈(chén)万年教子文言文的(de)翻译,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译(yì),陈万年教子解释,《陈(chén)万年教子》等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识(shí):
陈万年教子(zi)文言文翻译注(zhù)释和(hé)启示(shì),文言文《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)
《陈万年(nián)教子(zi)》翻译:陈(chén)万(wàn)年是(shì)朝中(zhōng)显赫的(de)大(dà)官,有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫(jiào)来跪(guì)在(zài)床边训话。一(yī)直说到半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
《陈万年(nián)教子》翻译陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫来跪(guì)在床(chuáng)边训话。
一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏(píng)风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他(tā),说:“我作为父亲教育(yù)你,你反(fǎn)而打瞌睡,不听我的话(huà),这是(shì)什么道理?”陈咸赶忙跪(guì)下(xià)叩(kòu)头认错,说(shuō):“我完(wán)全明白您所说的(de)话,主要的(de)意思是教(jiào)我要对(duì)上司要奉承拍(pāi)马屁罢了(le)!”陈万(wàn)年没有再说话(huà)。
《陈(chén)万年(nián)教子》注释(shì)尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说(shuō)话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用作动词,用棍(gùn)子打。
之(zhī):代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具(jù),都。
大(dà)要:主要的(de)意(yì)思。
大要教咸谄:主要的意思是教(jiào)我奉(fèng)承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年(nián)教子》原文陈万年乃朝(cháo)中重臣也,尝病(bìng),召子(zi)咸教(jiào)戒于床下。
语至三(sān)更,咸睡(shuì),头触屏(píng)风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也?”咸叩(kòu)头谢曰(yuē):“具晓所言,大(dà)要教咸谄(chǎn)也。
”万年(nián)乃不复(fù)言。
陈万年教子文言(yán)文注(zhù)解及翻译
文(wén)言文是中国古代的一(yī)种书面语言(yán),主要包括以先秦时期的(de)口语为基础(chǔ)而形成的书面语(yǔ)。
下面是我为你带来的陈万年(公务员职级并行后,正处几年可以晋升副厅级,公务员职级并行副处几年可以一级调研员nián)教子(zi)文(wén)言文注解及翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈(chén)万(wàn)年教子(zi)原(yuán)文
陈万年乃朝中重臣,尝病(bìng),召其子陈(chén)咸(xián)戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言(yán),何也?咸(xián)叩头(tóu)谢曰(yuē):具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言(yán)。
选自(班(bān)固(gù)《汉(hàn)书(shū)●陈万(wàn)年传》)
译文
公务员职级并行后,正处几年可以晋升副厅级,公务员职级并行副处几年可以一级调研员陈万年是亮山朝中的重(zhòng)臣(chén),曾经(jīng)病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸(xián)叫到床前(qián)。
告诫他做(zuò)人的道理(lǐ),讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰(pèng)到了(le)屏风。
陈(chén)万(wàn)年非常生气,要(yào)拿(ná)棍子打他,训(xùn)斥说:你的父亲(qīn)口口声声教你,你却打瞌睡(shuì),(你)不听我(wǒ)的话,这是为什么?陈咸(xián)赶忙(máng)跪下叩头道歉说:您说的话(huà)的意思我(wǒ)都知道,主要意思是教我(wǒ)奉承拍马(mǎ)屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万年(nián)之(zhī)子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年的儿(ér)子(代词(cí))
12.之:代(dài)(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要的(de)意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言(yán):您说的话的.意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发(fā)
①父母是孩子(zi)的第(dì)一任(rèn)老师,父母的一言(yán)一(yī)行都(dōu)会(huì)在(zài)孩子身上(shàng)印(yìn)下深深的烙(lào)印,所以(yǐ)说,作为父母(mǔ)千万(wàn)要(yào)做一个合格产品.但是也有教孩子走歪道(dào)的父母,文(wén)中陈万年(nián)就(jiù)是(shì)其中(zhōng)一个。
②在这个(gè)世界上有长辈教唆小辈学会(huì)阿谀(yú)奉(fèng)承的,陈万(wàn)年就是这类(lèi)反面(miàn)角色(sè)的代表(biǎo)之一(yī),但也有一些好的(de)长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不(bù)要(yào)光阿谀奉承与听信谗(chán)言(yán)。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了