绿茶通用站群绿茶通用站群

area可数吗英语翻译,area什么时候可数什么时候不可数

area可数吗英语翻译,area什么时候可数什么时候不可数 春有约,花不误,年年岁岁不相负,年年岁岁花相似的全诗句

  春有(yǒu)约,花不(bù)误,年年岁岁(suì)不相(xiāng)负,年年岁岁花相似的全诗句是“年年岁岁花相似”的全诗解释(shì)是(shì):洛阳(yáng)城东的桃花李花随风飘转,飞来飞去,不(bù)知落入了谁家(jiā)?洛(luò)阳女子有着娇艳(yàn)的(de)容颜,独坐院(yuàn)中,看着零落的(de)桃李花而长声叹息的。

  关于春有约(yuē),花不(bù)误,年年岁岁(suì)不相负(fù),年年(nián)岁(suì)岁(suì)花相似(shì)的全诗句以及春有约,花不误(wù),年年岁岁不相负(fù),年年岁岁花相似代(dài)表(biǎo)什么(me)意思,年年岁岁(suì)花(huā)相似的全诗句(jù),年年岁岁花相似出(chū)自,年年岁岁花相似是谁的诗(shī)等问(wèn)题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知(zhī)识:

春有约,花不误,年年岁岁(suì)不相负,年年岁岁花相似的全诗句

  “年年(nián)岁岁花相似(shì)”的全诗解释是:

  洛(luò)阳城东的桃花李(lǐ)花随风飘转,飞来飞去,不知落(luò)入了谁家(jiā)?

  洛(luò)阳女子有(yǒu)着(zhe)娇艳的容(róng)颜,独坐(zuò)院中,看着零落的桃李花(huā)而长声(shēng)叹息。

  今年(nián)我在这里(lǐ)看着桃花李花因凋(diāo)零(líng)而颜色衰减(jiǎn),明年花开时节不知又有谁还能看(kàn)见那繁花似锦的(de)胜况?

  故(gù)人现在已经不再(zài)悲叹洛阳城东凋零的桃(táo)李花(huā)了,而今人却依旧对着随风飘零(líng)的落花而伤怀。

  年年(nián)岁岁繁花依旧(jiù),岁岁年年看(kàn)花之人却不相同。

  转告那(nà)些正值青春年华的红颜(yán)少年(nián),应(yīng)该怜悯(mǐn)这位已(yǐ)是半死之(zhī)人的(de)白(bái)头老翁(wēng)。

  如(rú)今他白发苍苍(cāng),真是可怜,然而他从前亦是一位风流倜傥的(de)红颜(yán)美少年。

  这白头老翁当(dāng)年曾与公子王孙寻欢作乐于芳树之(zhī)下,吟赏清歌妙舞于落花(huā)之前(qián)。

  亦(yì)曾像东汉光禄勋(xūn)马防那样以(yǐ)锦绣装饰(shì)池台,又如贵戚梁冀在府(fǔ)第楼(lóu)阁中(zhōng)到处(chù)涂(tú)画云(yún)气神仙(xiān)。

  白头老(lǎo)翁如(rú)今一朝卧病在床,便无人理睬(cǎi),往昔(xī)的(de)三(sān)春行乐、清歌妙舞(wǔ)如今(jīn)又到哪里去(qù)了呢(ne)?

  而美人的(de)青(qīng)春娇颜同样又能保持(chí)几(jǐ)时?须臾之间,已是鹤发(fā)蓬(péng)乱,雪(xuě)白如丝了。

  只(zhǐ)见那古往(wǎng)今来的歌(gē)舞之地,剩下的只有黄(huáng)昏的鸟雀在空(kōng)自(zì)悲啼(tí)。

  出自唐代诗(shī)人刘希夷《代悲(bēi)白头翁》。

原文:

  洛(luò)阳城东桃李花,飞来飞去(qù)落谁家(jiā)?

  洛阳女儿惜(xī)颜色(sè),坐见(jiàn)落花(huā)长叹息。

  今年花落颜(yán)色改,明年花开复谁(shuí)在?

  已见松(sōng)柏摧为薪,更闻桑田变成海。

  古人无复洛城东,今人还对落花(huā)风。

  年年(nián)岁岁花相似,岁(suì)岁年年人(rén)不同。

  寄言(yán)全(quán)盛红颜子(zi),应怜半死白头翁。

  此翁白(bái)头真可怜,伊昔红(hóng)颜(yán)美少年。

  公子王(wáng)孙芳(fāng)树(shù)下,清歌妙(miào)舞落花(huā)前。

  光(guāng)禄(lù)池台文锦绣,将军楼阁画神仙。

  一朝卧病无相识,三春(chūn)行乐在谁边?

  宛转(zhuǎn)蛾眉能几时?须臾(yú)鹤发(fā)乱如丝。

  但看(kàn)古来歌舞(wǔ)地,唯有黄昏鸟雀悲。

  

  注释:

  1、松柏摧为薪:松柏被(bèi)砍(kǎn)伐(fá)作柴薪。

  2、光禄:光禄(lù)勋。

  3、文锦绣(xiù):指(zhǐ)以(yǐ)锦绣装饰池台中物。

  4、将(jiāng)军:指东汉贵戚梁冀,他曾为(wèi)大将军。

  5、宛转蛾眉:本为(wèi)年轻女子的面部画(huà)妆(zhuāng),此(cǐ)代指(zhǐ)青春(chūn)年华。

  6、须(xū)臾:一会儿。

  7、鹤发:白(bái)发。

  赏析(xī):

   诗的前(qián)半写洛(luò)阳女子(zi)感伤落花,抒发人(rén)生短促、红颜易老的感慨;

  后(hòu)半写白(bái)头老翁(wēng)遭(zāo)遇沦落,抒发世事变迁、富贵(guì)无(wú)常的感慨,以(yǐ)“但看古来歌舞地,惟有黄昏鸟雀(què)悲”总结全篇意旨。

  在(zài)前后的过渡,以“寄言全盛红颜子,应(yīng)怜半死白(bái)头(tóu)翁”二句,点出红(hóng)颜女子的未来不免是白头老翁的今日,白头老翁的往昔实即是红颜女子的今日。

  诗人把红颜女子和白头老(lǎo)翁的具体(tǐ)命(mìng)运加以典(diǎn)型化(huà),表现出(chū)这是一大群(qún)处于封建社会下层的男女老(lǎo)少的(de)共同命(mìng)运(yùn),因而提(tí)出应该同病相怜,具有(yǒu)“醒世”的作用。

   “洛(luò)阳城东桃李花,飞来飞去落(luò)谁家(jiā)”,诗的(de)开头两句,描绘洛阳城东暮春景色(sè)。

  洛阳是唐代(dài)的东都,十分繁华(huá);

  繁(fán)华的(de)都市盛开着艳丽的(de)鲜花(huā),满城春色(sè),生气勃(bó)勃,令人心醉(zuì)神(shén)往。

  然而时光易逝,此时的洛阳(yáng)已是(shì)落花季节(jié),桃李纷飞(fēi),不(bù)知飘(piāo)向何处(chù)。

  这两句是诗的起兴。

  下(xià)文表达的对(duì)大好春光、妙龄红颜的憧憬和留恋,对桃李(lǐ)花落、青春易逝的(de)感伤和惋(wǎn)惜,都是由此生发开(kāi)来的。

   “洛阳女儿惜颜色”以(yǐ)下十(shí)句,写年轻的洛阳女儿面对漫天飞舞(wǔ)的(de)落花生(shēng)出无限感慨。

  洛阳女儿所感伤(shāng)的,实际上是(shì)由大自然(rán)的变(biàn)化而联想到美的短暂和人(rén)的生命的有(yǒu)限。

  “今年(nián)花(huā)落颜色改,明年花开复谁在?”表现的是(shì)因为春光(guāng)的流(liú)逝而感叹红颜(yán)易老(lǎo)、生命无常(cháng)的心理。

  “松柏(bǎi)摧为薪”句(jù),运用比喻,形象地表现(xiàn)世事变化很(hěn)大。

  “古人无复洛城东,今人还(hái)对落(luò)花风”则揭示人(rén)生易逝、宇宙(zhòu)永恒的客观规律(lǜ)。

  “年年岁岁花(huā)相似,岁岁(suì)年年人不(bù)同(tóng)”两句(jù),以优美、流(liú)畅(chàng)、工整的对句集中地(dì)表现青春易(yì)老(lǎo)世事无(wú)常的感叹(tàn),富(fù)于诗的意境,且具有哲理性,历来广为传(chuán)诵。

   “寄(jì)言全盛红颜子”以下十句,概括叙述白头翁一生的经历。

  白头老翁(wēng)曾是一个美貌(mào)少年,从前他也常(cháng)和(hé)公子(zi)王孙一(yī)起,在树下(xià)花前歌(gē)舞游乐。

  “光(guāng)禄池台文锦绣”两句,以历史(shǐ)上权臣贵戚的豪华奢侈,表现白头翁曾经历过(guò)的一段富贵(guì)生活(huó)。

  然(rán)而,一旦生病衰老,就(jiù)无人理(lǐ)睬,三春(chūn)行乐只好(hǎo)让(ràng)给(gěi)别(bié)人了。

  这(zhè)一段通过(guò)描写白(bái)头翁(wēng)从红颜到老(lǎo)病(bìng)、从游乐到孤苦的生活(huó),不仅表示了诗人对青春红(hóng)颜、清歌妙舞(wǔ)的眷恋、向往,对垂老白头(tóu)翁的(de)怜(lián)悯、同情,同时进一步抒发了对美的短暂和(hé)生命的有(yǒu)限(xiàn)的(de)感(gǎn)慨,从而增强了诗(shī)歌的艺术感染力(lì)和哲理(lǐ)性。

   结尾四句点明主旨,收束(shù)全(quán)诗。

  “宛转蛾眉能几时?须臾鹤发(fā)乱如丝”两句感(gǎn)叹美貌的少女转眼之间将(jiāng)化作白(bái)发(fā)的老(lǎo)妇,惋惜(xī)青春难驻。

  “但看古来歌舞地,唯(wéi)有黄昏鸟(niǎo)雀悲”两句(jù),一切都如(rú)同过眼云(yún)烟(yān),迅(xùn)速消(xiāo)失了!往(wǎng)日(rì)繁华热闹(nào)的游乐场所,如今只有几只离群的鸟雀在清(qīng)冷的暮蔼中发出(chū)几声凄苦的悲(bēi)鸣。

  末句(jù)的(de)最后一个“悲”字(zì),是此(cǐ)诗(shī)的基调(diào)。

   诗的前半首化自东汉宋子侯的乐府歌辞《董娇娆》,但经过(guò)刘希夷的再(zài)创(chuàng)作,更为概括典型。

  作(zuò)为前半的结语,“年年岁(suì)岁”二句是精警(jǐng)的名(míng)句(jù),它比喻(yù)精(jīng)当(dāng),语(yǔ)言精粹,令人警省(shěng)。

  “年年岁岁”“岁(suì)岁年年(nián)”的颠倒重复,不仅排(pái)沓回荡,音韵优(yōu)美(měi),更在(zài)于强调了时光流(liú)逝的无(wú)情事实(shí)和听(tīng)天由命的无(wú)奈(nài)情绪,真实动情。

  “花(huā)相似”、“人不同(tóng)”的形象比喻,突(tū)出了(le)花卉盛衰有时(shí)而人生青(qīng)春不再的对比,耐人寻味(wèi)。

  结合后半写白头老翁的遭遇,可(kě)以体会到,诗(shī)人(rén)不用“女(nǚ)子(zi)”和“春花”对比,而用(yòng)泛指名词“人”和“花(huā)”对比,不仅是由于七言诗字(zì)数的限制(zhì),更(gèng)由于要包括所有不能掌握(wò)自己(jǐ)命运的可怜人,其中也包括了(le)诗人自己。

  也许,因此产生了不少关(guān)于这诗的附会(huì)传说。

  这类无稽(jī)之谈的(de)产生(shēng)与流传,既反映人们爱惜(xī)诗人的(de)才华,同情(qíng)他的(de)不幸,也表(biǎo)明这诗情调也过于(yú)伤感(gǎn)了。

   此诗(shī)融会汉魏歌行、南朝近体及(jí)梁、陈宫体的艺(yì)术(shù)经验,而自(zì)成(chéng)一种清(qīng)丽婉(wǎn)转的风格。

  它还汲取乐(lè)府诗的叙事间发议论、古(gǔ)诗的以叙事方式抒情的(de)手法,又能巧(qiǎo)妙(miào)交织运用各种对(duì)比,发挥对偶、用(yòng)典的(de)长(zhǎng)处,是这诗艺(yì)术(shù)上的突出成(chéng)就。

  刘希夷一(yī)生遭(zāo)遇压(yā)抑,是他产生(shēng)消极(jí)感伤情绪的思(sī)想根(gēn)源。

  这诗浓厚的感(gǎn)伤情绪,反映(yìng)了(le)封建制度束缚戕害(hài)人才的事(shì)实。

  创(chuàng)作背景(jǐng):

  这是一(yī)首(shǒu)拟古乐府诗。

  《白(bái)头吟》是汉(hàn)乐府相和歌楚调(diào)曲旧题,古辞写一个(gè)女子向遗(yí)弃她的情人表示决绝(jué)。

  刘希(xī)夷这首诗则从(cóng)女子写(xiě)到老翁(wēng),咏叹青春易逝、富贵(guì)无(wú)常。

  构思独创,抒情(qíng)宛转,语言优美,音韵和谐,艺术性(xìng)较高,在(zài)初唐即受推崇,历来传(chuán)为名篇。

  作者简(jiǎn)介:

  刘希夷(约651年(nián)—约680年(nián)),唐朝诗人。

  一(yī)名(míng)庭芝,字延之(zhī)(一(yī)作庭芝),汉族,汝州(今河(hé)南省汝(rǔ)州市)人。

  高宗上元二年(nián)进士,美姿容(róng),好(hǎo)谈笑(xiào),善弹(dàn)琵琶。

  其诗以(yǐ)歌行见(jiàn)长,多写闺情,辞意柔婉华(huá)丽,且多感伤(shāng)情调。

  延之少有(yǒu)文(wén)华(huá),落魄不拘常格,后为舅舅宋之问所害(hài),死时年未三十。

  原(yuán)有集,已失传。

春有(yǒu)约(yuē),花不误,岁岁年年(nián)不(bù)相负什(shén)么意思?

  春有约,花不(area可数吗英语翻译,area什么时候可数什么时候不可数bù)误,岁岁年年(nián)不相负的意思是:

  自己和相爱的人,就像每年春季如约而至,到了花期都彼此不相辜负一样,年年(nián)岁岁岁岁年年!永远相爱(ài)。

  花事未了,山河(hé)依旧。

  我在岁月的渡口,种下一(yī)路(lù)花(huā)香。

   风有约,花不误(wù),岁岁(suì)如此,永不相负。

  “风有(yǒu)信,花州孝不误,岁岁(suì)如(rú)此,永不相负。

  ”“二十(shí)四番花信风”是(shì)中国人特有的(de)花事时间,花(huā)信从大寒梅花开始,一节三(sān)候,一候一花,直到谷雨牡丹花(huā)结束,共有二十四(sì)番花信。

  伴随(suí)花信的风也逐渐由北风(fēngarea可数吗英语翻译,area什么时候可数什么时候不可数)变成了东(dōng)风,冰雪的世界(jiè)也就变为烂漫的(de)原(yuán)野。


  这个句子的(de)出处是

  出自一幅民间的(de)对联春(chūn)有约,花不误(wù),年年岁岁不相负;你(nǐ)若(ruò)约,我不(bù)误(wù),岁岁年年人如初

   这幅对联借(jiè)此表白意图是

  自己(jǐ)和(hé)相爱的人,就(jiù)像(xiàng)每租运年春季如约而至,到了花期(qī)都彼此不相(xiāng)辜(gū)负(fù)一样枯型丛,年没樱年(nián)岁岁(suì)岁(suì)岁(suì)年(nián)年!永远相爱。


  扩(kuò)展资(zī)料 参(cān)考理解

  俗话(huà)说:“花木管时令(lìng),鸟鸣(míng)报农时(shí)”,自然界的花(huā)草树(shù)木、飞禽走兽,都是按照一定的季节时令(lìng)而活动的,其(qí)活动与气候(hòu)变化(huà)息(xī)息(xī)相(xiāng)关。

  因此,它们的各种活动便(biàn)成了季节的标志,如植物的萌芽、发叶(yè)、开花(huā)、结果、叶(yè)黄和叶落;动物的蛰眠、复苏、始鸣、繁育、迁徙等,都与气候变化相关灶伍,人(rén)们把大(dà)自然的这些节律现象叫(jiào)做物候。

  两(liǎng)千多(duō)年前,华(huá)夏(xià)祖先观察自然的变化,发明了“二十四(sì)节气(qì)”和“七十(shí)二候”。

  五天为一候,三(sān)候为一节气。

  立春册辩稿的(de)三(sān)候分(fēn)别为:“一候东风解冻,二候(hòu)蛰虫始振,三候鱼(yú)陟负冰”,每候(hòu)都有某种(zhǒng)花卉绽蕾开放。

  立春三候对应的花(huā)信分别为“一(yarea可数吗英语翻译,area什么时候可数什么时候不可数ī)候迎(yíng)春,二(èr)候樱桃,三候望春”。

  春有约(yuē),花不误,年年(nián)岁岁(suì)不相负,年年岁岁花相似的全诗(shī)句是“年年岁岁花(huā)相似(shì)”的全诗解释是:洛阳城东的桃花李花随风飘(piāo)转,飞来飞去,不知(zhī)落(luò)入了(le)谁家?洛阳(yáng)女(nǚ)子有着(zhe)娇艳的容颜,独坐院中,看(kàn)着零落的桃(táo)李花而长(zhǎng)声叹息的(de)。

  关于春有(yǒu)约,花不误,年年岁岁(suì)不相负,年年岁岁花相似的(de)全诗句以(yǐ)及春有约,花不误(wù),年年岁岁不相负,年年(nián)岁岁花(huā)相似代表什么(me)意思,年年岁岁(suì)花相似的全诗句,年(nián)年岁岁花(huā)相似出自,年年岁岁花相(xiāng)似是谁的(de)诗等问题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:

春有约,花(huā)不误,年(nián)年岁(suì)岁(suì)不相负,年年岁岁(suì)花相似的全诗句

  “年年(nián)岁岁花相(xiāng)似”的(de)全诗(shī)解释是:

  洛(luò)阳城东的桃花李花(huā)随风飘转,飞来飞(fēi)去,不知(zhī)落入了谁家(jiā)?

  洛阳女子(zi)有着娇艳的(de)容颜(yán),独坐院中,看(kàn)着(zhe)零落的桃(táo)李(lǐ)花而(ér)长声叹息。

  今年(nián)我在(zài)这里(lǐ)看着桃花李花因凋零而(ér)颜色衰减,明年(nián)花开时节不知又有谁还能(néng)看见(jiàn)那繁花似锦的胜况?

  故人(rén)现在已(yǐ)经(jīng)不再悲叹洛阳城东凋零的桃李花了,而今人却依旧对着随风飘零(líng)的落花而伤怀(huái)。

  年年岁岁(suì)繁(fán)花(huā)依旧,岁岁年(nián)年看花之人却不相同(tóng)。

  转告那些正(zhèng)值青春年(nián)华的红颜少年,应(yīng)该怜悯这位已是(shì)半死之人的白头(tóu)老翁。

  如今他白发(fā)苍苍,真是可怜,然而他(tā)从前亦是一(yī)位风流(liú)倜傥的红颜美少(shǎo)年。

  这白(bái)头老翁(wēng)当(dāng)年(nián)曾(céng)与公子王孙寻欢作乐于芳(fāng)树之下,吟赏清(qīng)歌妙(miào)舞(wǔ)于落花之(zhī)前。

  亦曾像东(dōng)汉(hàn)光禄勋马防那样以锦绣装饰池台,又如贵戚梁冀在府第楼阁中到处涂画(huà)云气神(shén)仙。

  白(bái)头老翁如今(jīn)一朝卧病(bìng)在床,便(biàn)无人(rén)理睬,往昔的三春行乐(lè)、清歌妙(miào)舞(wǔ)如(rú)今又到哪(nǎ)里去(qù)了呢?

  而美人的青春娇颜同样(yàng)又能(néng)保持几时?须臾之间,已是鹤发蓬乱,雪白如(rú)丝了。

  只见(jiàn)那古(gǔ)往今来的(de)歌舞之地,剩下的只(zhǐ)有(yǒu)黄(huáng)昏(hūn)的鸟雀在空自悲啼。

  出自唐代(dài)诗人刘希夷(yí)《代悲白头翁》。

原文:

  洛阳城东桃李花,飞来飞去(qù)落谁家?

  洛阳女儿惜颜色,坐见落花长(zhǎng)叹息。

  今年花落颜色改,明年花开(kāi)复谁在?

  已见松柏(bǎi)摧为(wèi)薪,更(gèng)闻桑田(tián)变成海(hǎi)。

  古人无复洛城(chéng)东,今人(rén)还对落花风。

  年(nián)年(nián)岁岁花相似,岁岁(suì)年年人不同。

  寄言全(quán)盛红颜子,应怜(lián)半死白头(tóu)翁。

  此翁白头真可怜,伊昔红颜美少年。

  公子王孙(sūn)芳树(shù)下,清歌妙舞(wǔ)落花前。

  光禄池台文锦绣,将军楼阁画神仙。

  一朝卧病无相识(shí),三春行乐在谁边?

  宛转蛾眉(méi)能几时(shí)?须臾鹤发乱如丝。

  但看(kàn)古来歌(gē)舞地,唯有黄昏鸟雀悲(bēi)。

  

  注(zhù)释:

  1、松柏摧(cuī)为(wèi)薪:松柏被砍伐(fá)作柴薪(xīn)。

  2、光禄:光禄勋。

  3、文(wén)锦绣:指(zhǐ)以锦绣装饰池(chí)台(tái)中物(wù)。

  4、将军(jūn):指东汉贵(guì)戚梁冀,他曾(céng)为(wèi)大将军。

  5、宛转蛾眉:本为年轻女子的面(miàn)部画妆,此(cǐ)代指青春年(nián)华。

  6、须臾(yú):一会儿。

  7、鹤(hè)发(fā):白发。

  赏析:

   诗的前半写洛(luò)阳(yáng)女子感(gǎn)伤落(luò)花,抒发人生短促(cù)、红颜易老(lǎo)的(de)感(gǎn)慨;

  后半写(xiě)白头老翁遭遇沦落(luò),抒(shū)发(fā)世事变迁(qiān)、富贵无常的(de)感慨(kǎi),以(yǐ)“但看(kàn)古来歌舞地(dì),惟有黄昏鸟雀悲”总(zǒng)结全(quán)篇意旨。

  在(zài)前后的过(guò)渡(dù),以“寄言(yán)全盛红颜(yán)子,应怜半(bàn)死白头翁”二句,点出红颜女子(zi)的未来不免是白头老翁的(de)今(jīn)日,白头老翁(wēng)的往昔实(shí)即(jí)是红颜(yán)女子的(de)今日。

  诗人把红颜女子和(hé)白(bái)头老翁的具体(tǐ)命(mìng)运加以典型化,表现出(chū)这是一大群处于封建社会下层的男女(nǚ)老少(shǎo)的(de)共(gòng)同命运,因而提出应该同病相怜,具有(yǒu)“醒世”的(de)作用(yòng)。

   “洛阳城(chéng)东桃李(lǐ)花,飞(fēi)来飞(fēi)去落(luò)谁家”,诗的开头两句,描绘洛阳城东暮春景(jǐng)色。

  洛(luò)阳(yáng)是唐代的(de)东都,十分繁华;

  繁华的都市盛(shèng)开着艳丽的鲜(xiān)花,满城春色(sè),生气勃(bó)勃,令人心醉神往。

  然(rán)而时(shí)光易逝,此时的洛阳已是落花(huā)季节,桃(táo)李纷飞(fēi),不知飘向何处。

  这(zhè)两(liǎng)句是诗的起(qǐ)兴(xīng)。

  下文表达的对大好(hǎo)春光、妙龄红颜的憧憬和留恋,对桃李花落、青春易逝的感伤和(hé)惋(wǎn)惜(xī),都是由此生发开来的(de)。

   “洛阳女儿惜颜色(sè)”以下十句(jù),写年轻的洛阳女儿面对漫天飞(fēi)舞(wǔ)的落花生出无限感慨。

  洛阳女(nǚ)儿所感伤的,实(shí)际上是由大自然的(de)变化(huà)而联想到(dào)美的短暂和人的生(shēng)命的有(yǒu)限。

  “今年花落颜(yán)色改,明年花开复(fù)谁在(zài)?”表现的是因为春光的(de)流逝(shì)而感叹红(hóng)颜易老、生命无常的心(xīn)理。

  “松柏摧为薪”句,运用比喻,形象地表现世事变(biàn)化很(hěn)大。

  “古人无复洛城东,今人还对落花(huā)风”则揭示人(rén)生易(yì)逝、宇宙永恒的客观规律。

  “年(nián)年岁岁花(huā)相(xiāng)似,岁岁年年人(rén)不同”两句,以优美、流畅、工整(zhěng)的对句集中地(dì)表现青春易老(lǎo)世(shì)事无常的感叹,富于诗(shī)的意(yì)境,且具有哲理性,历来广为传(chuán)诵。

   “寄言(yán)全盛红颜(yán)子”以(yǐ)下十(shí)句,概括叙述白头翁(wēng)一生(shēng)的经历。

  白头老翁曾是一个美貌少年,从前(qián)他也常和公子王孙一起,在树下花前歌(gē)舞(wǔ)游乐。

  “光禄池台(tái)文锦绣”两句,以历史上(shàng)权臣贵戚的(de)豪华奢侈,表现白头翁曾经历过的一段富贵生活。

  然而,一旦生病(bìng)衰老(lǎo),就无(wú)人理睬,三春行乐只好(hǎo)让(ràng)给别人了。

  这一(yī)段(duàn)通过描(miáo)写白(bái)头翁从红(hóng)颜到老病、从游(yóu)乐到孤苦(kǔ)的生活(huó),不仅表示了诗人对(duì)青(qīng)春红颜、清歌(gē)妙舞(wǔ)的(de)眷恋、向往,对垂老白头翁的怜悯(mǐn)、同情(qíng),同时进一步抒发了(le)对美的短(duǎn)暂和生命(mìng)的有限的感慨,从而增(zēng)强了(le)诗(shī)歌的(de)艺术感染力和哲(zhé)理(lǐ)性。

   结尾四句点明主旨,收束全诗。

  “宛转蛾眉能几时?须臾(yú)鹤发乱如丝”两句感叹美貌的少女转(zhuǎn)眼(yǎn)之间(jiān)将(jiāng)化作白发(fā)的老妇,惋(wǎn)惜青(qīng)春(chūn)难驻。

  “但看古(gǔ)来歌舞地,唯有黄昏鸟雀悲”两(liǎng)句,一(yī)切都如同过眼云烟(yān),迅速消(xiāo)失了!往(wǎng)日繁华热闹的(de)游乐场所(suǒ),如今只(zhǐ)有几只离群的鸟雀在清(qīng)冷(lěng)的(de)暮(mù)蔼(ǎi)中发出几声凄苦的悲鸣。

  末句(jù)的最后一个“悲”字(zì),是此诗的(de)基调。

   诗的(de)前半首化(huà)自东汉宋子侯的乐府(fǔ)歌辞(cí)《董娇娆(ráo)》,但经过刘希夷的再创作,更为概括典型。

  作为前半的结语,“年(nián)年岁岁”二句是精警的名句,它比喻(yù)精(jīng)当,语言精粹(cuì),令人(rén)警省。

  “年年岁岁”“岁岁年年”的颠倒重复,不(bù)仅排沓回荡,音韵优美,更(gèng)在于强调了时光流逝的无(wú)情事实和听天由命的无奈情绪,真(zhēn)实动情。

  “花相似”、“人(rén)不同”的(de)形象比喻,突出了花(huā)卉盛衰有时(shí)而人生青春不再的对(duì)比,耐人(rén)寻(xún)味。

  结合后半(bàn)写白头(tóu)老翁的(de)遭(zāo)遇,可(kě)以体会到,诗人不用“女子”和“春(chūn)花”对比,而(ér)用泛指名词“人(rén)”和(hé)“花”对比,不仅是(shì)由(yóu)于(yú)七(qī)言诗字(zì)数的(de)限(xiàn)制,更由于要包括所有不能掌握自己命运的可怜人,其中也(yě)包括了诗人自(zì)己。

  也许,因此产生(shēng)了(le)不(bù)少关于这诗的(de)附会传说。

  这类(lèi)无稽之谈的产(chǎn)生(shēng)与流(liú)传(chuán),既反映(yìng)人们(men)爱惜诗人的才华,同情他的不幸,也表明这诗(shī)情调也过于伤感了。

   此诗融会汉(hàn)魏歌行、南朝近(jìn)体及梁、陈(chén)宫(gōng)体(tǐ)的(de)艺术经(jīng)验,而自成一种清(qīng)丽婉转的风格。

  它还(hái)汲取乐府诗的叙事(shì)间发(fā)议论(lùn)、古诗的以叙事方式抒情的(de)手法,又能巧妙(miào)交织运(yùn)用各(gè)种对比,发挥(huī)对偶、用典(diǎn)的长处,是这诗(shī)艺术上(shàng)的突(tū)出成就。

  刘希(xī)夷一(yī)生遭遇压抑,是他产生消极感伤情绪(xù)的思(sī)想根源。

  这诗浓(nóng)厚(hòu)的感(gǎn)伤情绪(xù),反映了封建制度束缚(fù)戕害人才的事实(shí)。

  创(chuàng)作背景:

  这(zhè)是一(yī)首拟(nǐ)古(gǔ)乐(lè)府诗。

  《白头吟(yín)》是汉乐府相和(hé)歌楚调曲旧题,古辞写一个女子(zi)向遗弃她的情人表示(shì)决绝。

  刘希夷这(zhè)首诗则从女子写(xiě)到老翁,咏叹青春易(yì)逝、富贵(guì)无常。

  构思独创(chuàng),抒情宛(wǎn)转,语言(yán)优美,音韵和谐,艺术性较高,在初唐即受(shòu)推崇,历(lì)来传为名篇(piān)。

  作(zuò)者简(jiǎn)介:

  刘希夷(约651年(nián)—约680年),唐(táng)朝诗人(rén)。

  一名庭芝,字延(yán)之(一(yī)作(zuò)庭(tíng)芝),汉族,汝(rǔ)州(今河南省汝州(zhōu)市)人。

  高(gāo)宗上元(yuán)二(èr)年(nián)进士(shì),美姿容(róng),好谈(tán)笑(xiào),善弹(dàn)琵(pí)琶。

  其诗(shī)以歌行见长,多写闺情,辞意柔(róu)婉华丽,且多感(gǎn)伤(shāng)情调。

  延之少有文华,落魄不拘(jū)常格,后为舅舅宋之问所害(hài),死时年未三十(shí)。

  原有(yǒu)集(jí),已失传。

春有约,花不误,岁岁年(nián)年不相负什(shén)么意思?

  春有约(yuē),花不误,岁岁年年不相负的意思(sī)是:

  自己和相爱的人(rén),就像每年春季(jì)如约而至(zhì),到了花期都彼此不(bù)相(xiāng)辜负一样,年年岁岁岁岁年(nián)年!永(yǒng)远相爱(ài)。

  花事未了,山河依旧。

  我在(zài)岁月(yuè)的渡口,种下一路花(huā)香。

   风有约,花不误,岁岁如此(cǐ),永(yǒng)不相负。

  “风有信,花(huā)州孝不误,岁岁如(rú)此,永不相负。

  ”“二十(shí)四(sì)番花信风”是(shì)中国人(rén)特有的(de)花(huā)事时间,花信从大寒梅花开(kāi)始,一节三候(hòu),一候一花,直到谷雨牡丹花结束,共有二(èr)十四番花信。

  伴随(suí)花信的(de)风也逐渐由北风变成了(le)东风,冰雪(xuě)的世界也就变为(wèi)烂漫的原野。


  这个句(jù)子的出(chū)处是(shì)

  出自一幅民间(jiān)的对联春有约(yuē),花不(bù)误,年年(nián)岁(suì)岁不相(xiāng)负;你若约(yuē),我不误,岁岁(suì)年年人(rén)如初

   这幅(fú)对联借此表白意图(tú)是

  自己和相爱的人,就像每租运年春季如约而至,到了花期都彼此(cǐ)不相辜负一样枯型丛,年没樱年岁岁岁岁年(nián)年!永(yǒng)远相爱。


  扩展资料(liào) 参(cān)考理解

  俗话说:“花木管时令,鸟鸣报(bào)农时(shí)”,自然界(jiè)的花草树木、飞禽走兽,都(dōu)是按照一定的季节时令而活(huó)动(dòng)的,其活动与气候变化(huà)息息相关(guān)。

  因此,它们(men)的各种活动便(biàn)成了季节(jié)的标志,如植物的萌芽、发叶、开花、结果(guǒ)、叶(yè)黄和叶落(luò);动物的蛰眠、复(fù)苏、始(shǐ)鸣、繁育、迁徙等(děng),都与气候变(biàn)化相关灶伍,人(rén)们把(bǎ)大自然的这(zhè)些节律现象叫做(zuò)物候。

  两千多(duō)年前,华夏祖先观察自(zì)然的变化,发明了“二十四(sì)节气”和“七十二候”。

  五天为一候,三候(hòu)为(wèi)一节气(qì)。

  立春册辩稿的(de)三候分别为:“一候东风解冻(dòng),二候蛰虫始振,三候鱼陟负冰”,每候(hòu)都有某种花(huā)卉(huì)绽蕾开放。

  立春三候(hòu)对应的(de)花信分别为“一候迎春,二候樱(yīng)桃(táo),三候望春”。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 area可数吗英语翻译,area什么时候可数什么时候不可数

评论

5+2=