绿茶通用站群绿茶通用站群

中国为什么叫兔子国

中国为什么叫兔子国 音读训读的解释是什么,音读训读的解释

  音读(dú)训(xùn)读的解释是什(shén)么,音(yīn)读训读的(de)解释(shì)是问什么是音读(dú)?什(shén)么是训读(dú)?答简单来说,每(měi)个(gè)汉(hàn)字一(yī)般都会有两种读法,一(yī)种叫(jiào)做(zuò)“音读”(音読み/おんよみ),另(lìng)一种叫(jiào)做(zuò)“训读”(訓読(dú)み/くんよみ)的。

  关(guān)于音读训读的(de)解释(shì)是什么,音读(dú)训读的解释以及音(yīn)读(dú)训读的解释是什(shén)么(me),音读(dú)训读的解(jiě)释和意思(sī),音读(dú)训读的解释,音读训(xùn)读(dú)对照表(biǎo),音读和训读是什么意(yì)思等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

音读训(xùn)读(dú)的(de)解释是什么,音读训读的解释

  问什么是音读?什么是训(xùn)读?答简单(dān)来说,每个(gè)汉字(zì)一般都会有两种(zhǒng)读(dú)法(fǎ),一(yī)种(zhǒng)叫(jiào)做(zuò)“音读”

  (音読(dú)み/おんよみ),另一种叫做“训读”(訓読み/くんよみ)。

  “音读(dú)”模仿汉字的读音,按照(zhào)这个(gè)汉字从(cóng)中国传入日(rì)本的(de)时候的读音

  来(lái)发音。

  根据汉字传入的时代和来源地的不同,大致(zhì)可以分为(wèi)“唐音(yīn)”。

  “宋(sòng)音(yīn)”和“吴音”等几种。

  但是,这些汉字的发音和现代汉语中(z中国为什么叫兔子国hōng)同一中国为什么叫兔子国汉字

  的发音已经有(yǒu)所不同了。

  “音读”的词(cí)汇(huì)多是(shì)汉语的(de)固(gù)有词汇。

  “训读”是(shì)按照日本固有的语言(yán)

  来读这个汉字时的读法。

  “训读”的词汇多是表达(dá)日本(běn)固有事物(wù)的固有(yǒu)词(cí)汇等。

  有不少汉字具有两

  种以上的“音读”音和(hé)“训读”音。

  例音(yīn)读:青年(せいねん)、技(jì)術(ぎじゅつ)、恋愛(れんあい)。

  読書(どくしょ)、幸福(こうふく)训(xùn)读:青い(あおい)、恋(こい)、好き(すき)読む(よむ)。

  人(rén)(ひと)、幸せ(しあわせ)

训读和(hé)音读是(sh中国为什么叫兔子国ì)什么意思?

  训读(日语(yǔ):训読(dú)み/くんよみ),是日文所用汉字的一种(zhǒng)发音方式,是(shì)使用(yòng)该等汉字之日本(běn)固(gù)有同义语汇的读音。

  所以训读只借用汉(hàn)字的(de)形(xíng)和义(yì),不采用汉语的(de)音。

  音读(音(yīn)読み/おんよみ)即汉字在日语中按照日(rì)语对汉语(yǔ)的译音读出来,叫音读(dú)同(tóng)一个汉字(zì)在(zài)日语中可(kě)能有不止一种读法,是由(yóu)于其在不同(tóng)时期(南北朝、隋唐、宋等)吸收了当时(shí)汉(hàn)字的(de)发音。

  每(měi)个汉字一般都会有两种读法,一种(zhǒng)叫做“音友慎春读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训(xùn)读”(训(xùn)読み/くんよみ)。

  有不少汉(hàn)字具有两种以(yǐ)上(shàng)的“音读”音和“训读(dú)”音。

  日语和韩语中的训(xùn)读

  1、日(rì)语

  在日语里,训读(训読)是以日语固(gù)有的发音(yīn)来读出汉字,与该(gāi)汉字本身的好耐字音(吴音、汉(hàn)音、唐(táng)音等)有(yǒu)很(hěn)大(dà)的不同。

  例:“金”训读为“かね”(kane),是和语固有之说法(fǎ),与字音“きん”(kin)并无关联。

  2、韩(hán)语(yǔ)

  一般认为现(xiàn)代“韩语不(bù)存在(zài)训读”。

  但近代以前曾(céng)有(yǒu)乡札、吏(lì)读、口诀等类似日(rì)本万(wàn)叶假名的标(biāo)记法(fǎ)存在,充分利用这些(xiē)汉字的(de)训读。

  使(shǐ)用(yòng)类似于和训(日(rì)本的训读)的韩训。

  对某些的汉字,这(zhè)意味着相关“汉(hàn)语传(chuán)入(rù)以前(qián)的朝鲜的孝(xiào)哪固有语”的(de)韩训。

  现(xiàn)如(rú)今(jīn)除了在语言学(xué)与(yǔ)语源论(lùn)等进(jìn)行讨论以外(wài),日常言语已经(jīng)不(bù)再使用。

  但(dàn)是“串”“钊”等为例外存在的训读。

  “串”读(dú)作“”的情况下意思为“海角”,“钊”读作“”的情(qíng)况下意思(sī)为(wèi)“生铁”,“串”“钊”并不使(shǐ)用本来的意思,这(zhè)类(lèi)的韩语类似于日(rì)文的(de)“国(guó)训”。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 中国为什么叫兔子国

评论

5+2=