文言(yán)文许行原文及(jí)翻译注(zhù)释(shì),文言(yán)文许行原文(wén)及翻译及注释是本文整理了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中(zhōng)人(rén)物简介,欢迎阅读的。
关(guān)于文言文许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释以及(jí)文(wén)言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译(yì)注释(shì),文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译拼音,文言(yán)文许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译及注(zhù)释,许(xǔ)行古文,许(xǔ)行原文及翻译古文岛(dǎo)等问(wèn)题(tí),小编将(jiāng)为你整理以下知识:
文言文(wén)许行原文及翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译及注释
本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文有(yǒu)为(wèi)神农之言者(zhě)许行,自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓(máng)。
”文公与(yǔ)之(zhī)处。
其(qí)徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。
陈良之徒(tú)陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是(shì)亦圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)许行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。
陈(chén)相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则(zé)诚贤(xián)君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民(mín)并耕而食,饔飧而(ér)治。
今也,滕有仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必(bì)织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉(lì)陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工交易(yì)?何许(xǔ)子(zi)之不惮(dàn)烦(fán)?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也。
”“然则治天(tiān)下(xià),独(dú)可耕且为与?有大人(rén)之事,有(yǒu)小人之事。
且一(yī)人之身(shēn)而(ér)百(bǎi)工之所为(wèi)备,如必自为而(ér)后用之,是率天下而(ér)路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力(lì)者治于人;
治(zhì)于人者食人,治(zhì)人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木(mù)畅茂(mào),禽(qín)兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽(shòu)逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交于中国。
尧(yáo)独(dú)忧之(zhī),举舜(s单亲家庭是什么意思hùn)而敷治(zhì)焉。
舜使益掌(zhǎng)火;
益(yì)烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);
然(rán)后(hòu)中(zhōng)国(guó)可得而食(shí)也。
当(dāng)是(shì)时(shí)也,禹八年于外,三过其(qí)门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民(mín)稼穑,树艺(yì)五谷,五(wǔ)谷熟(shú)而民人育(yù)。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近(jìn)于禽兽。
圣人有(yǒu)忧(yōu)之,使契为司徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义(yì),夫妇(fù)有别,长幼有叙(xù),朋友有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳之来之(zhī),匡之直之,辅之翼(yì)之,使自得之,又(yòu)从而(ér)振德之(zhī)。
’圣(shèng)人(rén)之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜(shùn)以不(bù)得禹(yǔ)、皋陶(táo)为己忧。
夫以百亩之不(bù)易为己忧(yōu)者,农(nóng)夫也。
分(fēn)人(rén)以财谓之惠,教人以善谓之(zhī)忠,为(wèi)天下(xià)得(dé)人(rén)者谓之仁。
是故以天(tiān)下与人易,为天(tiān)下得人难。
孔(kǒng)子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟尧(yáo)则之(zhī),荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所用(yòng)其心哉?亦不用(yòng)于(yú)耕耳!”
“从(cóng)许子之道,则市贾不(bù)贰,国中无伪;
虽使五(wǔ)尺之童适市,莫之(zhī)或欺。
布帛(bó)长短同,则贾相(xiāng)若;
麻(má)缕丝絮轻(qīng)重同,则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若;
五(wǔ)谷多寡(guǎ)同(tóng),则贾相若;
屦(jù)大小同,则贾相(xiāng)若。
”
曰(yuē):“夫(fū)物(wù)之不齐,物之情(qíng)也(yě)。
或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相(xiāng)千万(wàn)。
子比而(ér)同之(zhī),是乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相(xiāng)率而(ér)为伪(wěi)者也(yě),恶能(néng)治国家!”
《许行(xíng)》翻译(yì)有(yǒu)个研(yán)究神农学说(shuō)的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前(qián)禀告滕文公说:“远方(fāng)的人(rén),听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处住所做您(nín)的百姓。
”滕文公给了他住所(suǒ)。
他的门(mén)徒几十人,都穿粗麻布的衣(yī)服(fú),靠(kào)编鞋(xié)织席为生(shēng)。
陈(chén)良的门(mén)徒陈(chén)相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人(rén)的政治主张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原来所学的(de)东西而向许(xǔ)行学习。
陈(chén)相(xiāng)来见(jiàn)孟子(zi),转述(shù)许行(xíng)的话说(shuō)道(dào):“滕国的国君,的(de)确是贤(xián)德的君主;
虽然这样,还(hái)没听到治国的真道(dào)理。
贤君应和百姓一起耕作而(ér)取得食物,一面做(zuò)饭,一面治(zhì)理天下(xià)。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦来养肥自(zì)己(jǐ),哪里(lǐ)算得(dé)上贤呢!”
孟子问道(dào):“许子(zi)一定要(yào)自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布(bù)然后才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子(zi)穿(chuān)未经纺织的(de)粗麻(má)布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织(zhī)的吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为什么不自己织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不(bù)算(suàn)损害(hài)了(le)陶匠铁匠(jiàng);
陶匠铁匠也是用他们(men)的农具炊具(jù)换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再(zài)说(shuō)许子为什(shén)么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一(yī)切东西都是(shì)从自(zì)己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙(máng)碌碌地同各种工(gōng)匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工(gōng)匠的活儿本来就不(bù)可能又种地又(yòu)兼着干。
”孟子(zi)说;
“这样说来,那末治理(lǐ)天(tiān)下难道就可以(yǐ)又种地又兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做官的(de)人(rén)干的事(shì),有当百姓的(de)人干(gàn)的(de)事。
况且一(yī)个人(rén)的生活(huó),各种工(gōng)匠制造的东西都要具备(bèi),如果一(yī)定要(yào)自己(jǐ)制(zhì)造(zào)然后才用,这(zhè)是带着天下的人奔(bēn)走在(zài)道路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人(rén)使用体力。
使用脑(nǎo)力的人统治别(bié)人,使(shǐ)用体力的人被人统治;
被人(rén)统治的人(rén)供养别人,统治别人(rén)的人被(bèi)人供养,这是(shì)天下一般的道(dào)理。
”
“当唐尧(yáo)的(de)时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处(chù)泛滥。
草(cǎo)木生长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽(shòu)威胁人们(men)。
鸟兽所走的道路(lù),遍布(bù)在中(zhōng)原(yuán)地带(dài)。
唐尧暗自为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理。
舜派益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济(jì)水、漯水,让(ràng)它(tā)们流入海中;
掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞,让它们流入长江。
这样(yàng)一(yī)来(lái),中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食。
当这个时候,禹在外(wài)奔(bēn)波八(bā)年(nián),多次经过家门都没有进去(qù),即使想要耕(gēng)种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割(gē),种植庄稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓得(dé)以生存繁殖。
关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没(méi)有(yǒu)教化(huà),便(biàn)和禽兽近(jìn)似了。
唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与(yǔ)人之间应有的关系的道理教给百姓:父子(zi)之(zhī)间有骨肉之亲(qīn),君臣之间(jiān)有(yǒu)礼义之道,夫妇之间有(yǒu)内外之别,长幼之(zhī)间有尊(zūn)卑之序,朋友之间(jiān)有(yǒu)诚信之德。
唐尧(yáo)说:‘使(shǐ)百姓勤劳(láo),使他(tā)们归(guī)附,使他们正直(zhí),帮(bāng)助他们,使他(tā)们得(dé)到向(xiàng)善之心,又随着(zhe)救济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧(yáo)为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐(táng)尧把得不到舜作(zuò)为自(zì)己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作(zuò)为自己的忧虑。
把地种不好作为自己忧虑的人,是农民(mín)。
把财(cái)物分给别(bié)人叫做(zuò)惠,教(jiào)导别人向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到(dào)贤人叫做仁。
所以把天下让给别人是(shì)容易(yì)的,为天下(xià)找到贤人却(què)很难。
孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟(wěi)大啊(a)!只有天最伟大,只有(yǒu)尧(yáo)能效法(fǎ)天。
广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语言来形容!舜真(zhēn)是个得君主之道的人啊!崇(chóng)高(gāo)啊,有天下却不事(shì)事(shì)过(guò)问!’尧(yáo)舜治理下,难道不要费(fèi)心思吗?只不(bù)过不用在耕种(zhǒng)上(shàng)罢了!”
陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不同,国都里就没有(yǒu)欺诈行为(wèi)。
即(jí)使让身高(gāo)五尺的(de)孩(hái)子(zi)到(dào)市集去,也没有人(rén)欺(qī)骗他。
布匹和丝织品,长短相(xiāng)同价钱就(jiù)相同(tóng);
麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同(tóng);
五谷粮食,数量(liàng)相同价(jià)钱就相同;
鞋子,大(dà)小相同价钱(qián)就(jiù)相(xiāng)同。
”
孟子(zi)说:“物品(pǐn)的价格(gé)不一致,是物品(pǐn)的本性决定的。
有(yǒu)的相差一(yī)倍到五倍,有(yǒu)的相差十倍百倍,有的相差千倍万倍(bèi)。
您让它们平列(liè)等同起(qǐ)来,这(zhè)是使天下混乱的做(zuò)法(fǎ)。
制(zhì)作粗糙的鞋子和制作(zuò)精(jīng)细的鞋子卖同样的价钱,人(rén)们难道会去做精细的(de)鞋子吗?按照许子(zi)的办法去做,便是彼(bǐ)此(cǐ)带领着去干弄虚作(zuò)假的事,哪里能治好国(guó)家!”
许行(xíng)简介许行生于(yú)楚宣王至楚怀王时期。
依托远古(gǔ)神(shén)农氏(shì)“教民农耕(gēng)”之言,主张“种(zhǒng)粟(sù)而后食(shí)”“贤者与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门(mén)徒数十人,穿粗(cū)麻短衣,在江汉间打(dǎ)草织席为生。
滕(téng)文公元年(公元(yuán)前332年),许行率门徒自(zì)楚抵(dǐ)滕国。
滕文公根据(jù)许行(xíng)的要(yào)求,划(huà)给他一块可(kě)以耕种的土(tǔ)地,经营效(xiào)果(guǒ)甚好。
大儒家(jiā)陈良之徒陈(chén)相及弟、陈辛带着农具(jù)从宋国来到(dào)滕国拜许行为师(shī),摒弃了(le)儒学观(guān)点,成(chéng)为农家学派的忠实信徒。
同年孟轲(kē)游滕,遇到(dào)陈相,了(le)一(yī)场历史上(shàng)著名(míng)的“农(nóng)”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文(wén)公(gōng)》)。
许行(xíng)农家思(sī)想的(de)核心(xīn)是反对不劳而食。
他以农(nóng)事为(wèi)主业,同时也从事手工业生产,他(tā)还(hái)意识到市场货物(wù)交换(huàn)的重要作用(yòng),并(bìng)对(duì)物价方(fāng)面有较(jiào)深(shēn)入的(de)研究、认识。
许行以其独到的农(nóng)家思想见(jiàn)解和实(shí)践活(huó)动,对(duì)后世的农业(yè)社会和农业思想(xiǎng)模式产生了巨大的影响。
孟子(zi)简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考(kǎo),一(yī)说字子车(chē)或子居)。
战国(guó)时(shí)期鲁国人,鲁国庆父后裔(yì)。
中国古(gǔ)代著名思(sī)想家、教育家,战国时期儒家代表人物。
著有(yǒu)《孟(mèng)子》一书(shū)。
孟子继承并发扬(yáng)了孔子的思想,成(chéng)为(wèi)仅次于孔(kǒng)子的(de)一代儒(rú)家宗师(shī),有(yǒu)“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合称为“孔孟”。
许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译及注释古诗文(wén)网
古(gǔ)诗文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释如下:
一、原文(wén)
有(yǒu)为神(shén)农之言者许(xǔ)行(xíng),自楚之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰(yuē):“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛(chán)而为氓。
”文公与之处。
其徒数十(shí)人,皆(jiē)衣褐(hè),捆屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓(máng)。
”
陈相(xiāng)见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈相(xiāng)见孟(mèng)子,道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也(yě);虽然,未闻道也。
贤(xián)者(zhě)与民并耕而食(shí),页飧而治(zhì)。
今(jīn)也,滕(téng)有(yǒu)仓廪府库,则是(shì)厉民而(ér)自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易(yì)之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫(fū)哉?且许子(zi)何不(bù)为陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫中而(ér)用之?何为(wèi)纷纷然与百工交(jiāo)易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不(bù)可耕且为也。
”“然(rán)则(zé)治天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而百工之所为备,如必(bì)自(zì)为而后用(yòng)之(zhī),是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治(zhì)人(rén),劳(láo)力(lì)者治于人;治于(yú)人者(zhě)食人,治人(rén)者食于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下。
草(cǎo)木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火;益烈山(shān单亲家庭是什么意思)泽而(ér)焚之,禽(qín)兽逃(táo)匿。
禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;然后中国(guó)可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三(sān)过(guò)其(qí)门(mén)而(ér)不入(rù),虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学(xué)说的人许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门(mén)前(qián)禀(bǐng)告滕(téng)文公(gōng)说:“远方(fāng)的人,听说(shuō)您(nín)实行仁政,愿意接受一处(chù)住处做(zuò)您的(de)百姓。
”滕文公给了他住(zhù)处。
他的徒弟几(jǐ)十人(rén),都穿(chuān)粗(cū)麻布的衣物,靠(kào)编(biān)鞋织席(xí)为生(shēng)。
陈良的(de)埋(mái)让徒弟(dì)陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了(le)农具某(mǒu)和耜从宋(sòng)国(guó)来到滕国,对膝文(wén)公说(shuō):“听说(shuō)您实行(xíng)圣(shèng)人的政治(zhì)主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做(zuò)圣人的(de)百姓。
”
陈相见简陆到许行(xíng)后(hòu)非常高兴,完全(quán)放(fàng)弃了他(tā)原来所学的东西而(ér)向许行(xíng)学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的(de)话(huà)说道:“滕国(guó)的国君,的确是(shì)贤(xián)德的君主;虽然这样,还没听到(dào)治(zhì)国的(de)真道(dào)理。
贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天(tiān)下。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就是使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟子(zi)问(wèn):“许子一(yī)定要自己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子单亲家庭是什么意思说:“许子一定要自己织布然后(hòu)才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食(shí)换(huàn)的。
”孟子说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制(zhì)农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮(liáng)食换(huàn)农具炊具不算伤害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是用他们的(de)农具炊(chuī)具换粮食(shí),难道能算是伤(shāng)害了农夫吗?再(zài)说许子为什(shén)么(me)不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切(qiè)东(dōng)西都是(shì)从自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠(jiàng)的活儿本来(lái)就不(bù)可能又种地又(yòu)兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末治理天下(xià)难道就可(kě)以又种地又兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做(zuò)官的人千的(de)事,有(yǒu)当(dāng)百姓的人干的事(shì)。
况且(qiě)一个(gè)人(rén)的生活,各种工匠制造的东西都(dōu)要具备,如果(guǒ)一(yī)定要自己(jǐ)制造然后才(cái)用(yòng),这是带着天下的人奔走在道路上不(bù)得安宁。
所以(yǐ)说:有的人(rén)使用脑(nǎo)力,有的人使(shǐ)用体力。
使用脑力的人(rén)统治别人,弯咐局使用(yòng)体(tǐ)力的(de)人被人统治;被人统(tǒng)治的(de)人供养别人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这是(shì)天(tiān)下一般(bān)的道理。
”
“当(dāng)唐(táng)尧的(de)时候,天下还没有平定。
大(dà)水乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走(zǒu)的道路,遍布(bù)在中原(yuán)地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。
舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水(shuǐ),让(ràng)它们流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江(jiāng)。
这样一来,中原地带才(cái)能(néng)够耕(gēng)种并收获粮食。
当这个(gè)时候,禹在外奔波(bō)八年(nián),多次经过家门(mén)都没有进(jìn)去,即使想(xiǎng)要耕种,可以吗(ma)?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家(jiā)学(xué)派的学(xué)说。
2、滕(téng):国(guó)名,在今山(shān)东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一(yī)般(bān)百(bǎi)姓的住宅。
5、氓(máng):指(zhǐ)从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚(chǔ)国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词(cí),指许行(xíng)所认为的古圣贤(xián)治(zhì)国之道。
14、贤者:指古代的(de)贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在(zài)这里用如动词(cí),指自己做(zuò)饭。
19、治:指治(zhì)理天下。
20、厉民:使人民闲(xián)苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里(lǐ)。
23、冠:用如动词(cí),戴(dài)帽子。
24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不(bù)染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械器(qì):指农具、炊(chuī)具。
30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶(yě)制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指(zhǐ)得人君之(zhī)道(dào)。
38、巍巍乎(hū):高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈(zhà)行(xíng)为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不(bù)齐:不一样(yàng)、不一致。
45、情:本(běn)性。
作(zuò)者简介
孟子(约公元前372年到公(gōng)元(yuán)前289年),姬姓,孟氏(shì),名(míng)轲,字子舆,战(zhàn)国时期邹国(guó)(今山(shān)东(dōng)济宁邹城(chéng))人(rén)。
战(zhàn)国(guó)时期著名哲学家、思(sī)想家(jiā)、政(zhèng)治家(jiā)、教育家,儒家学派的代表人物之(zhī)一,地位仅次于孔子,与孔子(zi)并称(chēng)孔孟。
宣(xuān)扬(yáng)仁(rén)政,最早提(tí)出民(mín)贵君轻的思(sī)想。
代表作有(yǒu)《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不(bù)能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了