绿茶通用站群绿茶通用站群

青岛农业大学专科在哪个校区,青岛农业大学专科在哪里?

青岛农业大学专科在哪个校区,青岛农业大学专科在哪里? 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻译(yì)及原文,陈情表翻译(yì)简短是翻译(yì)节选:我想晋朝是用孝道来(lái)治(zhì)理天下的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养(yǎng)育(yù),况且我孤单凄苦的程度(dù)更(gèng)为(wèi)严重呢的。

  关(guān)于陈情表(biǎo)翻译及原文(wén),陈情(qíng)表翻译简短以及陈情表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译一句一译(yì),陈情表翻译简短,陈情表翻译简化版,陈情表翻(fān)译及原文(wén)对照(zhào)等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  翻(fān)译(yì)节选:我想晋朝(cháo)是用孝道来(lái)治理天下的,凡(fán)是年老而(ér)德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯(mǐn)养(yǎng)育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程(chéng)度(dù)更(gèng)为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来(lái)就希望做官(guān)显达(dá),并不顾惜名声节操。

  译文(wén)

  臣李(lǐ)密陈言:我因(yīn)命(mìng)运不好(hǎo),很早就(jiù)遭(zāo)遇到了(le)不幸,刚出(chū)生(shēng)六(liù)个月,父(fù)亲就弃我而(ér)死去。

  我四岁的时候,舅父强迫母亲改(gǎi)变了守节的(de)志向。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的(de)时候(hòu)经(jīng)常生(shēng)病,九(jiǔ)岁时(shí)不能走路。

  孤独无靠(kào),一直到(dào)成人(rén)自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄(xiōng)弟(dì),门(mén)庭(tíng)衰微、福(fú)分浅薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没(méi)有比较(jiào)亲近的亲戚,在家里又(yòu)没有照(zhào)应(yīng)门户的童仆,生活孤单没有(yǒu)依靠,只(zhǐ)有(yǒu)自己的(de)身体和影子相互(hù)安慰(wèi)。

  但祖母刘(liú)氏又早被(bèi)疾病缠绕,常(cháng)年卧床不(bù)起(qǐ),我侍(shì)奉她吃(chī)饭喝药(yào),从来(lái)就(jiù)没有离开她。

  到了(le)晋朝(cháo)建立,我(wǒ)蒙受着清明的政治教化(huà)。

  先前有名叫逵的(de)太守,察举臣为孝廉,后来又(yòu)有名叫荣(róng)的刺史(shǐ)推举臣为优秀人才(cái)。

  臣因为供奉(fèng)赡(shàn)养(yǎng)祖母的事无人承(chéng)担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我(wǒ)为郎中,不久又蒙受国家恩命(mìng),任命我为太子(zi)的侍(shì)从(cóng)。

  我凭借(jiè)卑微低(dī)贱的身份,担当侍奉太子的职(zhí)务,这实在不(bù)是我杀身(shēn)所能报答朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报告,加以推辞(cí)不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不(bù)敬。

  郡县长官催促我立刻(kè)上路;

  州县的(de)长官(guān)登门督促,比流星(xīng)坠落还要急迫(pò)。

  我很想奉旨为皇上奔(bēn)走效劳,但祖母(mǔ)刘氏的(de)病却(què)一天比一天(tiān)重;

  想要姑且(qiě)顺(shùn)从自己(jǐ)的(de)私情,但报告申诉(sù)不(bù)被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我想晋朝是用(yòng)孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年(nián)老(lǎo)而德高的旧臣,尚且(qiě)还(hái)受(shòu)到(dào)怜悯养育,况(kuàng)且(qiě)我孤单凄(qī)苦的程度更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻的时(shí)候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务,本来(lái)就希望做官(guān)显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现在(zài)我(wǒ)是一个低贱的亡(wáng)国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只(zhǐ)是(shì)因(yīn)为祖母刘氏寿(shòu)命即将终了,气息微(wēi)弱,生(shēng)命垂危(wēi),早上不能想到晚上怎样(yàng)。

  我如果没有祖母,无法达到今天的地位;

  祖母如果没有(yǒu)我的(de)照(zhào)料,也无法度(dù)过她的余生。

  祖孙(sūn)二(èr)人(rén),互相(xiāng)依靠而(ér)维持生(shēng)命,因此我不能废止侍养祖(zǔ)母而远离。

  我现在的年龄四十四岁了,祖母现在(zài)的年(nián)龄(líng)九十(shí)六岁了(le),这样看来我在陛下面前尽忠尽节的日子(zi)还很长(zhǎng),而在祖母(mǔ)刘氏面前(qián)尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能(néng)够准许我完成(chéng)对祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚(chǔ),并(bìng)不仅(jǐn)仅是(shì)蜀地的百姓(xìng)及益州、梁(liáng)州的长官所能明白(bái)知晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希望陛下能(néng)怜悯我的诚心(xīn),满足我微不足道(dào)的心(xīn)愿,使祖母刘氏能够(gòu)侥幸(xìng)地保全她的(de)余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要结草(cǎo)衔(xián)环来报答陛下(xià)的恩(ēn)情。

  我怀着像犬马(mǎ)一样不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈(chéng)上此表来使陛下知道这件事(shì)。

  陈情(qíng)表(biǎo)介(jiè)绍

  文章从自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与(yǔ)祖(zǔ)母相(xiāng)依为命的特殊感(gǎn)情(qíng),叙述祖母抚育自己的大(dà)恩(ēn),以及(jí)自己(jǐ)应该报养祖母(mǔ)的大义(yì);

  除了感谢(xiè)朝廷的知遇之恩以外,又(yòu)倾诉自己(jǐ)不能从命的(de)苦(kǔ)衷,辞意恳切,真情(qíng)流露(lù),语言简(jiǎn)洁,委婉畅达(dá)。

  此(cǐ)文被认定为中(zhōng)国文学史上(shàng)抒情文(wén)的代(dài)表作之一(yī),有(yǒu)“读诸葛亮《出师(shī)表》不(bù)流泪不(bù)忠,读李(lǐ)密《陈(chén)情表》不流(liú)泪者不孝”的说法(fǎ)。

  相传晋武帝(dì)看了此表后很受(shòu)感动,特赏赐给李(lǐ)密奴婢二人,并命郡县按时给其(qí)祖(zǔ)母供养。

《陈情(qíng)表》的(de)原文和翻译

   《陈情表》是三国两(liǎng)晋时期文学家李密写给(gěi)晋武帝的奏(zòu)章。

  文章从自己幼年的不幸(xìng)遭遇(yù)写起,说明(míng)自己与祖母(mǔ)相依(yī)为命的特殊感(gǎn)情,叙述祖(zǔ)母(mǔ)抚(fǔ)育自己的大恩,以及自(zì)己应该报养祖母的大义;除了感谢(xiè)朝廷(tíng)的知遇之恩茄前(qián)游(yóu)以外(wài),又(yòu)倾诉自己不能从命的(de)苦衷,辞意恳(kěn)切(qiè),真情流露,语(yǔ)言简洁,委婉(wǎn)畅(chàng)达。

  下面跟着我来看看(kàn)《陈情表(biǎo)》的(de)原文和翻译吧!希望对你有(yǒu)所帮(bāng)助(zhù)。

《陈情表》的原(yuán)文(wén)和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月(yuè),慈父见背;行年(nián)四(sì)岁,舅夺(duó)母志。

  祖母刘(liú)愍臣孤弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少多疾病(bìng),九岁不行,零丁孤苦(kǔ),至(zhì)于成立。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜兄弟(dì),门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期功强近(jìn)之亲,内无应门五尺之僮,茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立,形影(yǐng)相(xiāng)吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐,臣侍(shì)汤药,未曾废离。

  (愍(mǐn) 一作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉(fèng)圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前太(tài)守(shǒu)臣(chén)逵察臣孝廉;后刺史(shǐ)臣荣举臣(chén)秀才。

  臣(chén)以供(gōng)养(yǎng)无主,辞不(bù)赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩(ēn),除臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫,非(fēi)臣陨(yǔn)首所能(néng)上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏(zhào)书(shū)切峻,责(zé)臣逋慢(màn);郡县逼迫(pò),催臣(chén)上道(dào);州(zhōu)司临(lín)门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟(gǒu)顺私(sī)情,则告诉(sù)不许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝治天下,凡在故老(lǎo),犹蒙矜育,况(kuàng)臣孤(gū)苦(kǔ),特为尤甚。

  且臣(chén)少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节(jié)。

  今臣亡国贱俘(fú),至微至(zhì)陋(lòu),过(guò)蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所(suǒ)希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝(cháo)不虑(lǜ)夕(xī)。

  臣(chén)无祖母(mǔ),无以至今日,祖母无臣,无以终余(yú)年。

  母孙二(èr)人(rén),更相(xiāng)为命(mìng),是(shì)以区区(qū)不(bù)能(néng)废远。

   臣密今年四十有(yǒu)四,祖(zǔ)母(mǔ)今(jīn)年九十有(yǒu)六,是(shì)臣尽节于陛(bì)下之日长,报养刘之日(rì)短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿(yuàn)乞终养(yǎng)。

  臣之(zhī)辛苦,非独(dú)蜀之人(rén)士(shì)及二(èr)州牧伯(bó)所见(jiàn)明知(zhī),皇天(tiān)后(hòu)土(tǔ),实所共(gòng)鉴(jiàn)。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当结草(cǎo)。

  臣不胜(shèng)犬马怖惧之情(qíng),谨拜表(biǎo)以(yǐ)闻。

  (祖母 一作(zuò):祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言(yán):我因命(mìng)运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而(ér)死去。

  我四岁的时候(hòu)悔颂,舅(jiù)父强迫母亲(qīn)改变了守节的志向。

  我的(de)祖母刘氏(shì),怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候(hòu)经常(cháng)生(shēng)病,九岁(suì)时不能走路。

  孤独无(wú)靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭(tíng)衰(shuāi)微、福分浅薄,很晚(wǎn)才有儿子(zi)。

  在(zài)外面没有(yǒu)比较亲近的亲戚,在家(jiā)里又没有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有(yǒu)自(zì)己(jǐ)的身体和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早(zǎo)被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从(cóng)来就没(méi)有离(lí)开她。

   到了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明的(de)政治(zhì)教化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为(wèi)孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举(jǔ)臣为(wèi)优(yōu)秀人才。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖母的事无人承担(dān),辞谢不接受任命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎(láng)中颤销,不久又蒙(méng)受(shòu)国家恩(ēn)命(mìng),任命我为太子的侍(shì)从(cóng)。

  我凭(píng)借卑(bēi)微低(dī)贱的身(shēn)份,担(dān)当侍(shì)奉(fèng)太子的职务,这(zhè)实(shí)在不是我杀(shā)身所能报答朝廷(tíng)的。

  我将(jiāng)以(yǐ)上苦(kǔ)衷上表报告,加以(yǐ)推辞不去就职。

  但是诏书(shū)急(jí)切严(yán)峻,责备(bèi)我(wǒ)怠(dài)慢不敬。

  郡县长官(guān)催促我(wǒ)立刻上(shàng)路;州(zhōu)县的(de)长官登门督促,比流星(xīng)坠落(luò)还要急迫。

  我很想奉旨为皇(huáng)上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑(gū)且(qiě)顺从(cóng)自己的私情,但报告申诉(sù)不(bù)被允(yǔn)许。

  我是(shì)进退两难,十分狼狈(bèi)。

   我想(xiǎng)晋朝是用孝道(dào)来治理天(tiān)下的,凡是年老而(ér)德高的(de)旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况且我孤(gū)单凄苦的(de)程度更为(wèi)严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的(de)时候曾经做(zuò)过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务(wù),本来(lái)就希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个(gè)低(dī)贱的(de)亡国(guó)俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠(chǒng)优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而有(yǒu)非分的企求呢(ne)?只是因为祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì)寿命即(jí)将(jiāng)终(zhōng)了(le),气息微弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想到晚上(shàng)怎样。

  我如果没有祖母,无法达(dá)到今天(tiān)的地(dì)位;祖母如果没有我的照料,也无法度(dù)过她(tā)的余(yú)生。

  祖(zǔ)孙(sūn)二(èr)人,互相依靠(kào)而(ér)维持(chí)生(shēng)命,因(yīn)此我不(bù)能废止(zhǐ)侍养祖(zǔ)母(mǔ)而远离。

   我现在的年龄四(sì)十四岁了(le),祖(zǔ)母现在的年龄(líng)九十六岁了(le),这(zhè)样(yàng)看来我在陛下面前尽忠尽节的(de)日子还(hái)很长,而在祖(zǔ)母刘(liú)氏面(miàn)前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情(qíng),乞求(qiú)能够准许我完成(chéng)对祖母养(yǎng)老送终的心(xīn)愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并(bìng)不(bù)仅(jǐn)仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所能明(míng)白知晓的(de),天地神明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足道(dào)的心愿,使祖母刘氏(shì)能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身报效(xiào)朝廷,死了(le)也要结草衔环来报答(dá)陛下的恩情(qíng)。

  我怀(huái)着像犬马一样不胜恐(kǒng)惧(jù)的心(xīn)情,恭敬地(dì)呈上此表(biǎo)来使陛下知道这件事。

   写作(zuò)背(bèi)景(jǐng):

   《陈(chén)情表》,选(xuǎn)自《文(wén)选》卷(juǎn)三七(qī)。

  原题(tí)作“陈情事表”。

   西晋人李密所(suǒ)著,是他写给晋武帝的奏章。

  当时时局动荡(dàng)皇帝希望李密能出来做官。

  因(yīn)为(wèi)李密是蜀国(guó)人在蜀国又以孝著名,当过官很有(yǒu)名气。

  所(suǒ)以皇帝希望(wàng)他(tā)能(néng)出来做官来服民心。

  并且(qiě)希望进一步(bù)扩充领土(tǔ)就更加希望天下人以为晋(jìn)朝清(qīng)明来进(jìn)一(yī)步(bù)取得他国(guó)民(mín)心。

  李(lǐ)密孝顺同样也有着(zhe)浓厚的忠君思想所(suǒ)谓(wèi)“一朝君主一朝臣”但他为了保全性(xìng)命就写了这篇表。

  文章叙述祖母抚(fǔ)育自己的大恩,以及(jí)自己应该(gāi)报养(yǎng)祖母的大义;除了感(gǎn)谢(xiè)朝廷的知(zhī)遇之恩以外,又(yòu)倾诉(sù)自己不能从命的苦衷,真情流露,委(wěi)婉畅(chàng)达。

  该(gāi)文被(bèi)认定为中国(guó)文(wén)学史上抒情文(wén)的代表作(zuò)之一,有“读李密《陈情表》不流泪者(zhě)不孝”的说法。

   三(sān)国魏元帝(曹奂)景元(yuán)四(sì)年(263年),司马昭灭蜀,李密沦为(wèi)亡国之臣。

  司马昭之子(zi)司马炎废(fèi)魏元帝(dì),史称(chēng)“晋武帝”。

  泰始三年(267年(nián)),朝廷(tíng)采取怀(huái)柔政策(cè),极力笼(lóng)络蜀汉旧臣,征召李密为太(tài)子洗马。

  李密(mì)时年44岁(suì),以晋(jìn)朝“以孝(xiào)治天下”为(wèi)口实,以祖母供养(yǎng)无主为由,上《陈情(qíng)表》以明志,要求(qiú)暂缓赴任,上表恳辞。

   李(lǐ)密早有孝(xiào)名,据《晋书》本传记(jì)载(zài),李密奉(fèng)事祖母刘(liú)氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤(tāng)药(yào),必先尝(cháng)后(hòu)进(jìn)。

  ”武帝(dì)览表,赞叹说:“密不空(kōng)有名也(yě)”。

  感动之际,因赐(cì)奴婢二(èr)人(rén),并令(lìng)郡县供应(yīng)其(qí)祖母膳食,密遂得以终养。

   在李密写完这篇(piān)表后一年(nián)左右(yòu)的时(shí)间(jiān),刘氏就去世(shì)了。

  他在家守孝(xiào)两年(nián)后,出仕官职很小,因为当时的政(zhèng)局(jú)已(yǐ)相当稳定,晋武帝不需要李密了,便(biàn)不再(zài)重视他。

  李密做了两年官(guān)后(hòu)辞去职务。

   南(nán)宋文(wén)学家赵与(yǔ)时在其著作(zuò)《宾退(tuì)录》中(zhōng)曾引(yǐn)用安(ān)子(zi)顺的(de)言论:“读诸葛(gé)孔明《出师表》而不堕泪者(zhě),其人(rén)必不忠,读李令(lìng)伯《陈情表》而不堕泪者,其人必不孝,读韩退之《祭十二郎文》而不堕泪者,其人必(bì)不友。

  ”青(qīng)城山隐士安子顺世(shì)通(tōng)云(yún)。

  此(cǐ)三文(wén)遂(suì)被(bèi)并(bìng)称为抒情(qíng)佳篇而传诵于世。

   陈情表(biǎo)之由来

   李密,字(zì)令伯(bó),犍为武阳人也(yě),一名虔(qián)。

  父早亡,母何(hé)氏醮。

  密时年数(shù)岁,感恋弥至,烝(zhēng)烝之性,遂以成(chéng)疾。

  祖母刘氏,躬(gōng)自抚养(yǎng),密奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则(zé)涕(tì)泣(qì)侧息,未尝(cháng)解衣,饮(yǐn)膳汤(tāng)药(yào)必(bì)先尝(cháng)后(hòu)进。

  有暇则讲学忘疲,而师事谯周(zhōu),周门(mén)人方(fāng)之游夏。

   少仕(shì)蜀,为郎。

  数使吴,有才(cái)辩,吴人称之。

  蜀(shǔ)平,泰始初,诏(zhào)征为太子洗马。

  密以祖母年高(gāo),无人奉养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣以险(xiǎn)衅(xìn),……臣生当陨(yǔn)身,死(sǐ)当结(jié)草。

  ”

 青岛农业大学专科在哪个校区,青岛农业大学专科在哪里?  帝览之曰(yuē):“士之有名,不虚(xū)然哉!”乃停召。

  后刘终(zhōng),服(fú)阕,复(fù)以洗(xǐ)马征至(zhì)洛(luò)。

  司空张华问之曰:“安(ān)乐公何如(rú)?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对(duì)曰:“齐桓得管仲而霸(bà),用竖(shù)刁而虫流。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任(rèn)黄皓而丧国,是(shì)知成败一也。

  ”次问:“孔明言教(jiào)何碎?”密曰:“昔(xī)舜、禹、皋陶相(xiāng)与语,故得简雅(yǎ);《大诰(gào)》与凡人言(yán),宜碎。

  孔(kǒng)明与言者(zhě)无己敌,言教是以碎耳(ěr)。

  ”华善之。

   出为(wèi)温(wēn)令,而(ér)憎疾从事,尝与人书曰:“庆父(fù)不(bù)死,鲁难未已。

  ”从事(shì)白(bái)其书司隶,司隶以密在(zài)县清慎,弗(fú)之(zhī)劾也。

  密有才能,常望内转,而朝(cháo)廷无(wú)援,乃迁汉中太守,自以(yǐ)失分怀(huái)怨(yuàn)。

  及赐饯东堂(táng),诏(zhào)密令赋诗,末章曰:“人亦有言,有(yǒu)因有缘。

  官无中人,不如归(guī)田(tián)。

  明明在(zài)上,斯语岂然!”武帝忿之,于(yú)是都官(guān)从事(shì)奏免密官。

  后卒于家。

《陈情(qíng)表》的原文和(hé)翻(fān)译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父(fù)见(jiàn)背(bèi)。

  行(xíng)(xíng)年四(sì)岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少(shào)多疾病,九岁(suì)不行(xíng)(xíng),零丁(dīng)孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄(xiōng)弟(dì);门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近(jìn)之亲(qīn),内无应(yīng)门五尺(chǐ)之僮(tóng)(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第二声(shēng))立,形(xíng)影相吊。

  而(ér)刘夙(sù)婴(yīng)疾病,常在(zài)床蓐(rù);臣(chén)侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清(qīng)化(huà)。

  前(qián)太守(shǒu)臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后刺史臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎(láng)中,寻蒙国(guó)恩,除(chú)臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)(wěi)以微贱,当侍东宫,非(fēi)臣陨(yǔn)首所能上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不就(jiù)职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于(yú)星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺私情,则告诉不许:臣之(zhī)进(jìn)退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治(zhì)天下,凡在故(gù)老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣(chén)孤苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣(chén)少仕伪朝(cháo),历职郎(láng)署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以(yǐ)刘日薄西山,气息奄奄(yǎn),人命危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无以至今(jīn)日;祖母无臣,无以终(zhōng)余年。

  母(mǔ)孙二(èr)人,更(gēng)相(xiāng)为(wèi)命(mìng)。

  是以区区不能废远。

   臣密今年(nián)四十有(yòu)四,祖母(mǔ)今年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下(xià)之日(rì)长,报(bào)养刘之日短也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之(zhī)辛苦,非独(dú)蜀(shǔ)之人士及二州牧伯所(suǒ)见明知(zhī),皇天后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)(jīn)悯愚诚,听臣微志(zhì),庶刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣生(shēng)当陨首,死当结草。

  臣(chén)不(bù)胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻(wén)。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈言:我(wǒ)因命(mìng)运不好,小时候遭遇(yù)到了不幸,刚出生六个(gè)月,我慈爱的父亲就不(bù)幸去世了。

  经过了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我从小丧父,便(biàn)亲自对我加以抚养(yǎng)。

  臣小的(de)时候经常生病,九岁时还不会行走。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又没什么(me)兄弟,门(mén)庭衰微(wēi)而福分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外(wài)面没(méi)有比(bǐ)较亲近的(de)亲(qīn)戚,在家里(lǐ)又没有照应门户的童仆(pū)。

  生活孤单(dān)没有(yǒu)依靠,每天只有自(zì)己的身体和影子相互安慰。

  但(dàn)祖母又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来就没有停止侍奉而(ér)离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  前任太守逵,考察后(hòu)推举(jǔ)臣下为孝廉,后(hòu)任(rèn)刺(cì)史(shǐ)荣又推举臣(chén)下为优秀(xiù)人才。

  臣下因为供奉(fèng)赡(shàn)养祖母的事无人承担(dān),辞谢(xiè)不接受任命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏书,任(rèn)命我为郎中,不(bù)久(jiǔ)又蒙受国(guó)家恩命,任命(mìng)我为太子洗马。

  像我这样(yàng)出身微贱地位卑下的人,担(dān)当侍奉太子的职(zhí)务,这实在不是(shì)我杀(shā)身捐躯所能报答(dá)朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但(dàn)是(shì)诏(zhào)书急切(qiè)严峻,责备我(wǒ)逃避命令,有(yǒu)意拖(tuō)延(yán),态度(dù)傲慢。

  郡县长官催促我立刻上路;州官登门督促,比流星(xīng)坠落还要急迫。

  我很想(xiǎng)遵从皇上的(de)旨(zhǐ)意(yì)赴(fù)京就职(zhí),但祖(zǔ)母刘氏(shì)的病却一(yī)天(tiān)比一天重;想要姑(gū)且顺从自(zì)己的私情,但报告申诉不(bù)被允(yǔn)许。

  我是进退(tuì)两(liǎng)难(nán),十分狼(láng)狈(bèi)。

   我俯伏(fú)思(sī)量晋朝是用(yòng)孝道(dào)来治理天(tiān)下的,凡是年(nián)老而德高的旧(jiù)臣,尚(shàng)且还受到怜悯养(yǎng)育,何况我的(de)孤苦程度更为(wèi)严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任(rèn)过郎官职务,本来就希望(wàng)做(zuò)官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘(fú)虏,十分(fēn)卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非分(fēn)的企求呢?只是(shì)因(yīn)为祖母刘氏寿命即(jí)将(jiāng)终了,气息微弱(ruò),生命垂危,早上不(bù)能(néng)想到晚上(shàng)怎样。

  臣下我如果没有祖母,就没有今天的样子;祖母如果没(méi)有我的(de)照(zhào)料,也无法(fǎ)度过她的余生。

  我(wǒ)们祖(zǔ)孙二(èr)人,互相依靠而维持生命(mìng),因此我(wǒ)的内心不愿废止奉养,远离祖母。

   臣(chén)下(xià)我现在(zài)的年龄四十(shí)四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了(le),臣下我在陛(bì)下(xià)面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖母(mǔ)刘(liú)氏面前尽(jǐn)孝尽心的日子已经不(bù)多(duō)了。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够准许(xǔ)我完(wán)成对祖母养老(lǎo)送终(zhōng)的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅被蜀(shǔ)地的(de)百姓及益州(zhōu)、梁州(zhōu)的(de)长(zhǎng)官所(suǒ)亲眼目睹、内心明(míng)白,连天(tiān)地神明也都看得清清(qīng)楚楚。

  希望陛(bì)下能怜(lián)悯我(wǒ)愚(yú)昧诚心,请允许(xǔ)我完成(chéng)臣下(xià)一点小小的心愿(yuàn),使祖母刘氏(shì)能(néng)够侥幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀(shā)身报效(xiào)朝(cháo)廷,死了也要结(jié)草衔环来报答(dá)陛下(xià)的恩(ēn)情(qíng)。

  臣下我怀着(zhe)牛马一样不胜恐惧的心(xīn)情(qíng),恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛下(xià)知道这件事。

   注(zhù)释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指(zhǐ)命运坎坷。

   夙:早(zǎo)。

  这里(lǐ)指幼年时。

  闵,通“悯(mǐn)”,指(zhǐ)可忧患(huàn)的事(shì)(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背(bèi):弃我而死(sǐ)去。

   舅夺母(mǔ)志:指由于舅(jiù)父(fù)强行改变了李密母亲守节的(de)志向。

   成立(lì):长大成人。

   祚(zuò)(zuò):福(fú)分。

   儿息:儿子。

   期功强近之(zhī)亲:指比较亲(qīn)近(jìn)的亲戚。

  古代丧礼制(zhì)度以(yǐ)亲(qīn)属(shǔ)关(guān)系的(de)亲(qīn)疏规定服丧时(shí)间(jiān)的长短,服丧一年称“期”,九月称“大功”,五月称“小功”。

   应门五尺(chǐ)之僮(tóng):五尺高的小孩。

  应门:照应门户,僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立(lì):生活孤(gū)单无靠(kào)。

  茕茕(qióng),孤单的样子。

  孑(jié):孤单。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养(yǎng)而远离。

   清化:清明(míng)的(de)政治教化。

   太守:郡的地方长官。

   察:考察。

  这里是推(tuī)举的意思。

  孝廉:汉代(dài)以来举荐(jiàn)人才的一(yī)种科目,举孝顺(shùn)父母、品(pǐn)行方(fāng)正(zhèng)的人。

  汉武帝开始令郡国每年推举孝廉各一名,晋时仍保留此制(zhì),但办法(fǎ)和(hé)名额不尽相同。

  “孝(xiào)”指孝(xiào)顺父母,“廉”指品(pǐn)行廉(lián)洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀(xiù)才:当时(shí)地方推举优(yōu)秀人(rén)才的一种(zhǒng)科目,这里是优秀人才的意(yì)思,与(yǔ)后代(dài)科举的“秀才”含义(yì)不同。

   拜(bài):授官。

  郎中:官名。

  晋时各部(bù)有郎中(zhōng)。

   寻(xún):不久。

   除:任命官职(zhí)。

  洗马:官名。

  太子的属官,在(zài)宫(gōng)中服(fú)役,掌管图书。

   猥(wěi):辱。

  自谦之词。

   东宫:太子(zi)居住(zhù)的地方。

  这里(lǐ)指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋(bū)慢:回避怠慢。

   州司:州官。

青岛农业大学专科在哪个校区,青岛农业大学专科在哪里?

   日(rì)笃:日益(yì)沉重(zhòng)。

   苟顺:姑且迁就。

   伏(fú)惟:旧时奏疏(shū)、书信中下级(jí)对上(shàng)级(jí)常(cháng)用(yòng)的敬语。

   故老(lǎo):遗老。

   矜育:怜惜(xī)抚育。

   伪朝(cháo):指蜀汉(hàn)。

   历(lì)职郎署:指(zhǐ)曾在(zài)蜀汉官署(shǔ)中(zhōng)担任过郎(láng)官职务(wù)。

   矜(jīn):矜持爱惜(xī)。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官(guān)职。

  优渥(wò)(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳拳。

  形(xíng)容自己的私(sī)情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌(wū)鸟私情:相(xiāng)传乌(wū)鸦(yā)能反哺,所以常(cháng)用来比喻子(zi)女对父母的(de)孝(xiào)养之情。

   二州:指益州和梁(liáng)州。

  益(yì)州(zhōu)治所在今四川(chuān)省成都市,梁(liáng)州治所(suǒ)在(zài)今陕西(xī)省勉县东,二(èr)州区(qū)域大致相(xiāng)当于蜀汉所统(tǒng)辖的范围。

  牧伯(bó):刺史(shǐ)。

  上(shàng)古一州的长官(guān)称牧,又称方(fāng)伯(bó),所以(yǐ)后代(dài)以牧伯称刺史。

   皇天后(hòu)土:犹言天地(dì)神(shén)明。

   愚(yú)诚(chéng):愚拙的至诚之心。

   听(tīng):听许,同意。

   结草:据《左传·宣公十五年》记载,晋国大(dà)夫魏武(wǔ)子临死(sǐ)的时候,嘱咐他(tā)的儿(ér)子魏(wèi)颗(kē),把他的遗妾杀死以后殉葬。

  魏(wèi)颗(kē)没有照他父亲说(shuō)的话做。

  后来魏颗(kē)跟(gēn)秦(qín)国的杜回作战,看见一个老人(rén)把草打了结(jié)把杜回绊倒,杜回因此被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结(jié)草的老人,他自称是没有(yǒu)被杀死的(de)魏武子遗妾的(de)父亲。

  后来(lái)就把“结草(cǎo)”用来作为(wèi)报答恩人心(xīn)愿(yuàn)的表示。

   犬马:作者自比,表示谦(qiān)卑。

   行年四(sì)岁:年纪(jì)到了(le)四(sì)岁。

  行年(nián),经历的年(nián)岁。

   臣密言:开头先(xiān)写上上表人的姓名,是(shì)表(biǎo)文的(de)格式。

  当时的(de)书信(xìn)也(yě)是这样(yàng)的。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 青岛农业大学专科在哪个校区,青岛农业大学专科在哪里?

评论

5+2=