绿茶通用站群绿茶通用站群

一立方分米等于多少升 一立方分米等于多少斤

一立方分米等于多少升 一立方分米等于多少斤 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言(yán)文(wén)许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释是本文整理了《许行》原文以及翻译和(hé)文中人物简介(jiè),欢迎(yíng)阅读(dú)的。

  关于文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释(shì),文言文许行原文(wén)及翻译(yì)及注释以及文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译拼音(yīn),文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译古文岛等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知识:

文言文许行(一立方分米等于多少升 一立方分米等于多少斤xíng)原文及(jí)翻译注释,文(wén)言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译及注释

  本文(wén)整理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文(wén)

  有(yǒu)为神农(nóng)之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而(ér)告文(wén)公(gōng)曰(yuē):“远(yuǎn)方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数十人(rén),皆衣(yī)褐(hè),捆屦织席(xí)以为食。

  陈良(liáng)之徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人(rén)之政,是亦圣人(rén)也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许(xǔ)行(xíng)而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民(mín)而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为(wèi)厉陶(táo)冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农(nóng)夫(fū)哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而(ér)用之?何为纷纷(fēn)然与百(bǎi)工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事(shì),固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天(tiān)下(xià),独(dú)可耕且为与?有大人之事(shì),有(yǒu)小人(rén)之事(shì)。

  且(qiě)一人之身而(ér)百工之(zhī)所为(wèi)备,如必(bì)自为而后用(yòng)之,是率天下而路也。

  故曰(yuē):或劳心(xīn),或劳力,劳心者(zhě)治人,劳(láo)力者治于人(rén);

  治于人者食人(rén),治人者食于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天(tiān)下。

  草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不(bù)登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益(yì)掌(zhǎng)火;

  益烈山泽而焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿(nì)。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;

  然后(hòu)中国可得(dé)而食也。

  当(dāng)是时也,禹八年于外,三(sān)过(guò)其门而不入(rù),虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后(hòu)稷教民稼穑,树(shù)艺(yì)五谷,五(wǔ)谷熟而(ér)民人(rén)育。

  人之有道(dào)也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人(rén)有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲(qīn),君臣有义(yì),夫(fū)妇(fù)有别(bié),长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡(kuāng)之直(zhí)之,辅之翼之,使自得之,又从而(ér)振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎(hū)?”

  “尧以不得舜为己忧,舜(shùn)以不(bù)得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩(mǔ)之不易为(wèi)己忧者,农夫也。

  分人(rén)以财谓(wèi)之惠(huì),教人以善谓之忠,为天下(xià)得人(rén)者谓(wèi)之(zhī)仁。

  是故以天(tiān)下(xià)与人易,为天下得人难(nán)。

  孔子(zi)曰:‘大(dà)哉(zāi),尧之(zhī)为君!惟(wéi)天为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有(yǒu)天下而(ér)不与焉!’尧舜之治天下,岂无(wú)所用其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾(jiǎ)不贰(èr),国中无(wú)伪;

  虽使五尺(chǐ)之童适市,莫(mò)之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻(má)缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷(gǔ)多寡同(tóng),则贾相若;

  屦大小同(tóng),则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物(wù)之(zhī)情(qíng)也。

  或相倍蓰(xǐ),或相什(shén)伯(bó),或相千万。

  子比而同(tóng)之,是乱天下也(yě)。

  巨屦(jù)小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从许子之(zhī)道,相(xiāng)率而为(wèi)伪者(zhě)也,恶能治(zhì)国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有(yǒu)个(gè)研究(jiū)神(shén)农学说(shuō)的人许行(xíng),从楚国来(lái)到滕国(guó),走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住所做您(nín)的(de)百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他(tā)的门徒几十人,都穿粗麻布的(de)衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门(mén)徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具耒和(hé)耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣(shèng)人的(de)百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到许行后非(fēi)常(cháng)高(gāo)兴(xīng),完全放弃了他原(yuán)来所学的东西而(ér)向许行学(xué)习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤(xián)德的君主;

  虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道理。

  贤(xián)君应和百(bǎi)姓(xìng)一起(qǐ)耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。

  现在(zài),滕(téng)国有(yǒu)的是粮仓和收(shōu)藏(cáng)财物(wù)布帛(bó)的仓(cāng)库(kù),那么这就(jiù)是使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算(suàn)得(dé)上贤呢!”

  孟子问道:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己种(zhǒng)庄稼然后(hòu)才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽(mào)子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“自己织的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么(me)不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“是(shì)自己制造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具(jù)炊具(jù)不算损(sǔn)害了(le)陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是用他们的(de)农具炊具(jù)换粮食,难道能算是损(sǔn)害(hài)了农夫(fū)吗?再说许子(zi)为(wèi)什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得(dé)一(yī)切东西(xī)都是从自己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行交换呢(ne)?为什么许子(zi)这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说(shuō):“各种工匠(jiàng)的(de)活儿本来就不可能(néng)又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说来,那(nà)末治理(lǐ)天下难道就可(kě)以(yǐ)又种地又兼(jiān)着干吗(ma)?有做官(guān)的人干的事,有当百姓的人(rén)干(gàn)的(de)事。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的东西(xī)都要(yào)具备,如(rú)果(guǒ)一定要自己(jǐ)制(zhì)造然(rán)后(hòu)才用,这是带(dài)着天(tiān)下(xià)的人奔走在道路上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的人(rén)使用体力。

  使用脑力的人统治别人,使用体力的(de)人被人统治;

  被人(rén)统治的人供养别人(rén),统治别人的人被人供养(yǎng),这是天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还没有平定。

  大(dà)水乱流(liú),到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成熟(shú),野兽(shòu)威(wēi)胁(xié)人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。

  唐(táng)尧(yáo)暗(àn)自为一立方分米等于多少升 一立方分米等于多少斤此(cǐ)担(dān)忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派益管火,益(yì)放大火焚烧山(shān)野沼泽地(dì)带的草木,野兽就(jiù)逃(táo)避(bì)躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯(luò)水(shuǐ),让它们流(liú)入海中(zhōng);

  掘通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江(jiāng)。

  这样一来,中原(yuán)地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当(dāng)这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门都(dōu)没(méi)有进去,即(jí)使想要耕种,行(xíng)吗(ma)?”

  “后(hòu)稷教(jiào)导百姓(xìng)耕种(zhǒng)收割,种植庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓得以生存(cún)繁(fán)殖。

  关于做人的道理,单是吃(chī)得饱、穿得暖、住得安逸却(què)没有教化,便和禽(qín)兽近似了。

  唐(táng)尧又为此担忧,派(pài)契做司徒(tú),把人与人之间应有的关系的道理教给百姓:父(fù)子(zi)之间有骨肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼义之道,夫妇之间(jiān)有内外之别,长幼之间(jiān)有尊卑之序,朋(péng)友之(zhī)间有诚信(xìn)之德。

  唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他们归(guī)附,使他们正直,帮助他(tā)们,使他们得到向善之心,又(yòu)随着救济他们,对(duì)他(tā)们施(shī)加恩惠(huì)。

  ’唐(táng)尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗(ma)?”

  “唐(táng)尧(yáo)把得(dé)不到舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为(wèi)自己(jǐ)的(de)忧虑。

  把地(dì)种不好作为(wèi)自己忧虑的(de)人,是农(nóng)民。

  把财物(wù)分给别(bié)人叫(jiào)做(zuò)惠,教导别人(rén)向善叫做忠(zhōng),为天下找到贤人叫做(zuò)仁。

  所以把天(tiān)下让给别人是(shì)容易的,为天(tiān)下找到(dào)贤人却(què)很(hěn)难。

  孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大(dà)啊(a)!只(zhǐ)有天最伟(wěi)大,只有尧能(néng)效法天。

  广大辽阔(kuò)啊,百(bǎi)姓不能用语言来(lái)形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊(a),有天下却不事事过问!’尧舜治理下(xià),难道不要(yào)费心思吗?只(zhǐ)不(bù)过不用(yòng)在耕(gēng)种上罢(bà)了!”

  陈相说:“如果顺从许(xǔ)子的学说,市价(jià)就(jiù)不会不(bù)同(tóng),国(guó)都里就没(méi)有欺诈行(xíng)为。

  即使让身高(gāo)五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。

  布(bù)匹(pǐ)和丝织品(pǐn),长(zhǎng)短相(xiāng)同价(jià)钱就相同;

  麻(má)线和丝絮,轻重相同价钱(qián)就相同;

  五谷粮食,数量相同价钱就相(xiāng)同(tóng);

  鞋子(zi),大小相同价钱就(jiù)相同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品的(de)价格(gé)不(bù)一致,是物(wù)品的(de)本性(xìng)决定的。

  有的(de)相差一倍(bèi)到五倍,有的相差十倍百倍(bèi),有(yǒu)的相差千(qiān)倍万(wàn)倍。

  您让(ràng)它(tā)们平(píng)列(liè)等同起来(lái),这是(shì)使天下混乱的(de)做法。

  制作粗糙(cāo)的鞋子和制作(zuò)精细的(de)鞋子卖同样的价(jià)钱(qián),人们难(nán)道会去做精细(xì)的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是(shì)彼此(cǐ)带领(lǐng)着去干弄虚作假(jiǎ)的事(shì),哪里能治好国(guó)家!”

许行简(jiǎn)介

  许行(xíng)生于楚宣王至楚(chǔ)怀王时期。

  依托远古神农氏“教(jiào)民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而食(shí),饔(yōng)飨而治”,带(dài)领门(mén)徒数十(shí)人(rén),穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草织席(xí)为生。

  滕文公(gōng)元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕(téng)国。

  滕(téng)文公根(gēn)据许行(xíng)的(de)要求,划给他一(yī)块可以(yǐ)耕种(zhǒng)的土地,经营效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及弟(dì)、陈辛带着农具从宋国来到滕国(guó)拜许行(xíng)为师,摒弃了(le)儒学观点,成为农家学派(pài)的忠(zhōng)实信徒。

  同年(nián)孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历史上(shàng)著(zhù)名的“农(nóng)”“儒(rú)”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。

  许(xǔ)行农(nóng)家(jiā)思(sī)想的核心是(shì)反对不劳而食。

  他以农事为主业(yè),同时也(yě)从(cóng)事手工业生产,他(tā)还意识到市场货物交换的重(zhòng)要(yào)作用(yòng),并对物价方面有较深(shēn)入的研(yán)究、认识。

  许行以其独到(dào)的(de)农家思想见(jiàn)解和实践活动,对后世的农(nóng)业社(shè)会和农业思想(xiǎng)模式产(chǎn)生了巨(jù)大的影响。

孟子(zi)简介

  孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字(zì)子(zi)舆(yú)(待考,一说字子车或(huò)子居)。

  战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国庆父后(hòu)裔。

  中国古代著(zhù)名思(sī)想家、教育家,战国(guó)时(shí)期儒家代表人物。

  著有《孟子》一书(shū)。

  孟子(zi)继承并发扬了孔子的思想,成(chéng)为仅次(cì)于孔子(zi)的一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许行原文及翻译(yì)及注释古诗(shī)文(wén)网

  古(gǔ)诗文许行原文(wén)及(jí)翻译及注释如下(xià):

  一、原文

  有为神(shén)农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告(gào)文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数(shù)十人,皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织(zhī)席(xí)以(yǐ)为食(shí)。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛(xīn),负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也(yě);虽然,未闻(wén)道(dào)也(yě)。

  贤者与民并耕(gēng)而(ér)食(shí),页(yè)飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子(zi)冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不(bù)自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易(yì)械器(qì)者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶(yě)亦以其械器(qì)易粟者,岂为(wèi)厉(lì)农夫哉(zāi)?且许(xǔ)子何(hé)不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事(shì),固(gù)不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大(dà)人之事,有小人之事。

  且一人(rén)之身(shēn)而百工(gōng)之所(suǒ)为(wèi)备,如(rú)必自为而后用(yòng)之,是(shì)率天下而路也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人(rén);治(zhì)于(yú)人者食人,治(zhì)人(rén)者食于人(rén),天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时(shí),天下犹未平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于(yú)天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁(fán)殖,五谷不登,禽(qín)兽逼(bī)人。

  兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于(yú)中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜(shùn)使(shǐ)益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸(zhū)海;决汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而注之江;然后中国可得而(ér)食也。

  当是时也,禹八年于外,三(sān)过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  二、翻(fān)译

  有个研究(jiū)神农学说(shuō)的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国(guó),走到(dào)门(mén)前(qián)禀告(gào)滕文公说(shuō):“远方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意(yì)接受一处住处做您的(de)百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席(xí)为生。

  陈良的埋让(ràng)徒(tú)弟(dì)陈(chén)相,和他的(de)弟弟(dì)陈辛,背了农具某和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝(xī)文(wén)公说:“听说您(nín)实(shí)行圣人的政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们(men)愿意(yì)做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)简陆到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原来所学的东西(xī)而向许行学(xué)习。

  陈相来见孟子(zi),转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没听到(dào)治国的真道理。

  贤君(jūn)应和百姓一(yī)起耕(gēng)作而取得食物(wù),一面(miàn)做饭,一面治(zhì)理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛(bó)的(de)仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子(zi)问:“许(xǔ)子(zi)一定要自(zì)己种庄稼然(rán)后才吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布然后才(cái)穿(chuān)衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子(zi)穿(chuān)未经(jīng)纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽(mào)子(zi)吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈(chén)相说:“戴生(shēng)绢做的帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说:“自(zì)己织的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的(de)。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对(duì)耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食换农具(jù)炊具(jù)不算伤害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用他们的(de)农具炊具换(huàn)粮(liáng)食,难(nán)道(dào)能算是(shì)伤(shāng)害了(le)农夫吗?再说许子为什(shén)么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一(yī)切(qiè)东西都是从自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地(dì)同各种(zhǒng)工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来就(jiù)不可能又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子(zi)说;“这样(yàng)说来,那末治理天下(xià)难(nán)道就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人(rén)千的(de)事,有当(dāng)百姓的人干的事。

  况且一个人的生活(huó),各种工匠(jiàng)制造的东西都(dōu)要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天下(xià)的人奔走在道路上不得(dé)安(ān)宁。

  所以说(shuō):有的人使用脑力,有的(de)人使用体力。

  使用脑力的人统(tǒng)治别人(rén),弯咐(fù)局(jú)使(shǐ)用体力的人被(bèi)人统治(zhì);被(bèi)人统治(zhì)的人供养别人,统治别人的(de)人被(bèi)人(rén)供养(yǎng),这是天下(xià)一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草(cǎo)木生长茂盛(shèng),禽(qín)兽(shòu)大(dà)量(liàng)繁殖(zhí),五谷都不成熟,野(yě)兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放大火焚烧山野(yě)沼泽(zé)地带的草木,野兽(shòu)就逃(táo)避躲(duǒ)藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏通(tōng)九河,疏(shū)导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它(tā)们流入海(hǎi)中(zhōng);掘通(tōng)妆水、汉水,排(pái)除淮(huái)河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它(tā)们流入长江。

  这样一(yī)来,中原地带才能(néng)够耕种并收(shōu)获(huò)粮食。

  当(dāng)这个时(shí)候,禹(yǔ)在外奔波八年(nián),多(duō)次经过家门都没有(yǒu)进去,即使想(xiǎng)要耕种,可(kě)以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研(yán)究(jiū)。

  指农家学(xué)派的学说。

  2、滕:国名(míng),在(zài)今山东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁(qiān)来的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当时的贫苦(kǔ)人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚(chǔ)国人,是儒家学派(pài)的。

  12、来耜:古代的(de)农(nóng)具。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣贤(xián)治国之(zhī)道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕飧:在(zài)这里用如动词,指(zhǐ)自己做饭。

  19、治:指(zhǐ)治(zhì)理天下(xià)。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养(yǎng):供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子(zi)。

  24、素(sù):生(shēng)丝织成的绢(juàn)帛,不染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东(dōng)西的炊具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器(qì):指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器(qì)的(de)人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷然(rán):忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种(zhǒng)好田。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔(kuò)的样子(zi)。

  37、君哉:指得人(rén)君之道(dào)。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国(guó)都(dōu)。

  41、伪(wěi):欺诈行为。

  42、或:句中(zhōng)语气(qì)词(cí)。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简介

  孟子(约公(gōng)元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时(shí)期邹(zōu)国(今山东济宁(níng)邹城)人。

  战国时(shí)期著名哲学家、思想家、政(zhèng)治家(jiā)、教育家,儒家(jiā)学派的代表(biǎo)人(rén)物(wù)之(zhī)一(yī),地位仅次于孔(kǒng)子(zi),与孔子并(bìng)称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵(guì)君轻的思想。

  代表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多(duō)助,失(shī)道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 一立方分米等于多少升 一立方分米等于多少斤

评论

5+2=