陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文(wén)《陈(chén)万年(nián)教(jiào)子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈(chén)万(wàn)年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈(chén)万年病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸叫来跪(guì)在床边训话的。
关于(yú)陈万年教子(zi)文言文翻译注释和启(qǐ)示(shì),文言文《陈万年教子》翻译以(yǐ)及(jí)陈万(wàn)年教子(zi)文(wén)言文翻(fān)译(yì)注释和(hé)启示,陈万年教子文言文的翻译,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译,陈万年教子解释,《陈万年教子》等问题,小编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知(zhī)识:
陈万年教子(zi)文言(yán)文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)
《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床(chuáng)边训话。一直说到(dào)半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈(chén)万年教子》翻译陈万年(nián)是朝中显赫的(de)大官,有一(yī)次(cì)陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万(wàn)年很生气,想要拿棍子打他,说(shuō):“我作为(wèi)父(fù)亲教育(yù)你(nǐ),你反而(ér)打瞌睡,不(bù)听我的话(huà),这是什么(me)道理?”陈(chén)咸赶忙跪(guì)下叩头认错,说:“我完全(quán)明(míng)白您所说的话,主要的意思(sī)是教我要对上(shàng)司要奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈(chén)万年(nián)没有再说话。
《陈万年(nián)教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫(jiè);
教(jiào)训。
语:谈(tán)论(lùn),说话。
睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词用作动词,用棍子打。
之:代词(cí),指代陈咸(xián)。
曰(yuē):说。
乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主(zhǔ)要的意思。
大要教咸谄(chǎn):主要的意思是教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教子》原文陈万年(nián)乃朝中重臣(chén)也,尝病(bìng),召子咸教(jiào)戒于(yú)床下。
语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万(wàn)年大怒(nù),欲杖之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言(yán),何(hé)也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教咸谄也(yě)。
”万年乃不复言。
陈万年(nián)教子文言文(wén)注解及翻译
文言文是中国(guó)古(gǔ)代(dài)的一(yī)种书面语言,主要(yào)包括以先秦时期的口(kǒu)语为基础而形成的(de)书面(miàn)语(yǔ)。
下面是我为你带来的陈(chén)万年教子文言(yán)文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年(nián)教子原文
陈(chén)万(wàn)年(nián)乃(nǎi)朝中(zhōng)重臣,尝病,召(zhào)其子陈咸戒于(yú)床下(xià),语至(zhì)三(sān)更,咸(xián)睡,头触屏风(fēng)。
万年(nián)大(dà)怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰(yuē):乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾(wú)言,何也?咸叩头谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不(bù)复言。
选自(班固(gù)《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的(de)重(zhòng)臣,曾经病了,把儿子(zi)陈咸叫到床前。
告(gào)诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到了(le)屏风。
陈万年非常生气(qì),要拿(ná)棍子打他,训斥说:你的父(fù)亲口(kǒu)口声(shēng)声教你,你却打瞌睡,(你)不(bù)听我的话,这(zhè)是(shì)为什么(me)?陈咸(xián)赶忙跪下叩头道歉说:您说的话的意思我都知道,主要意(yì)思是(shì)教我奉承拍马屁。
陈万年于是(shì)不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫(jiè),告(gào)诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全(quán),都(dōu)
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(dài)(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要(yào);主要的意思。
15.具晓:完全(quán)明(míng)白
16.复:再
17.具晓所言(yán):您说的(de)话的.意思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母(mǔ)是(shì)孩子的第一(yī)任老师,父母的一言一行都(dōu)会(huì)在孩子(zi)身上印下深(shēn)深的烙印,所以说,作为父母(mǔ)千万要做(zuò)一个合格产品.但是也有教孩子走(zǒu)歪(wāi)道的父(fù)母,文(wén)中陈(chén)万(wàn)年就是其中一个(gè)。
②在这个世界上有长辈(bèi)教唆小辈学(xué)会阿谀(yú)奉承的(de),陈(chén)万年就是这类反面角色的代(dài)表之(zhī)一(yī),但(dàn)也有一些好的(de)长辈。
③通过这(zhè)篇文章,我(wǒ)们懂得了不要(yào)光阿谀(yú)奉承(chéng)与听(tīng)信(xìn)谗言。
陈万(wàn)年(nián)教子文言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译是《陈万(wàn)年教子(zi)》翻(fān)译:陈万年(nián)是(shì)朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈(chén)万年病了,把儿(ér)子(zi)陈(chén)咸叫来跪在床边训话(huà)的。
关于陈万年教子(zi)文言(yán)文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译以及陈(chén)万年教子文言文翻译注释和(hé)启示,陈(chén)万(wàn)年教子文言(yán)文的翻译,文言文《陈万年教子》翻译,陈万年教子解释(shì),《陈万年(nián)教(jiào)子》等问(wèn)题,小编将为你整理以下知(zhī)识:
陈万年教子文言文翻译注(zhù)释(shì)和(hé)启示(shì),文(wén)言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻(fān)译:陈(chén)万年是朝中(zhōng)显赫(hè)的大官,有一(yī)次(cì)陈万年(nián)病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在(zài)床边(biān)训话。一直(zhí)说到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子(zi)》翻译陈万年是朝(cháo)中显赫(hè)的大官,有一次陈(chén)万年病了(le),把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话。
一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌(kē)睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年(nián)很(hěn)生气(qì),想要(yào)拿棍子(zi)打(dǎ)他,说:“我作为父亲教育你,你反而打(dǎ)瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙(máng)跪下叩头认(rèn)错(cuò),说:“我完(wán)全明白您所(suǒ)说的话,主要的意思是教我要对上(shàng)司要奉承(chéng)拍(pāi)马屁罢了!”陈万年没有再(zài)说(shuō)话。
《陈万年教子》注释尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教(jiào)训(xùn)。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲(yù):想(xiǎng)要。
杖(zhàng):名(míng)词用作(zuò)动(dòng)词,用(yòng)棍子打。
之:代词(cí),指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你的(de)父(fù)亲(qīn) ,乃(nǎi):你
谢:道(dào)歉,认错。
具(jù)晓(xiǎo):完全明白,具,都。
大要:主要(yào)的(de)意思。
大要教咸(xián)谄:主(zhǔ)要(yào)的意思是(shì)教(jiào)我奉承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话(huà)。
显(xiǎn):显赫。
《陈万(wàn)年教子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子(zi)咸(xián)教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触阿富汗是不是亡国了屏风。
阿富汗是不是亡国了万年大怒,欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言(yán),何也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈(chén)万年教(jiào)子文言(yán)文注解及翻译(yì)
文言文是(shì)中国(guó)古代的(de)一种书面(miàn)语言,主(zhǔ)要包(bāo)括(kuò)以先秦时期(qī)的口(kǒu)语为基(jī)础而形成的书面语。
下面是(shì)我为(wèi)你(nǐ)带来的陈万年教子文(wén)言文注(zhù)解及(jí)翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅(yuè)读。
陈(chén)万年(nián)教子原文(wén)
陈万年(nián)乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣,尝病,召(zhào)其子陈(chén)咸戒(jiè)于床下,语(yǔ)至(zhì)三更(gèng),咸睡,头触(chù)屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具(jù)晓(xiǎo)所(suǒ)敬卖(mài)中言,大(dà)要(yào)教咸(xián)谄(chǎn)(读缠的音))也。
万(wàn)年乃不(bù)复言。
选(xuǎn)自(班固《汉书(shū)●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中(zhōng)的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床(chuáng)前。
告诫他做人(rén)的道(dào)理(lǐ),讲到半夜,陈(chén)咸(xián)打(dǎ)瞌睡(shuì),头碰到(dào)了屏风(fēng)。
陈万年非常生气,要拿棍子(zi)打(dǎ)他,训斥说:你的父(fù)亲(qīn)口(kǒu)口(kǒu)声声教你,你却(què)打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈(chén)咸赶(gǎn)忙(máng)跪下叩头道歉说(shuō):您说的话(huà)的意思我都知道,主要意思是(shì)教我奉(fèng)承拍马屁。
陈(chén)万年于是不敢(gǎn)再说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之(zhī)子。
2.戒(jiè):同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲
5.尝:曾(céng)经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的儿子(代词)
12.之:代(dài)(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是孩(hái)子(zi)的第一任老师,父母的一言一(yī)行(xíng)都会在(zài)孩子身(shēn)上印下深(shēn)深的烙印,所以(yǐ)说,作为父(fù)母千(qiān)万要做(zuò)一个合(hé)格产品.但是也有(yǒu)教孩子走歪道的父(fù)母,文(wén)中陈万年就阿富汗是不是亡国了(jiù)是其中一(yī)个。
②在这个世界上有长(zhǎng)辈教唆(suō)小辈学会阿谀奉(fèng)承(chéng)的(de),陈万年就是(shì)这类反面角色的代表之一(yī),但也有一些好(hǎo)的长辈。
③通过这(zhè)篇文章(zhāng),我们懂得了不要光阿(ā)谀(yú)奉承与听信谗言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了