绿茶通用站群绿茶通用站群

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释 司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

  司马(mǎ)光好(hǎo)学文言文翻(fān)译及注释,司马光(guāng)好学文言文翻译及原(yuán)文是司马光幼年时,担心(xīn)自己记诵(sòng)诗书(shū)以备应(yīng)答的能(néng)力不如别人,所(suǒ)以(yǐ)大家在一起学习讨论(lùn)时,别(bié)的兄弟会(huì)背诵(sòng)了,就去玩耍休息;(司马光却)独自(zì)留(liú)下(xià)来,专心(xīn)刻苦(kǔ)地(dì)读书,一(yī)直到能够(gòu)背的烂熟(shú)于心为止的。

  关于(yú)司马光好(hǎo)学(xué)文言文(wén)翻译及注释(shì),司马光好学(xué)文言文翻译及原(yuán)文以及(jí)司马光好学(xué)文言文翻译及(jí)注(zhù)释,司马光好学文(wén)言文翻译(yì)阅读答案,司马光好学文言文翻译及原文,司马光好学文言文翻(fān)译(yì)启示,司(sī)马光好学文言(yán)文翻译及答案(àn)等问(wèn)题,小编将为(wèi)你整理以下(xià)知识:

司马(mǎ)光好学文言文翻译及注(zhù)释(shì),司马(mǎ)光好学文(wén)言文翻(fān)译及(jí)原(yuán)文(wén)

  司马光幼(yòu)年时,担心自己记诵诗(shī)书以备应答的能(néng)力(lì)不(bù)如别人,所以(yǐ)大家在一(yī)起学(xué)习(xí)讨论(lùn)时,别的兄弟(dì)会背(bèi)诵了(le),就去玩(wán)耍休息;

  (司马光却)独自留下来,专心刻苦地读书,一直到能够背的(de)烂熟于心为止。

  (因为)读书时下(xià)的工夫(fū)多(duō),收获大,(所以)他所精读和背诵过的(de)书,就能终身(shēn)不忘。

《司马光好学》翻译

  司马光幼年时,担心(xīn)自己记诵诗书以(yǐ)备应(yīng)答的能力(lì)不如别人(rén),所以(yǐ)大家在一起学习讨论时,别的(de)兄弟会背诵了,就去(qù)玩耍休息;

  (司马光却)独自留(liú)下来,专心(xīn)刻苦(kǔ)地读书,一直到能够背(bèi)的烂熟于(yú)心为止(zhǐ)。

  (因为)读书时下的工夫(fū)多,收获大,(所以)他所精读(dú)和(hé)背诵(sòng)过(guò)的书,就能(néng)终身不忘。

  司马(mǎ)光曾经说:“ 读(dú)书不能(néng)不背(bèi)诵,当你(nǐ)在骑马走路的(de)时候,在半夜睡不(bù)着觉的时候,吟咏读过的(de)文章(zhāng),想想它(tā)的(de)意思,收获就会非(fēi)常大! ”

《司(sī)马(mǎ)光好学》原文

  司马温公幼(yòu)时,患记问不若人(rén)。

  群(qún)居讲习,众兄弟既成诵,游息矣;

  独下帷绝编,迨能(néng)倍诵(sòng)乃止。

  用力多者收功(gōng)远,其所精诵,乃终身不忘也。

  温公(gōng)尝言:“书不可不成(chéng)诵(sòng)。

  或在马上(shàng),或中夜不(bù)寝(qǐn)时,咏其文(wén),思其义,所得多矣。

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释  ”(选(xuǎn)自(zì)朱熹编辑的《三朝名臣言行录》)

《司马光好学》文言文翻译及注释是(shì)什么

  一、《山(shān)宴司马光好学》文(wén)言(yán)文翻译

  司(sī)马(mǎ)光幼年时,担心自(zì)己记诵诗书以备应答的能力(lì)不如别人(rén)。

  大家在(zài)一起学习讨论的(de)时候,别的兄弟(dì)都会背诵了(le),就去(qù)玩(wán)耍休息。

  司马光却独自留下来,专心刻苦(kǔ)地读书(shū),直到能够熟(shú)练地背诵为止。

  下(xià)工夫多的(de)人往往收(shōu)获就大,司马光所精读和(hé)背诵(sòng)过(guò)的(de)文章,文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释就能够(gòu)终生不(bù)忘。

  司(sī)马光曾经说:“读书不能不背诵(sòng),有时在(zài)骑马(mǎ)赶路的时候,有时在半夜睡不(bù)着(zhe)觉的时候,吟(yín)诵学过(guò)的文章,思考它的(de)含义,收获就会非(fēi)常大。

  ”

  二、《司马光(guāng)好学》注释

  司(sī)马(mǎ)温公:即司马光(guāng),他(tā)死后(hòu)被追赠(zèng)为温国公。

    

  患:担心(xīn)。

    

  若(ruò):如。

    

  迨(dài)(dài):等到(dào)。

    

  倍诵:背诵(sòng)。

  倍,同“背(bèi)”。

    

  尝:曾经。

    

  或:有时(shí)。

    

  中夜:半夜。

  

  司马光的其他故事

  1、制(zhì)警(jǐng)枕  

  司(sī)马光退(tuì)居洛阳的时候,着(zhe)手写《资治通鉴》,他用圆木(mù)做了一个(gè)枕(zhěn)头,取名“警枕”,意在时刻警惕(tì)自己不要贪睡。

  头枕在这样(yàng)一块圆木头(tóu)上,进人(rén)梦乡后(hòu),身(shēn)子只要稍微(wēi)一(yī)动,“警枕”就(jiù)会(huì)滚动,将(jiāng)自(zì)己惊醒。

  惊醒后的(de)司马光立即(jí)起床,继续握笔写(xiě)书。

    

  2、卖(mài)马  

  司马光在年(nián)老(lǎo)的时候(hòu),日子过(guò)得比较紧。

  有一次,家里没有钱用,他吩(fēn)咐一位老(lǎo)兵嫌旦把他相伴多年的坐(zuò)骑——一匹老马牵到市(shì)场上卖掉。

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释  老兵(bīng)临走时,司马光叮咛道:“这匹(pǐ)马曾犯有肺病(bìng),要是有人买马,你要据实告诉(sù)人家。

  ”

  老兵私下笑他迂(yū)腐(fǔ),却(què)不能理解他对人诚实的用心。

  司(sī)马光竟然如此真诚,芹唯(wéi)扰这在一般人看来,简(jiǎn)直(zhí)是(shì)不可思议的。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

评论

5+2=