绿茶通用站群绿茶通用站群

于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译 韩春雨事件是怎么回事 但这个错误的性质现在还无法确定

作为(wèi)一直跟踪韩春雨事件的科技媒体(tǐ)工作者(zhě),我(wǒ)根据自身接触的信(xìn)息(xī),个(gè)人(rén)认为(wèi)对(duì)韩春雨副教授最简单的评价还是“一名(míng)科研人员”,不过是犯了(le)错误的科(kē)研人员,但这个(gè)错误的性质(zhì)现在还(hái)无法(fǎ)确定。韩春雨事(shì)件是(shì)怎么回事?看看(kàn)下图就(jiù)知道了。

韩春雨(yǔ)事件是怎么回事 但这个错误的性(xìng)质现在(zài)还无法(fǎ)确定
韩(hán)春雨事件是(shì)怎么回(huí)事

首先,随(suí)着《自然·生物(wù)技术》今年8月发表撤稿声(shēng)明,韩(hán)春雨(yǔ)的(de)NgAgo基因编辑技术(shù)被证(zhèng)实(shí)无法重复,2016年5月的那篇(piān)论文(wén)存在错误(wù)。

第二,关(guān)键的(de)问题是错误(wù)的性质目前(qián)还不能确定,对此(cǐ)我有两方面感受。一方面是(shì)关于各种官(guān)方措辞的(de)。就撤稿声明而言,明面上还算是韩春(chūn)雨团队主(zhǔ)动发(fā)布的,而不是(shì)被(bèi)动撤(chè)稿。《自然(rán)·生物技术》同时发布的社论中也没有明确说(shuō)是造假。

韩春雨(yǔ)事件是怎么回事 但这(zhè)个错误的性质现在(zài)还无法确定

方(fāng)舟子指(zhǐ)出了社论中的这句话(huà)“We are now convinced that于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译 Han’s decision to retracting the paper is the best course of action to support the integrity of the published record.”,《自然》方(fāng)面的官(guān)方翻译是“我们现在确(què)信韩(hán)春雨的撤稿决(jué)定是维(wéi)护已发表科研记录完整性的最好做法。”方(fāng)舟子(zi)认为将“integrity”译为“完(wán)整性”是翻译错误,实际上应译为“诚信”。但我问了在《自然》的朋友,答复是翻译的(de)词语都是(shì)仔(zǎi)细斟酌过(guò)的。这也(yě)说明对是否上(shàng)升到“诚信”和造假的高度,《自然》方面仍比较谨慎。

另一方面,我和韩春(chūn)雨通过几(jǐ)次(cì)电话,个人感觉他并不(bù)显得(dé)浮(fú)躁(zào),在遭受质疑后(hòu)一直坚持自己能做出来。即便是撤稿后,在(zài)河(hé)北科技大学(xué)网站上的声(shēng)明中(zhōng)也说要继续研(yán)究(jiū)。因此,我个人的美好愿望(wàng)是,他(tā)之前的错误只是工(gōng)作(zuò)中的失误,而科研工作中的(de)失误(wù)是(shì)很常见(jiàn)的。当然,对于他为什么没有公布原始(shǐ)实(shí)验(yàn)数(shù)据来(lái)回复质疑,我(wǒ)也比较(jiào)疑惑。

目(mù)前(qián),由于撤(chè)稿,一些(xiē)认为韩春雨(yǔ)造假的声音比较大,但我觉得还是(shì)要有一分(fēn)证据说一分话,在没有更多证据和进一(yī)步调查结果之前(qián),还只能说(shuō)是(shì)韩春雨的论文有错误,而(ér)不宜(yí)就扣上“造假”的(de)帽子。

韩春(chūn)雨事件是怎么回事(shì) 但这个错(cuò)误(wù)的性(xìng)质现在还无法确定

在专业人士没有证明他是对的或者否定它是错的之前,我(wǒ)不会(huì)说它(tā)是对(duì)还是(shì)错。只(zhǐ)能说不能证明它是对的。本(běn)着科(kē)学从严的原则,如果不(bù)能说明它对,目前只能(néng于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译)推定它(tā)错(cuò)。如果现(xiàn)在认为它是(shì)错的,结果以后证明它是对(duì)的,或者现在(zài)认为(wèi)是对(duì)的(de),以后证(zhèng)明(míng)是错的。这(zhè)都是(shì)科学的(de)进步(科学本来就是不停的推翻(fān)原来的结论),更不要说什(shén)么阴谋论。但是有一点要强(qiáng)调一(yī)下就是,既然发表论文(wén),就有义务(wù)公布原始数(shù)据。第二,不成熟的技术,偶(ǒu)然性(xìng)得(dé)到的实验数(shù)据(jù)是不应该成学术论文的。
 

我认为韩教授刻意造假的可能性不大,毕竟是自然(rán)杂志(zhì),而且又(yòu)是那么(me)具(jù)有里程碑(bēi)意义的成(chéng)果!肯定很多顶尖同(tóng)行(xíng)都会评(píng)阅,刻意造假的风险(xiǎn)太大,一旦被(bèi)揭发(fā),那就是(shì)身败名裂,得不偿(cháng)失!所(suǒ)以,我(wǒ)认为刻意造(zào)假可(kě)能(néng)性不(bù)大(dà)!但,这(zhè)并不意味着不可以对(duì)他的(de)方法,过程(chéng),数据,结果进(jìn)行质疑!我觉(jué)得,这(zhè)本是(shì)学(xué)术圈子里(lǐ)很严(yán)谨的(de)事(shì)情,也是(shì)很(hěn)正常(cháng)的事情,现在经大(dà)量博(bó)眼球媒体的报道转载,真的变了风味,专业的问题(tí)于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译还是让(ràng)专业人(rén)士去解(jiě)决,吃瓜群众还是不要发表观点(diǎn)为好!

未经允许不得转载:绿茶通用站群 于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

评论

5+2=