绿茶通用站群绿茶通用站群

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译 华枝春满天心月圆什么意思可以发朋友圈吗,怀瑾握瑜,风禾尽起什么意思

  华枝(zhī)春(chūn)满天(ti杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译ān)心月圆什么(me)意思可以(yǐ)发朋友圈吗,怀瑾(jǐn)握瑜,风禾尽起什么(me)意思是(shì)“华枝春(chūn)满,天心月(yuè)圆”的意思是:在开满花的枝头,春意盎然;在天空(kōng)正(zhèng)中央(yāng),一轮明月正高高挂着的。

  关于(yú)华枝春满天心月圆(yuán)什么意思可(kě)以发朋友圈吗,怀瑾握瑜(yú),风禾尽起什(shén)么意思以及华(huá)枝春满天心月圆什(shén)么意思可以发朋友圈吗,华枝(zhī)春满,天心月圆(yuán) ;绚烂之极,归于平淡,怀瑾握瑜,风禾尽起什么意思(sī),铅(qiān)华洗尽,珠玑不御意思,华枝春满(mǎn)天心(xīn)月圆什么意思?等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:

华枝春(chūn)满天心月圆什么意思(sī)可以发朋友圈吗(ma),怀瑾握瑜,风(fēng)禾尽起什(shén)么(me)意思

  “华(huá)枝春(chūn)满(mǎn),天(tiān)心(xīn)月(yuè)圆(yuán)”的意思是(shì):在开满(mǎn)花的枝(zhī)头(tóu),春意盎然;

  在天(tiān)空(kōng)正中央,一轮明(míng)月(yuè)正(zhèng)高高挂着。

  寓意是只要人生充实,就(jiù)可以(yǐ)像(xiàng)花枝一(yī)样承(chéng)载春(chūn)意,只要内(nèi)心豁达,就可(kě)以(yǐ)像天空一样高挂明月。

  出自弘一(yī)法师(shī)李叔(shū)同在临终前给他(tā)的(de)至友夏丐尊写(xiě)的一封遗书。

  原文:

  君子之交(jiāo),其(qí)淡如水。

  执象而求,咫(zhǐ)尺千里。

  问余(yú)何(hé)适,廓尔忘言。

  华枝春满,天心月圆。

  译文:

  君(jūn)子(zi)贵乎神交(jiāo),故而如水之澹澹,清泠(líng)甘澈。

  这(zhè)也如同(tóng)求道,形而上者谓之道。

  你若是执着形(xíng)而(ér)下的象去求道(dào),就差之毫厘失(shī)之千里了。

  你问我的来去之踪(zōng)(比喻(yù)禅问),我像维摩诘那(nà)样晋入(rù)本体而不知还有言语能表达(dá)我的心。

  就像你问(wèn)我春(chūn)在(zài)哪里春天就在繁华满枝的时候出现(xiàn);

  你问我天心在(zài)哪里(lǐ)?在(zài)开(kāi)满(mǎn)花的枝头(tóu),我会(huì)像(xiàng)春意(yì)一般(bān)盎然(rán);

  在天(tiān)空正中央,我会像明月一样(yàng)高挂。

  注释:

  ①交:交往。

  ②淡:清泠。

  ③何:哪里。

  ④春:春意。

  ⑤天:天空。

  赏析:

  弘一法师的临终偈(jì)语,展现了他的豁达(dá)、率性和慈悲(bēi),也表达了他对友人的宽(kuān)慰。

  “华枝(zhī)春满,天心月(yuè)圆”展现了法师的豁达和充(chōng)实,以(yǐ)及(jí)离去(qù)时(shí)的坦然和平静。

  这首(shǒu)偈诗言(yán)辞简约而意蕴(yùn)丰(fēng)厚。

  “君子之交,其(qí)淡如(rú)水”,君子(zi)之(zhī)交谊高(gāo)雅纯净,看起(qǐ)来像水一(yī)样清淡。

  如(rú)水之交,没有攀援,没有欲望,没有执着,只是随缘,却日久弥笃,历时不衰(shuāi);

  而小人若醴之交,有互相的利用、攀援夹(jiā)杂其中(zhōng),自(zì)是(shì)随着(zhe)彼此因缘状(zhuàng)况(kuàng)的(de)变化(huà)而无常变迁。

  作者简介:

  弘一(yī)法师(shī)一般指李叔同。

  李叔同(1880年10月23日-1942年(nián)10月13日),又名李息(xī)霜、李岸、李良,谱名文涛,幼名(míng)成蹊,学名(míng)广(guǎng)侯,字息霜,别号漱筒。

  李叔同是著名音(yīn)乐家(jiā)、美术教育家(jiā)、书法家、戏剧活(huó)动家,是中国话剧的开拓者之(zhī)一。

  他(tā)从日本(běn)留学归国后,担(dān)任过教师(shī)、编辑之职,后(hòu)剃(tì)度(dù)为僧(sēng),法名演音,号弘一,晚号晚晴老人,后被人尊称为弘一法师(shī)。

  1913年受聘(pìn)为浙江两级师(shī)范学校(后改为浙江(jiāng)省立第一师范学校)音(yīn)乐、图(tú)画教师(shī)。

  1915年起兼任南(nán)京高等师范学校音乐、图(tú)画(huà)教师,并谱曲南京(jīng)大学历史上(shàng)第一首(shǒu)校歌(gē)。

  1942年10月13日,弘一法师圆寂(jì)于泉州不(bù)二祠温陵养老院晚(wǎn)晴(qíng)室(shì)。

“华(huá)枝春满 天心月(yuè)圆(yuán)”想要表达什么意思?

  “华枝春满天心月(yuè)圆”字面意(yì)思是(shì):在开满花的枝头(tóu),春意盎(àng)然;在(zài)天空正(zhèng)中央,一轮(lún)明(míng)月正高高挂着。

  表示告悄寓意是只要人生充实,就可以(yǐ)像花枝一样(yàng)承载(zài)春(chūn)意,只(zhǐ)要(yào)内心豁(huō)达,就可以像天(tiān)空(kōng)一(yī)样高挂(guà)明月。

  出(chū)自弘一法(fǎ)师李叔同在临终前(qián)给他的至友夏(xià)丐尊写(xiě)的一封遗书:君子之(zhī)交,其淡如(rú)水。

  执象而(ér)求(qiú),咫尺千(qiān)里。

  问余(yú)何适,廓尔忘言(yán)。

  华枝春满胡友洞,天心月圆。

  译文:

  君(jūn)子贵乎神交,故而如水之澹(dàn)澹,清(qīng)泠甘澈。

  这也如同求道,形而上者(zhě)谓之道。

  你若是执着形而下的象去求道,就差之(zhī)毫厘(lí)失之千里了。

  你问我(wǒ)的来(lái)去(qù)之踪(比(bǐ)喻禅(chán)问),我像(xiàng)维摩(杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译mó)诘那样晋入本体而不知还有言语能表(biǎo)达我的心(xīn)。

  就像你问我(wǒ)春在哪里春天就(jiù)在繁华满枝的时(shí)候(hòu)出(chū)现;你(nǐ)问我天(tiān)心在哪里?在开满(mǎn)花的枝(zhī)头,我会像春意一般盎然;在天空正中央,我会像明月一样高挂。

  扩(kuò)展资(zī)料:

  李叔同从日本(běn)留学归国(guó)后,担(dān)任过教师、编辑之职,后剃度为僧,法名演音(yīn),号弘一,晚(wǎn)号晚晴(qíng)老人,后被(bèi)人尊称(chēng)为弘一裤(kù)枯法师。

  1913年受聘为浙(zhè)江(jiāng)两级师范学校(后改为浙江省(shěng)立第一师范学校)音乐(lè)、图画教师。

  1915年起兼任南京(jīng)高(gāo)等师范学校(xiào)音乐、图画教师,并谱(pǔ)曲(qū)南京(jīng)大学历(lì)史上(shàng)第一首校歌(gē)。

  1942年10月13日,弘(hóng)一法师圆寂于泉州不二祠温陵养老院晚晴(qíng)室。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

评论

5+2=