绿茶通用站群绿茶通用站群

中国最早的朝代,中国最早的皇帝是谁

中国最早的朝代,中国最早的皇帝是谁 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马(mǎ)原(yuán)文及(jí)译(yì)文及寓意,九方(fāng)皋相马原文译文(wén)启示是(shì)九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马出自(zì)《列(liè)子·说符》,指在对待人、事(shì)、物的(de)时候,要抓住本(běn)质特征,不能(néng)为表(biǎo)面现象所迷惑,要能透过现(xiàn)象看(kàn)到(dào)本(běn)质的。

  关于九方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马原文(wén)及译文及寓意(yì),九方皋相马原文译(yì)文(wén)启示以(yǐ)及九(jiǔ)方皋相马原文及(jí)译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文(wén)及(jí)寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文启示,九方(fāng)皋相马原文译文注释(shì)启示(shì),九方皋相马(mǎ)原文译文读音等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:

九方皋相马原文及译文及(jí)寓意(yì),九方皋相马原文(wén)译文启示

  九方皋相马出自(zì)《列子·说符》,指在(zài)对待人、事、物的时候,要抓住本质特征(zhēng),不能(néng)为表面现(xiàn)象所迷惑,要能透过现象看(kàn)到本质。九方皋(gāo)相马原文

  秦穆(mù)公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有(yǒu)可使求马(mǎ)者乎(hū)?”

  伯(bó)乐对曰:“良马可形(xíng)容筋骨相也。

  天下之(zhī)马(mǎ)者,若灭(miè)若没,若(ruò)亡若失。

  若此者绝尘弥辙(zhé),臣(chén)之(zhī)子,皆下才(cái)也,可(kě)告(gào)以良马,不可告(gào)以天(tiān)下之马也(yě)。

  臣(chén)有(yǒu)所与(yǔ)共担纆薪菜者,曰九方皋,此其于(yú)马(mǎ)非(fēi)臣之下也。

  请见之。<中国最早的朝代,中国最早的皇帝是谁/p>

  ”

  穆公(gōng)见之,使行求(qiú)马(mǎ)。

  三月而(ér)反(fǎn)报(bào)曰:“已得之矣,在沙(shā)丘。

  ”穆公(gōng)曰(yuē):“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使(shǐ)人往(wǎng)取之,牡而骊。

  穆公不(bù)说(shuō)。

  召伯乐而(ér)谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又何马之能知也?”

  伯乐喟然太息曰(yuē):“一至于此乎!是(shì)乃其所以千万臣而无数者也。

  若皋之所观,天机(jī)也。

  得其精而忘其(qí)粗,在其内而忘其(qí)外。

  见其所见,不见其所不见;

  视其所(suǒ)视,而遗其(qí)所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎(hū)马(mǎ)者(zhě)也。

  ”

  马(mǎ)至(zhì),果天下之马也。

九方(fāng)皋相马(mǎ)译文(wén)

  秦穆公对伯乐说(shuō):“您(nín)的年纪(jì)大(dà)了(le),您的子(zi)侄(zhí)中间(jiān)有没有可以派(pài)去(qù)寻找好马的呢?”

  伯(bó)乐(lè)回答说:“一般的良马是可以从外形容貌筋骨上观察出来的(de)。

  天下难得的好马,是恍恍(huǎng)惚惚,好(hǎo)像有(yǒu)又好像没有的(de)。

  这(zhè)样的马中国最早的朝代,中国最早的皇帝是谁跑起来像飞一样地快,而且尘土不扬,不留足(zú)迹。

  我的(de)子侄们都(dōu)是些才智低下(xià)的人(rén),可以告诉他们识别(bié)一般的良马的方(fāng)法,不(bù)能告诉他们识别天下难得的(de)好马的方(fāng)法。

  有个曾(céng)经(jīng)和我一(yī)起担柴(chái)挑菜的(de)叫九(jiǔ)方皋的人,他(tā)观察(chá)识别天下难得的好马的(de)本(běn)领绝不(bù)在我以下,请您(nín)接见他。

  ”

  秦穆公(gōng)接(jiē)见(jiàn)了九(jiǔ)方皋,派他去寻找好马(mǎ)。

  过了三(sān)个月,九(jiǔ)方皋(gāo)回来报告(gào)说:“我已经在沙丘找到好(hǎo)马了。

  ”秦(qín)穆公问道:“是(shì)匹什么样的马呢(ne)?”九方皋回答说:“是匹黄色的母马。

  ”秦穆公派人去把那匹马牵来,一(yī)看,却是匹纯黑色的公马。

  秦穆(mù)公(gōng)很不(bù)高兴,把伯乐找来对(duì)他说:“坏了!您所(suǒ)推荐的那(nà)个找(zhǎo)好马的人,毛色公(gōng)母(mǔ)都不知道,他怎么能懂得什么是(shì)好马,什么不是好马(mǎ)呢?”

  伯乐(lè)长叹了一声,说道:“九方皋(gāo)相马竟然达到了这样(yàng)的境界吗?这(zhè)正是他胜过我千(qiān)万倍乃至无(wú)数倍的地方!九方皋他所观察地是马(mǎ)的天赋的(de)内(nèi)在素质,深(shēn)得(dé)它的精妙(miào),而忘记了它的(de)粗(cū)糙之处;

  明悉它的内部,而忘(wàng)记了它的外表。

  九方皋只看见所需要看(kàn)见的,看(kàn)不(bù)见他所不(bù)需要看见的;

  只(zhǐ)观察(chá)他(tā)所需(xū)要观察的,而遗漏了他所不需(xū)要观(guān)察的。

  像九方(fāng)皋这样的相(xiāng)马,包含着(zhe)比相马本(běn)身价值更高(gāo)的道理(lǐ)哩!”

  等到把那匹(pǐ)马(mǎ)牵回驯养(yǎng)使(shǐ)用,事(shì)实证明(míng),它果然是(shì)一匹天下难(nán)得的(de)好马。

九方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马文言(yán)文(wén)翻译(yì)和寓意

   九方皋相马文言文(wén)告(gào)诉我们看问题要抓住事物本质,不(bù)能为(wèi)表面(miàn)现弯扒象所(suǒ)迷惑。

  下面为大家整理了九(jiǔ)方皋相马文(wén)言文(wén)翻译和寓(yù)意(yì),供(gōng)大家参考(kǎo)。

《九方皋相马》文言文翻译

   秦穆(mù)公召见(jiàn)伯乐说:“您的(de)年纪大了!您(nín)的家族中有(yǒu)谁能够继承(chéng)您寻找千里(lǐ)马(mǎ)呢?”

   伯(bó)乐回(huí)答道:“对于一般的良马,可以从其外表上、筋骨上观察(chá)得(dé)出来(lái)。

  而那天下难得的千里马(mǎ),好像是若有若无,若隐若(ruò)现。

  像这样的马奔(bēn)跑(pǎo)起来,让人看不(bù)到(dào)飞扬的尘(chén)土(tǔ),寻(xún)不着(zhe)它奔(bēn)跑的足(zú)蹄印儿。

  我(wǒ)的(de)孩子们都是(shì)才能低下的人,对于好马的特(tè)征,我可以告诉他们,对于千里马的特征(zhēng),那只能意会(huì),不(bù)可言(yán)传,仅(jǐn)凭自己相马的经验来判断,他们是无法掌握的。

  不过,在过去同(tóng)我(wǒ)一起挑过菜、担过柴的人(rén)当中,有一个名叫九方(fāng)皋的人,他的相马(mǎ)技术不在我之下(xià),请(qǐng)大(dà)王召(zhào)见(jiàn)他(tā)吧。

  ”

   于是秦穆公便召(zhào)见了(le)九方皋,叫他到各地(dì)去寻找千里马。

   九方皋到各处寻找(zhǎo)了三个月后,回来报告说:“我已经在沙丘找(zhǎo)到好马(mǎ)了(le)。

  ”秦穆公问(wèn):“那是什么样的马呢?”九方皋回(huí)答:“那是一匹黄色的母马。

  ”

   于是秦(qín)穆公(gōng)派人去取(qǔ),却(què)是一(yī)匹黑(hēi)色的公(gōng)马。

  这时候秦穆公很不(bù)高兴(xīng),就把伯乐叫(jiào)来(lái),对他说(shuō):“坏了!您推(tuī)荐的人连马(mǎ)的毛色与公母都分(fēn)埋宴昌(chāng)辨不出来,又怎么(me)能认识出千里(lǐ)马呢?”

   伯(bó)乐这时长叹一(yī)声说(shuō)道:“九方皋相马竟然达到了这样的境界(jiè)!他真是高出(chū)我千万倍。

  像九(jiǔ)方皋看(kàn)到(dào)的(de)是马的天赋(fù)和(hé)内在素质。

  深得它(tā)的精妙(miào),而忘(wàng)记了(le)它的粗(cū)糙之处;明悉它(tā)的内(nèi)部(bù),而(ér)忘记了它的外表。

  九方皋只看(kàn)见所(suǒ)需(xū)要(yào)看见的(de),看不见(jiàn)他所(suǒ)不(bù)需要看见的;只视察他所需要(yào)视察的(de),而遗漏了他所(suǒ)不(bù)需要观(guān)察的。

  九方皋相马(mǎ)的价值,远(yuǎn)远高(gāo)于千里马的价值!”

   把马从沙丘取回(huí)来(lái)后(hòu),果然是名不虚传(chuán)的、天下少有的千里马。

文言文原文

   秦(qín)穆公谓伯乐曰:“子(zi)之年(nián)长矣,子(zi)姓(xìng)有可使求马(mǎ)者乎(hū)?”

   伯乐对曰:“良马可(kě)形容(róng)筋骨相也。

  天下之马(mǎ),若灭若没,若亡(wáng)若(ruò)失。

  若此者绝尘(chén)弭辙。

  臣之祥(xiáng)敬子(zi),皆下(xià)才也,可告(gào)以良马,不可告以天下(xià)之马也(yě)。

  臣有(yǒu)所与共担(dān)纆(mò)薪菜者,有九方皋(gāo),此(cǐ)其于马非臣之下也,请见之。

  ”

   穆(mù)公见(jiàn)之,使行求马(mǎ)。

  三(sān)月而(ér)反(fǎn)报曰:“已得之矣(yǐ),在沙(shā)丘。

  ”

   穆(mù)公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆公不说(shuō),召伯(bó)乐而谓之曰(yuē):“败矣!子所使求马者,色物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又何马(mǎ)之能知(zhī)也?”

   伯(bó)乐(lè)喟(kuì)然太息曰:“一至于此(cǐ)乎(hū)!是乃其所以(yǐ)千(qiān)万臣(chén)而无数者也。

  若皋之所观,天(tiān)机也。

  得其精而(ér)忘其粗,在其内而忘其外。

  见(jiàn)其所见,不见其所不见;视其(qí)所(suǒ)视,而遗其所(suǒ)不视。

  若(ruò)皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马至(zhì),果天下之马也。

《九方皋相马(mǎ)》的寓(yù)意

   九方皋(gāo)相(xiāng)马寓(yù)指在(zài)对待人(rén)、事、物的时候,要抓住本质(zhì)特征,不(bù)能为表面现象所迷惑,要能透过现象看到本(běn)质。

  出自《列子·说符(fú)》。

   《列子》是中国古代思想(xiǎng)文(wén)化史上著名的典籍(jí),属(shǔ)于诸(zhū)家学派著作,是一(yī)部(bù)智(zhì)慧之书,它(tā)能开启人(rén)们(men)心智,给(gěi)人以(yǐ)启示,给(gěi)人以(yǐ)智慧。

   《列子》是列子、列子弟(dì)子(zi)以及列子后学著作的(de)汇编。

  全书八篇,一百四(sì)十章(zhāng),由哲理散文、寓言(yán)故事、神话故事、历史(shǐ)故事组成。

  而基本上(shàng)则以寓言形式来表达精微的哲理。

  共有神(shén)话、寓言故事一百零二(èr)个。

  如《黄帝(dì)篇》有十九个,《周穆王篇》有十一(yī)个,《说符篇(piān)》有三(sān)十个(gè)。

  这些神话、寓言故(gù)事和哲理散(sàn)文(wén),篇篇闪烁着智慧的光(guāng)芒。

  九方皋(gāo)相马原文及译(yì)文及寓意,九方皋相马原(yuán)文译文启示是九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马出(chū)自《列子(zi)·说(shuō)符》,指(zhǐ)在对待人、事(shì)、物(wù)的(de)时候,要抓住本质特征(zhēng),不(bù)能为表(biǎo)面(miàn)现(xiàn)象(xiàng)所迷惑,要能透过现(xiàn)象(xiàng)看到本质的。

  关于九方皋相(xiāng)马原(yuán)文及译文及寓(yù)意,九方皋(gāo)相马原(yuán)文译文启示以及(jí)九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋(gāo)相马原文译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文(wén)启(qǐ)示,九方(fāng)皋相(xiāng)马原文译文注释(shì)启(qǐ)示,九方皋(gāo)相马原文译文读音等问题,小编将为你整理以下(xià)知识(shí):

九方皋相马原文及译(yì)文(wén)及寓意,九方皋相马(mǎ)原文(wén)译文启示(shì)

  九(jiǔ)方(fāng)皋相马出自《列(liè)子·说符》,指在对待人、事、物的时候,要(yào)抓住本质(zhì)特征,不能为表面现象所迷惑,要能(néng)透过现象看(kàn)到(dào)本质。九方皋相(xiāng)马原文

  秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求马者(zhě)乎?”

  伯乐对曰(yuē):“良马可形(xíng)容筋骨相也。

  天下之马者,若灭若没,若亡(wáng)若失。

  若此(cǐ)者绝尘弥(mí)辙,臣(chén)之子(zi),皆下才也,可告(gào)以良马,不(bù)可告以天下(xià)之马也。

  臣有所与共担(dān)纆(mò)薪菜者,曰(yuē)九方皋,此其于马非臣之下也。

  请(qǐng)见之(zhī)。

  ”

  穆公见(jiàn)之,使行求马(mǎ)。

  三月而反报曰:“已得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”穆(mù)公曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝(pìn)而黄。

  ”使人往取(qǔ)之(zhī),牡而骊。

  穆公不说。

  召伯乐而(ér)谓之曰:“败(bài)矣!子所使(shǐ)求马者(zhě),色(sè)物、牝牡尚弗能知(zhī),又何(hé)马(mǎ)之能知(zhī)也?”

  伯乐喟然太(tài)息曰:“一至于此乎!是乃其所以千万(wàn)臣而无(wú)数者也。

  若皋(gāo)之(zhī)所观,天机也。

  得其精而忘(wàng)其粗,在(zài)其内而忘其(qí)外。

  见其所见,不(bù)见(jiàn)其所不见;

  视(shì)其(qí)所视,而遗(yí)其所(suǒ)不(bù)视(shì)。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马至,果天下(xià)之马也(yě)。

九方(fāng)皋相马译文

  秦穆公对伯乐说:“您(nín)的年(nián)纪(jì)大了,您(nín)的子侄(zhí)中间有没有可以派去寻找好马的呢?”

  伯乐回答说:“一般的(de)良马是可以从外形容(róng)貌筋骨(gǔ)上观(guān)察出(chū)来(lái)的。

  天下难得的好马,是(shì)恍恍惚惚,好像有又(yòu)好(hǎo)像(xiàng)没有的(de)。

  这(zhè)样(yàng)的马(mǎ)跑起来像飞(fēi)一(yī)样地(dì)快,而且尘土不扬,不(bù)留足(zú)迹。

  我(wǒ)的子侄们(men)都是些才智低(dī)下的人,可以告诉他们识别一般的(de)良马(mǎ)的方法,不(bù)能告诉他们识别天下难得的(de)好马的(de)方法。

  有个曾(céng)经和我一起(qǐ)担柴挑菜(cài)的叫九方皋(gāo)的(de)人,他观察识别天下难(nán)得的好马的本领绝不在(zài)我(wǒ)以下,请您接见他。

  ”

  秦穆公接见了九方(fāng)皋(gāo),派他去寻找好(hǎo)马(mǎ)。

  过了三个(gè)月,九方皋回(huí)来报告说(shuō):“我已(yǐ)经在沙丘找到(dào)好(hǎo)马了。

  ”秦穆公问道:“是匹什么样的马呢?”九方皋回答说:“是匹(pǐ)黄色的母马。

  ”秦穆(mù)公派人(rén)去(qù)把(bǎ)那(nà)匹马牵来,一看,却是(shì)匹纯黑色的公马。

  秦穆公很不高(gāo)兴,把(bǎ)伯乐找来对他说:“坏了!您所推(tuī)荐的那(nà)个找好马的人,毛色公母都不知(zhī)道,他怎么能懂得什么是好马,什么不(bù)是(shì)好马呢?”

  伯(bó)乐长叹(tàn)了一(yī)声,说道:“九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)竟然达(dá)到了这样的(de)境界吗?这正是他胜过(guò)我(wǒ)千万倍乃(nǎi)至无数倍(bèi)的地(dì)方!九方皋他(tā)所(suǒ)观察地是马的(de)天(tiān)赋的内在素质,深得它(tā)的精妙(miào),而(ér)忘记了它的粗糙之处(chù);

  明悉它的内部,而忘(wàng)记了(le)它的外表。

  九方皋只看见所(suǒ)需要(yào)看见的,看不见(jiàn)他所不需要看见的;

  只观察他所需要观察的,而遗漏了他(tā)所不(bù)需(xū)要观察(chá)的。

  像九(jiǔ)方(fāng)皋这样(yàng)的相马,包含着(zhe)比相(xiāng)马本身价值更高的道理哩!”

  等到(dào)把那匹(pǐ)马牵回(huí)驯(xùn)养(yǎng)使(shǐ)用,事(shì)实证明,它果然(rán)是一匹天下难得(dé)的好马(mǎ)。

九(jiǔ)方(fāng)皋相马文言文翻译和(hé)寓意

   九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)文言文告诉我们看问题要抓住(zhù)事物本质,不能为表面现弯扒象所迷惑。

  下面为大(dà)家整理(lǐ)了九方皋(gāo)相马(mǎ)文(wén)言文翻译和寓(yù)意(yì),供大家参(cān)考。

《九(jiǔ)方皋相马(mǎ)》文言文翻译

   秦穆公召见(jiàn)伯乐说:“您(nín)的年纪大了!您(nín)的家族中有谁(shuí)能够继承您寻找(zhǎo)千里马(mǎ)呢?”

   伯乐(lè)回答道:“对(duì)于一般的良马,可以从其外表上、筋骨上(shàng)观(guān)察得出(chū)来。

  而那天(tiān)下难得的千里(lǐ)马,好像是若(ruò)有(yǒu)若(ruò)无,若(ruò)隐若现。

  像这样的马奔跑起来,让人看不到飞扬的(de)尘土,寻(xún)不(bù)着它奔跑的足蹄印儿。

  我(wǒ)的孩子们(men)都是才能低(dī)下的(de)人,对于好马的特征,我(wǒ)可以告诉他们(men),对于千(qiān)里(lǐ)马的特征,那只能意会,不可言传,仅凭自(zì)己相马的经验来(lái)判(pàn)断,他(tā)们是无法掌握的。

  不(bù)过(guò),在过去(qù)同(tóng)我(wǒ中国最早的朝代,中国最早的皇帝是谁)一起挑过菜、担过柴的人当中,有(yǒu)一个名叫(jiào)九方皋的人,他的相马技术不在(zài)我之下,请大(dà)王(wáng)召见(jiàn)他(tā)吧(ba)。

  ”

   于是秦穆公便召(zhào)见了九方皋,叫他(tā)到各(gè)地(dì)去寻找千(qiān)里马。

   九方皋(gāo)到各处(chù)寻找了三个月后,回来报告(gào)说:“我已经(jīng)在(zài)沙(shā)丘找到好马了。

  ”秦穆公(gōng)问:“那是(shì)什么样(yàng)的马呢?”九方皋回答:“那(nà)是(shì)一匹黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公派人去(qù)取,却是一(yī)匹黑色的(de)公马。

  这时候(hòu)秦穆公很不高(gāo)兴,就(jiù)把伯乐叫来(lái),对他说:“坏了!您(nín)推荐的(de)人连马的毛色与公母都分埋宴(yàn)昌辨不出来,又怎么能认识出千里(lǐ)马呢?”

   伯(bó)乐(lè)这时(shí)长(zhǎng)叹一(yī)声说道:“九方皋相马竟(jìng)然达到(dào)了(le)这样的境界!他真是高出我千万(wàn)倍。

  像九方(fāng)皋(gāo)看(kàn)到的(de)是马的天赋(fù)和内在素质。

  深得它的(de)精妙,而忘记了(le)它(tā)的粗糙(cāo)之(zhī)处;明悉(xī)它(tā)的内部,而忘(wàng)记了它的外表。

  九方皋(gāo)只(zhǐ)看见所需要(yào)看见(jiàn)的,看不见他所(suǒ)不需要看见(jiàn)的;只(zhǐ)视察他所需(xū)要视察的,而遗漏了(le)他所不(bù)需要(yào)观察的。

  九方皋相马的价值,远(yuǎn)远高于千(qiān)里马的(de)价值!”

   把马从沙(shā)丘取回(huí)来后,果(guǒ)然是名不虚传(chuán)的、天下(xià)少有的千里(lǐ)马。

文言文(wén)原文

   秦穆公(gōng)谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓(xìng)有可使求马者乎?”

   伯乐对曰:“良马可形容筋(jīn)骨相也。

  天下(xià)之马(mǎ),若(ruò)灭若没,若亡(wáng)若失。

  若此者绝尘弭辙。

  臣之祥敬(jìng)子,皆(jiē)下(xià)才也,可告(gào)以良(liáng)马,不可(kě)告以天下之马也。

  臣有所(suǒ)与(yǔ)共(gòng)担纆薪菜者,有九方皋,此其(qí)于马(mǎ)非臣之(zhī)下也,请见之。

  ”

   穆公见(jiàn)之,使(shǐ)行求马。

  三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马(mǎ)也?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”

   使人往取(qǔ)之,牡而(ér)骊。

  穆公(gōng)不说,召(zhào)伯乐(lè)而谓之曰:“败矣!子(zi)所使求马者,色物、牝牡尚(shàng)弗能(néng)知(zhī),又(yòu)何马之能知也?”

   伯(bó)乐喟然太息(xī)曰:“一至于(yú)此(cǐ)乎(hū)!是乃其所(suǒ)以千万臣(chén)而(ér)无数(shù)者(zhě)也(yě)。

  若(ruò)皋之所观,天机(jī)也。

  得(dé)其精而(ér)忘(wàng)其粗,在(zài)其内而忘(wàng)其外(wài)。

  见其所(suǒ)见,不见其(qí)所不见;视其所视,而遗其所不视。

  若皋之(zhī)相(xiāng)者(zhě),乃有(yǒu)贵乎马者(zhě)也。

  ”

   马至,果天下之马(mǎ)也。

《九方(fāng)皋相马》的寓(yù)意

   九方皋相马(mǎ)寓(yù)指在对待人、事、物的时候,要抓(zhuā)住本质(zhì)特征,不能为表面现(xiàn)象所迷惑,要能(néng)透过(guò)现象看到本质(zhì)。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是中国(guó)古代思(sī)想(xiǎng)文化史(shǐ)上著名的典籍,属于诸家学派著作,是(shì)一部智(zhì)慧之书(shū),它能开启人们心智(zhì),给人(rén)以启(qǐ)示(shì),给人以智(zhì)慧(huì)。

   《列(liè)子(zi)》是列子(zi)、列子弟子以及列子后学著作的汇编(biān)。

  全书(shū)八篇,一百四十章,由(yóu)哲理散文、寓言故事、神话故事、历史故事组成。

  而(ér)基本(běn)上则以寓(yù)言形式(shì)来(lái)表达精微的哲理(lǐ)。

  共有神话、寓言故事一百零二个(gè)。

  如《黄帝篇(piān)》有十九个,《周穆王(wáng)篇(piān)》有十一个,《说符篇(piān)》有三十个。

  这些神话、寓言故事和(hé)哲理散(sàn)文(wén),篇篇闪烁着智慧(huì)的光芒。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 中国最早的朝代,中国最早的皇帝是谁

评论

5+2=