绿茶通用站群绿茶通用站群

佛教肉莲是什么

佛教肉莲是什么 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻(fān)译(yì)及原文,陈情表翻译(yì)简短(duǎn)是(shì)翻译节(jié)选(xuǎn):我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德(dé)高的旧臣,尚且(qiě)还受(shòu)到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程度(dù)更为严重呢的。

  关于陈情表翻(fān)译及原文,陈情(qíng)表翻译简短以及陈情表翻译及原文,陈情表翻(fān)译(yì)一句一译,陈情表(biǎo)翻译(yì)简短,陈情表(biǎo)翻(fān)译简化版,陈(chén)情表翻译及原文对照等问题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知(zhī)识:

陈情表翻译及原文,陈情表翻译(yì)简短

  翻(fān)译节选:我(wǒ)想(xiǎng)晋朝是用(yòng)孝道来治理(lǐ)天(tiān)下(xià)的,凡(fán)是年老而(ér)德高(gāo)的旧(jiù)臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况(kuàng)且(qiě)我(wǒ)孤单凄苦(kǔ)的(de)程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经做(zuò)过(guò)蜀汉的官,担任(rèn)过(guò)郎官(guān)职(zhí)务,本(běn)来就希望做官显达(dá),并不顾(gù)惜(xī)名(míng)声节操。

  译文

  臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸(xìng),刚(gāng)出生(shēng)六个月,父亲就弃我而(ér)死去。

  我四岁的时候,舅父强迫(pò)母亲改变了守(shǒu)节的(de)志向。

  我的(de)祖母刘(liú)氏,怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣(chén)小的时候经常(cháng)生病,九岁时不能走路。

  孤(gū)独无(wú)靠,一直到成人自立(lì)。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭衰微、福分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外面没有比较亲近的亲(qīn)戚,在家里又没有(yǒu)照应门户的童仆,生活孤单(dān)没有依(yī)靠(kào),只(zhǐ)有自己(jǐ)的身体和(hé)影子相(xiāng)互安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏(shì)又早被疾病缠(chán)绕,常年卧(wò)床不起(qǐ),我侍(shì)奉她(tā)吃饭喝药,从来就没(méi)有离开她。

  到了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明(míng)的政治教(jiào)化。

  先(xiān)前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有(yǒu)名叫荣的刺史推举臣为优(yōu)秀人(rén)才。

  臣因为供奉(fèng)赡(shàn)养祖(zǔ)母的事无人承担(dān),辞谢不接受(shòu)任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不(bù)久又蒙(méng)受国家(jiā)恩命,任命(mìng)我为(wèi)太子(zi)的侍(shì)从。

  我凭借卑(bēi)微(wēi)低贱的(de)身份,担当侍奉太子的(de)职务(wù),这实在不是(shì)我杀身所(suǒ)能报答朝廷的(de)。

  我将以上(shàng)苦衷(zhōng)上表报告,加(jiā)以推辞不去(qù)就(jiù)职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备我怠(dài)慢不敬。

  郡(jùn)县长官催促(cù)我(wǒ)立刻上路;

  州县的长官登门督促,比流星坠落(luò)还要急(jí)迫。

  我(wǒ)很想奉(fèng)旨为皇上奔走效劳(láo),但祖(zǔ)母刘氏的(de)病却一天(tiān)比一天(tiān)重;

  想要姑且顺从自己的私情,但报(bào)告申诉不(bù)被允许。

  我是进(jìn)退两难,十分狼狈(bèi)。

  我想晋朝是用(yòng)孝道来(lái)治理天下(xià)的,凡(fán)是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养(yǎng)育(yù),况且(qiě)我孤(gū)单凄苦的程(chéng)度更为严重呢。

  况(kuàng)且我(wǒ)年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉(hàn)的官(guān),担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在(zài)我(wǒ)是一个低贱(jiàn)的(de)亡(wáng)国俘虏(lǔ),十分卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决而有非(fēi)分的企(qǐ)求(qiú)呢?只是因为(wèi)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏(shì)寿命即将终了(le),气(qì)息微弱,生命垂危(wēi),早上(shàng)不能想到晚上怎(zěn)样。

  我如果没(méi)有(yǒu)祖(zǔ)母,无法(fǎ)达(dá)到今(jīn)天(tiān)的地位;

  祖母如果(guǒ)没有(yǒu)我的(de)照料,也无法度过(guò)她的(de)余生。

  祖孙二(èr)人,互相依靠(kào)而维(wéi)持生命,因此(cǐ)我不能废(fèi)止(zhǐ)侍养祖母而远离(lí)。

  我现在(zài)的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六(liù)岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节的(de)日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽心(xīn)的日子(zi)很短。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞求(qiú)能(néng)够准(zhǔn)许我完成(chéng)对祖母养老送终的心愿。

  我(wǒ)的(de)辛酸苦楚,并(bìng)不仅(jǐn)仅(jǐn)是(shì)蜀(shǔ)地(dì)的百(bǎi)姓及益州、梁州的长官所能(néng)明(míng)白(bái)知晓的,天地神明(míng),实在也都(dōu)能(néng)明察。

  希(xī)望(wàng)陛下能怜悯(mǐn)我的诚心,满(mǎn)足我微(wēi)不足(zú)道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀(shā)身报效朝(cháo)廷,死(sǐ)了(le)也要结草衔环来报答陛(bì)下的恩情。

  我怀着像犬马一样(yàng)不胜(shèng)恐惧(jù)的心情(qíng),恭敬(jìng)地呈(chéng)上此表来(lái)使陛下知道这件事。

  陈情表介绍

  文(wén)章从自(zì)己幼年的不幸遭遇(yù)写起(qǐ),说明(míng)自己(jǐ)与祖母相(xiāng)依为命的特殊感情(qíng),叙述祖母抚育自(zì)己的大(dà)恩,以及自己应该报(bào)养祖母的大义;

  除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能(néng)从命的苦衷,辞意恳(kěn)切,真情流露,语言简洁,委婉(wǎn)畅达。

  此(cǐ)文(wén)被(bèi)认定为中国(guó)文学史上抒(shū)情文的(de)代表作之一,有“读诸(zhū)葛(gé)亮《出师表》不流泪不忠(zhōng),读(dú)李密《陈情表》不(bù)流(liú)泪者(zhě)不孝”的说法。

  相传晋武帝看(kàn)了(le)此表后很(hěn)受感动,特赏赐给李密(mì)奴婢二人,并命郡县按时给其祖母供养。

《陈情表》的原文(wén)和翻译

   《陈情表(biǎo)》是三国(guó)两晋时期文学家李密写(xiě)给晋武(wǔ)帝的奏(zòu)章(zhāng)。

  文章从自己幼年的(de)不幸遭(zāo)遇写(xiě)起,说明(míng)自(zì)己与祖母相依为(wèi)命的特殊感情(qíng),叙(xù)述(shù)祖(zǔ)母抚育(yù)自己的大恩,以及自(zì)己应该(gāi)报养祖母的(de)大义(yì);除了感谢朝廷的(de)知遇之(zhī)恩茄前游以外,又倾(qīng)诉自(zì)己不能(néng)从命的(de)苦衷(zhōng),辞(cí)意(yì)恳切(qiè),真情流露,语言简洁,委(wěi)婉(wǎn)畅达(dá)。

  下面跟着我来看(kàn)看《陈情表》的(de)原(yuán)文(wén)和翻译吧!希望对你有所帮助。

《陈情表》的原文和翻译(yì) 篇(piān)1

   原(yuán)文:

   臣(chén)密(mì)言:臣以险衅,夙遭闵凶(xiōng)。

  生孩六(liù)月(yuè),慈(cí)父见背;行年四(sì)岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母刘愍(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少(shǎo)多(duō)疾病(bìng),九岁不行,零丁孤苦,至(zhì)于成立(lì)。

  既无伯叔(shū),终(zhōng)鲜(xiān)兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外无期功(gōng)强近之(zhī)亲,内无应(yīng)门五尺之僮,茕茕孑立(lì),形影相吊。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐(rù),臣侍(shì)汤药(yào),未曾废离。

  (愍 一作(zuò):悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉(fèng)圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后刺(cì)史臣荣(róng)举臣秀才(cái)。

  臣以供(gōng)养(yǎng)无(wú)主,辞不(bù)赴命(mìng)。

  诏书特(tè)下,拜臣(chén)郎中(zhōng),寻蒙(méng)国(guó)恩,除(chú)臣洗(xǐ)马。

  猥以微(wēi)贱,当(dāng)侍东(dōng)宫(gōng),非臣陨首所能上报(bào)。

  臣具以(yǐ)表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏书(shū)切(qiè)峻,责臣逋慢(màn);郡(jùn)县逼迫(pò),催臣(chén)上道;州司临(lín)门,急于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则(zé)刘病日笃(dǔ),欲苟顺私情,则告(gào)诉不许。

  臣之进退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治(zhì)天(tiān)下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣(chén)孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且(qiě)臣(chén)少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达(dá),不矜(jīn)名节(jié)。

  今臣(chén)亡国贱(jiàn)俘(fú),至微至陋,过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓,有所希冀(jì)!但(dàn)以刘日薄西(xī)山,气息奄奄(yǎn),人命危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无(wú)祖(zǔ)母(mǔ),无(wú)以(yǐ)至(zhì)今日(rì),祖母无臣,无(wú)以终(zhōng)余年(nián)。

  母孙二人,更相为命,是以(yǐ)区区(qū)不能废(fèi)远。

   臣密今年四(sì)十(shí)有四(sì),祖母今年(nián)九(jiǔ)十有六,是(shì)臣尽节于陛下(xià)之日长(zhǎng),报养刘(liú)之日短也。

  乌(wū)鸟私(sī)情,愿(yuàn)乞(qǐ)终养。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天(tiān)后土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣(chén)微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣(chén)生(shēng)当陨首,死(sǐ)当结草。

  臣不(bù)胜犬(quǎn)马怖惧之情(qíng),谨(jǐn)拜表(biǎo)以(yǐ)闻。

  (祖母(mǔ) 一作:祖母刘)

   翻(fān)译:

   臣(chén)李(lǐ)密(mì)陈言:我因命运不好,很早就遭(zāo)遇到了(le)不幸(xìng),刚出生(shēng)六个月(yuè),父亲就(jiù)弃我(wǒ)而死(sǐ)去。

  我四岁的时候悔颂,舅父(fù)强迫母亲改(gǎi)变了守节的(de)志向(xiàng)。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我(wǒ)年幼(yòu)丧父(fù),便亲自抚(fǔ)养。

  臣(chén)小的时候经常(cháng)生(shēng)病,九岁(suì)时不能走路(lù)。

  孤独(dú)无(wú)靠,一(yī)直到成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门(mén)庭衰微、福分(fēn)浅(qiǎn)薄(báo),很晚才有(yǒu)儿(ér)子。

  在(zài)外(wài)面(miàn)没(méi)有(yǒu)比较亲近的亲戚,在(zài)家(jiā)里又没有照应(yīng)门户的童仆(pū),生活孤(gū)单没有依(yī)靠,只(zhǐ)有自(zì)己的身体和(hé)影(yǐng)子相互(hù)安慰。

  但(dàn)祖母刘氏(shì)又早被疾病缠(chán)绕(rào),常年卧床不起,我(wǒ)侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没有离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明(míng)的政治教(jiào)化(huà)。

  先前有名叫逵的(de)太守,察举(jǔ)臣为孝廉(lián),后来又有名叫荣的(de)刺史推举(jǔ)臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡(shàn)养(yǎng)祖母的(de)事无人承担(dān),辞谢不接受任命。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任命我(wǒ)为郎中颤销,不久(jiǔ)又蒙受国(guó)家恩命,任命我为太(tài)子的侍从(cóng)。

  我凭借卑微低贱的身份(fèn),担当(dāng)侍(shì)奉(fèng)太子的职务,这实在(zài)不是我杀身所能(néng)报答朝(cháo)廷的。

  我将(jiāng)以上苦(kǔ)衷上表报(bào)告,加以(yǐ)推辞不去就(jiù)职。

  但(dàn)是诏书(shū)急切严峻,责备我怠慢(màn)不敬(jìng)。

  郡县长官催(cuī)促我立(lì)刻上(shàng)路;州县的长(zhǎng)官登门(mén)督促,比流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想奉(fèng)旨为(wèi)皇(huáng)上奔走效(xiào)劳(láo),但祖母刘氏(shì)的病却一天(tiān)比一天重;想(xiǎng)要姑且顺从(cóng)自己的私(sī)情,但报(bào)告申诉不被(bèi)允许。

  我是进退两难(nán),十分狼狈(bèi)。

   我想晋朝是用孝(xiào)道来治理天(tiān)下的,凡(fán)是(shì)年(nián)老而德高的旧臣,尚且还(hái)受到(dào)怜(lián)悯养育,况且(qiě)我孤单(dān)凄(qī)苦的程度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的(de)时候曾(céng)经做过蜀(shǔ)汉(hàn)的官,担任过(guò)郎官(guān)职务,本来就希(xī)望做官显达(dá),并不顾(gù)惜名声节操。

  现在(zài)我是一(yī)个低贱的亡国俘虏(lǔ),十分(fēn)卑微浅陋,受到(dào)过分提拔(bá),恩(ēn)宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫(yù)不(bù)决而(ér)有非(fēi)分的企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将(jiāng)终了(le),气息微弱(ruò),生命垂危,早上不(bù)能想到晚上怎样(yàng)。

  我如果没有(yǒu)祖母(mǔ),无法达到今天的(de)地位;祖母如果没有我(wǒ)的(de)照料(liào),也无法度过她的(de)余生。

  祖孙(sūn)二人,互相依靠而维持生(shēng)命,因(yīn)此(cǐ)我不能(néng)废止侍养祖母而远离(lí)。

   我现在的(de)年龄四(sì)十四岁(suì)了,祖母现在的年龄九十(shí)六岁了,这(zhè)样看来我在陛下面前尽忠尽节的日子还很长(zhǎng),而在(zài)祖母刘氏面(miàn)前(qián)尽孝尽心的日子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞(qǐ)求能够准许我完成对(duì)祖母养老送终的(de)心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并(bìng)不(bù)仅仅是蜀(shǔ)地的百姓及益州、梁州的长(zhǎng)官所(suǒ)能明(míng)白知(zhī)晓的(de),天地(dì)神明,实在也(yě)都能明察。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)的诚心,满足我微不足道(dào)的心(xīn)愿,使祖母刘(liú)氏能(néng)够(gòu)侥幸地保(bǎo)全她的(de)余生。

  我(wǒ)活着应当(dāng)杀(shā)身报效(xiào)朝廷,死(sǐ)了也要(yào)结草衔(xián)环来报答陛下的恩情(qíng)。

  我(wǒ)怀着像(xiàng)犬马一样不胜恐惧的(de)心情,恭敬(jìng)地呈上此表来使陛(bì)下知道(dào)这件事。

   写(xiě)作背景:

   《陈(chén)情表》,选自《文选》卷三七。

  原题作(zuò)“陈情事表”。

   西晋人李密所著,是他写给晋武帝(dì)的奏章(zhāng)。

  当时时局(jú)动(dòng)荡(dàng)皇帝希望(wàng)李密能出来做(zuò)官。

  因为李密是蜀国(guó)人在蜀(shǔ)国(guó)又以(yǐ)孝著(zhù)名(míng),当(dāng)过官很(hěn)有名气。

  所(suǒ)以皇帝希(xī)望(wàng)他能出(chū)来做官来服民(mín)心。

  并且(qiě)希望进一步扩充领土(tǔ)就更加希望天下人(rén)以(yǐ)为(wèi)晋朝清明来进(jìn)一步取得他国民(mín)心。

  李密孝顺同样也有着浓厚(hòu)的忠君思想所谓“一朝(cháo)君主一(yī)朝(cháo)臣(chén)”但(dàn)他为了保全性命就写了这篇表。

  文(wén)章叙述祖母(mǔ)抚育自己(jǐ)的大恩(ēn),以及(jí)自己应该报养祖(zǔ)母(mǔ)的大(dà)义;除了感谢朝廷的知遇之(zhī)恩以外(wài),又倾诉自己不能从命(mìng)的苦衷,真情流露,委(wěi)婉畅达。

  该文(wén)被认(rèn)定为中国文学史上抒情文的代表作之一(yī),有(yǒu)“读李密《陈情表(biǎo)》不流泪者不孝”的说(shuō)法。

   三国魏元(yuán)帝(曹奂(huàn))景(jǐng)元(yuán)四年(263年),司马昭灭蜀(shǔ),李密沦为亡国(guó)之臣。

  司马昭之子司马(mǎ)炎(yán)废魏元(yuán)帝,史(shǐ)称“晋武帝”。

  泰始(shǐ)三年(267年(nián)),朝廷(tíng)采(cǎi)取(qǔ)怀柔政(zhèng)策,极力(lì)笼络蜀汉旧臣,征(zhēng)召李密为太子洗马。

  李密时年44岁,以晋(jìn)朝“以孝治天下”为(wèi)口(kǒu)实,以祖母(mǔ)供养无(wú)主为由,上《陈情(qíng)表》以明志,要求(qiú)暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早(zǎo)有孝名,据《晋书》本(běn)传(chuán)记载,李密(mì)奉事祖母刘(liú)氏“以孝谨闻,刘(liú)氏有疾(jí),则涕泣侧息,未尝解(jiě)衣,饮膳汤药,必先尝后进(jìn)。

  ”武帝(dì)览表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感(gǎn)动之际,因赐奴婢(bì)二人(rén),并令郡县供应(yīng)其祖母(mǔ)膳食,密遂得以(yǐ)终养。

   在李(lǐ)密写(xiě)完这篇表(biǎo)后(hòu)一年左右的(de)时间,刘氏就去世(shì)了。

  他在家(jiā)守孝两(liǎng)年(nián)后,出仕(shì)官职很小,因为当时的政局已相当稳定,晋武(wǔ)帝不需(xū)要李密了,便(biàn)不(bù)再重视(shì)他。

  李密做了两年官后辞去(qù)职(zhí)务。

   南宋文学家赵与时在其著作《宾退(tuì)录》中曾引(yǐn)用安(ān)子(zi)顺的言论(lùn):“读(dú)诸葛孔明(míng)《出师表》而不堕泪者,其人必不(bù)忠,读李令(lìng)伯(bó)《陈情表》而不(bù)堕泪者,其人必不(bù)孝,读(dú)韩退之《祭十(shí)二郎文(wén)》而不堕泪(lèi)者,其(qí)人必不友(yǒu)。

  ”青(qīng)城山隐(yǐn)士安(ān)子顺世通云。

  此三文遂被并称为抒情佳篇而传诵(sòng)于(yú)世。

   陈情表之由来(lái)

   李密,字令伯,犍为(wèi)武阳人(rén)也,一(yī)名虔。

  父(fù)早亡,母何氏(shì)醮。

  密(mì)时(shí)年数(shù)岁(suì),感恋弥至,烝(zhēng)烝之性,遂以成疾。

  祖母刘氏(shì),躬自抚养,密(mì)奉事(shì)以孝(xiào)谨闻(wén)。

  刘氏(shì)有疾,则涕(tì)泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先(xiān)尝后进。

  有暇(xiá)则(zé)讲(jiǎng)学(xué)忘疲,而师(shī)事(shì)谯周,周门(mén)人(rén)方之游夏。

   少仕蜀,为郎(láng)。

  数使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平(píng),泰(tài)始初,诏征为太子洗(xǐ)马。

  密以祖母年高,无人(rén)奉(fèng)养(yǎng),遂不应(yīng)命(mìng)。

  乃上书曰:“臣以(yǐ)险衅,……臣生(shēng)当陨身,死当(dāng)结草。

  ”

   帝(dì)览之(zhī)曰(yuē):“士之有名,不(bù)虚然哉!”乃(nǎi)停召(zhào)。

  后刘终,服阕,复以洗马征(zhēng)至洛。

  司空(kōng)张华问之曰:“安乐公(gōng)何如?”密(mì)曰:“可(kě)次齐桓。

  ”华问(wèn)其故(gù),对曰:“齐桓得管仲而霸(bà),用竖刁而虫流。

  安乐公得诸葛亮而(ér)抗魏(wèi),任黄(huáng)皓(hào)而丧国,是知成败一也。

  ”次问(wèn):“孔明言教何碎(suì)?”密曰:“昔舜(shùn)、禹、皋陶相(xiāng)与语,故得简雅;《大(dà)诰》与(yǔ)凡(fán)人言,宜碎(suì)。

  孔明与言(yán)者无己敌,言教是以(yǐ)碎耳。

  ”华善之。

   出为温(wēn)令(lìng),而憎(zēng)疾从事,尝与(yǔ)人书曰:“庆(qìng)父不死,鲁难未已。

  ”从事白(bái)其(qí)书司隶(lì),司隶以密在县清慎,弗之劾也。

  密(mì)有才能,常望(wàng)内(nèi)转(zhuǎn),而朝廷无(wú)援(yuán),乃迁汉(hàn)中太守(shǒu),自以失分怀(huái)怨。

  及(jí)赐饯东堂,诏密令赋(fù)诗,末(mò)章曰:“人亦(yì)有(yǒu)言,有(yǒu)因有缘。

  官无中人,不如归田。

  明(míng)明在(zài)上,斯语岂然!”武帝忿之,于是都官(guān)从(cóng)事奏免(miǎn)密官。

  后卒(zú)于家。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻译 篇2

   《陈(chén)情表(biǎo)》原(yuán)文

   臣(chén)密言:臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年(nián)四(sì)岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱(ruò),躬(gōng)亲(qīn)抚养。

  臣少(shào)多疾病,九(jiǔ)岁(suì)不行(xíng),零丁孤苦,至于成(chéng)立。

  既无伯(bó)叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有(yǒu)儿息(xī)。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之(zhī)亲,内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声(shēng))立,形影(yǐng)相(xiāng)吊(diào)。

  而刘(liú)夙(sù)婴(yīng)疾病,常在(zài)床(chuáng)蓐(rù);臣侍汤(tāng)药,未曾废离。

   逮(dai第四(sì)声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝(xiào)廉,后(hòu)刺史臣荣(róng)举臣秀(xiù)才。

  臣以供(gōng)养无主(zhǔ),辞(cí)不(bù)赴(fù)命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国(guó)恩,除(chú)臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当侍东宫(gōng),非(fēi)臣陨首所能上报。

  臣具以表(biǎo)闻(wén),辞不就(jiù)职。

  诏(zhào)书切峻(jùn),责臣逋(bū)(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣(chén)上(shàng)道(dào);州(zhōu)司临门(mén),急于星火(huǒ)。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则(zé)告诉不许:臣之进退,实(shí)为狼(láng)狈。

   伏惟(wéi)圣朝以孝治(zhì)天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职(zhí)郎署,本图宦(huàn)达(dá),不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂敢(gǎn)盘(pán)桓(huán)(huán),有所希(xī)冀(jì)!但以刘日薄(báo)西山,气息(xī)奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至(zhì)今(jīn)日;祖母无(wú)臣(chén),无以终余年。

  母孙二(èr)人,更(gēng)相为命。

  是以区(qū)区(qū)不(bù)能废远。

   臣(chén)密(mì)今年四(sì)十有(yòu)四,祖母今(jīn)年九十有(yòu)六,是臣(chén)尽节于陛下(xià)之日长,报养(yǎng)刘之日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞(qǐ)终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独佛教肉莲是什么蜀之人士及(jí)二州(zhōu)牧伯所见明(míng)知,皇(huáng)天后土,实所共(gòng)鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣生当陨首,死当结(jié)草。

  臣不胜(shēng)犬马怖(bù)惧之情,谨(jǐn)拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣(chén)子(zi)李密陈言:我因命运不好,小时候遭遇到了不幸(xìng),刚出生六个(gè)月,我慈爱的父(fù)亲就不幸(xìng)去世了。

  经(jīng)过了四年(nián),舅父逼母亲改(gǎi)嫁。

  我的(de)祖母(mǔ)刘氏,怜悯我从小丧父,便(biàn)亲(qīn)自对我加(jiā)以抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经常生病,九岁(suì)时(shí)还不会行(xíng)走。

  孤独(dú)无靠,一直到成人(rén)自立。

  既没有叔(shū)叔伯伯(bó),又(yòu)没什么兄弟,门庭(tíng)衰微而福分浅(qiǎn)薄(báo),很晚才有儿子(zi)。

  在外面没有比较亲近的亲戚(qī),在家里(lǐ)又没有照应门(mén)户(hù)的童仆。

  生活孤单(dān)没有依靠,每天只有自(zì)己的身体和(hé)影(yǐng)子相互安慰(wèi)。

  但祖母(mǔ)又早(zǎo)被疾病(bìng)缠绕,常年卧床不起,我侍(shì)奉她(tā)吃饭喝药,从(cóng)来(lái)就(jiù)没有停止(zhǐ)侍(shì)奉而(ér)离开她。

   到(dào)了晋(jìn)朝建立,我蒙受着清(qīng)明(míng)的政治教化。

  前(qián)任太守逵,考察后推举(jǔ)臣下为(wèi)孝廉,后任刺(cì)史荣又推举臣下为优秀人才。

  臣下因为(wèi)供奉赡养祖母的事(shì)无人承(chéng)担,辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任命我为郎(láng)中,不久又(yòu)蒙(méng)受国家恩命,任命我为太子洗马。

  像我这样出身(shēn)微贱地位卑下(xià)的人,担当(dāng)侍(shì)奉太(tài)子的职(zhí)务,这实在不是(shì)我(wǒ)杀身(shēn)捐躯所能报答朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报告(gào),加以推辞不(bù)去就(jiù)职。

  但是诏书急切严峻(jùn),责备我逃避命令(lìng),有意拖延,态度傲(ào)慢。

  郡县长(zhǎng)官催促(cù)我立刻上路;州(zhōu)官(guān)登(dēng)门督(dū)促,比流星坠落还(hái)要(yào)急(jí)迫(pò)。

  我很想遵从皇上的旨意(yì)赴京就职,但祖母刘氏(shì)的病(bìng)却一天比一天重;想要姑(gū)且顺(shùn)从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进(jìn)退两难,十(shí)分狼狈。

   我(wǒ)俯伏思量晋朝是用孝道来治理天(tiān)下的,凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚且(qiě)还(hái)受到怜悯养育,何况(kuàng)我的孤苦程度更为严重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经做过蜀汉的官,担(dān)任过郎(láng)官职务,本来就(jiù)希望做官显(xiǎn)达,并(bìng)不(bù)顾惜名声节操。

  现在我是一个低(dī)贱的(de)亡(wáng)国俘(fú)虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非分的企(qǐ)求呢?只是因为祖(zǔ)母刘氏(shì)寿命即将终了,气(qì)息微弱,生(shēng)命垂危(wēi),早上不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  臣下(xià)我如果(guǒ)没有祖(zǔ)母(mǔ),就没有今天的样子;祖母如果没有(yǒu)我的照料,也(yě)无法(fǎ)度过她(tā)的余生。

  我(wǒ)们祖孙二人,互(hù)相依靠而维(wéi)持生命(mìng),因此我(wǒ)的内心不愿废(fèi)止奉养,远离祖母。

   臣下我现(xiàn)在的年龄四(sì)十四(sì)岁了,祖(zǔ)母现(xiàn)在的(de)年龄九(jiǔ)十(shí)六岁了,臣下(xià)我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节(jié)的(de)日子(zi)还长着呢,而(ér)在祖母刘氏(shì)面前尽孝尽心的日子已经(jīng)不多了(le)。

  我怀着乌鸦(yā)反哺(bǔ)的私情(qíng),乞求能够(gòu)准许我完(wán)成对祖母(mǔ)养老送终(zhōng)的'心愿。

  我的辛(xīn)酸苦(kǔ)楚,并不仅仅被蜀地(dì)的百姓及益州(zhōu)、梁(liáng)州的(de)长官所(suǒ)亲(qīn)眼(yǎn)目(mù)睹、内(nèi)心明白,连天地神明(míng)也都看(kàn)得(dé)清(qīng)清楚楚(chǔ)。

  希(xī)望陛下能怜悯我愚昧(mèi)诚心,请允许我完成臣下一点(diǎn)小小(xiǎo)的(de)心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全(quán)她的余生。

  我活着应(yīng)当杀身报效朝廷(tíng),死了也要(yào)结草(cǎo)衔环来报答陛下的恩情。

  臣下(xià)我(wǒ)怀着牛马一(yī)样不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈上此表来使陛下知道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧(yōu)患(huàn)的事(多指疾病死(sǐ)丧)。

  凶,不幸

   见背(bèi):弃我而死去。

   舅夺母志:指由于舅父强行改变了李(lǐ)密母亲(qīn)守节的志向。

   成立(lì):长大成(chéng)人。

   祚(zuò):福(fú)分。

   儿(ér)息(xī):儿子。

   期功强近之亲:指比较亲近的亲戚。

  古代(dài)丧礼制(zhì)度以亲属关系的(de)亲疏规定服丧时间的长短,服丧一年称“期”,九月称“大功”,五月称“小功”。

   应门五尺之僮:五尺高的(de)小(xiǎo)孩(hái)。

  应门(mén):照应门户,僮,童(tóng)仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无(wú)靠。

  茕茕,孤单的样(yàng)子。

  孑(jié):孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥(rù)”,垫子。

   废离(lí):废养而远离(lí)。

   清化:清明的(de)政治教化。

   太守:郡的地方长官。

   察:考察。

  这里是推举的意(yì)思。

  孝廉:汉代以来举荐人才的一种(zhǒng)科佛教肉莲是什么目,举(jǔ)孝顺父母、品行方(fāng)正的(de)人。

  汉(hàn)武帝开始(shǐ)令郡国每年(nián)推举孝(xiào)廉各一名,晋(jìn)时仍保留(liú)此制(zhì),但办(bàn)法和名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指(zhǐ)品行廉洁(jié)。

   刺史(shǐ):州(zhōu)的地(dì)方长官。

   秀才:当时(shí)地方推举优秀人才(cái)的(de)一种科目,这里是优(yōu)秀人才的意思,与(yǔ)后代科(kē)举的“秀才(cái)”含义不同(tóng)。

   拜:授官(guān)。

  郎中:官名。

  晋(jìn)时各部有郎中(zhōng)。

   寻:不久。

   除:任命官(guān)职。

  洗马:官名(míng)。

  太子(zi)的属官(guān),在宫中服(fú)役,掌(zhǎng)管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东(dōng)宫:太子(zi)居(jū)住的地(dì)方。

  这里指(zhǐ)太(tài)子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急(jí)切严厉。

   逋慢:回(huí)避怠慢。

   州(zhōu)司:州官。

   日(rì)笃:日益沉重。

   苟顺(shùn):姑且迁就(jiù)。

   伏惟:旧时奏疏、书信(xìn)中(zhōng)下级对上级常(cháng)用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪(wěi)朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾(céng)在蜀(shǔ)汉官署中担任(rèn)过(guò)郎官职务。

   矜(jīn):矜持爱惜。

   宠命(mìng):恩命。

  指拜郎中、洗马(mǎ)等(děng)官职。

  优渥(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的私情。

   陛(bì)下(xià):对帝王的尊称。

   乌(wū)鸟私情(qíng):相传乌鸦(yā)能反哺,所以(yǐ)常(cháng)用来比喻(yù)子女对(duì)父母的孝养(yǎng)之情(qíng)。

   二(èr)州:指益州和(hé)梁州。

  益州治所在今四(sì)川省(shěng)成(chéng)都市,梁州(zhōu)治所(suǒ)在今陕(shǎn)西省勉县东,二州(zhōu)区域大致相当于蜀汉所统辖(xiá)的(de)范围。

  牧伯:刺史(shǐ)。

  上古一州的长官称牧,又称方(fāng)伯,所以后代以牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言天地(dì)神明(míng)。

   愚诚:愚拙的(de)至诚之心。

   听:听许,同(tóng)意(yì)。

   结草(cǎo):据《左(zuǒ)传·宣公十五年》记载,晋国大夫魏武(wǔ)子临死的(de)时候,嘱咐(fù)他的儿(ér)子(zi)魏颗,把他的遗妾杀死(sǐ)以后殉葬。

  魏(wèi)颗(kē)没有照他(tā)父亲说的话做。

  后来魏颗跟(gēn)秦国的杜回作战(zhàn),看见(jiàn)一个老(lǎo)人把(bǎ)草打了结(jié)把杜回(huí)绊倒,杜(dù)回因此被擒(qín)。

  到(dào)了晚(wǎn)上,魏颗梦见结草(cǎo)的老人,他自称是没有(yǒu)被杀死的魏(wèi)武子遗(yí)妾的父亲。

  后(hòu)来就把(bǎ)“结草”用(yòng)来作为(wèi)报答(dá)恩人(rén)心愿的表示。

   犬马:作者(zhě)自比,表示谦卑(bēi)。

   行(xíng)年四岁:年纪到了四(sì)岁(suì)。

  行年,经历的年(nián)岁。

   臣密(mì)言:开头先(xiān)写(xiě)上上表人的姓名,是表文的格式。

  当时的书信也(yě)是这样的。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 佛教肉莲是什么

评论

5+2=