绿茶通用站群绿茶通用站群

隶书蚕头燕尾一波三折图解,蚕头燕尾一波三折是什么书体

隶书蚕头燕尾一波三折图解,蚕头燕尾一波三折是什么书体 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马(mǎ)原(yuán)文及译(yì)文(wén)及寓意,九方皋相马(mǎ)原文(wén)译文启示是九(jiǔ)方(fāng)皋相马出自《列(liè)子·说符》,指在(zài)对待(dài)人、事、物的时候(hòu),要抓(zhuā)住(zhù)本质特(tè)征,不(bù)能为表面现象(xiàng)所(suǒ)迷惑,要能透过现象看(kàn)到本质的。

  关于(yú)九方皋相马原文及译(yì)文及寓意,九方皋相马原(yuán)文译文启示以及九方皋相马原文及(jí)译文及寓意,九方皋相马原文译文及寓意,九方(fāng)皋相马原文译文启示(shì),九方皋相马原(yuán)文译文注释启示(shì),九方皋相马原文译文读音等问题(tí),小编将(jiāng)为你整理以下知识(shí):

九方(fāng)皋相马原文(wén)及译(yì)文及(jí)寓意,九方皋相马原文译文(wén)启(qǐ)示

  九(jiǔ)方皋(gāo)相马出自(zì)《列子·说符》,指在对待人、事、物(wù)的时(shí)候(hòu),要抓住本质特征,不能(néng)为表面现象所迷惑(huò),要能透过现象看到本(běn)质(zhì)。九方皋相(xiāng)马原文

  秦穆公谓伯乐曰(yuē):“子之年长矣,子(zi)姓有可使求马(mǎ)者乎?”

  伯乐对曰(yuē):“良马可形容筋骨相也(yě)。

  天下(xià)之马者,若灭若没,若亡若失。

  若(ruò)此者绝尘弥辙,臣之子,皆下才也,可告以良马,不可(kě)告以天下(xià)之马(mǎ)也。

  臣有所与共(gòng)担纆薪菜(cài)者,曰九(jiǔ)方皋(gāo),此其(qí)于马非(fēi)臣之下也。

  请见(jiàn)之。

  ”

  穆公见之,使(shǐ)行求马。

  三月而反报曰:“已(yǐ)得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何(hé)马也?”对(duì)曰(yuē):“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆公不说。

  召伯乐(lè)而(ér)谓之曰:“败矣!子所(suǒ)使求马者,色物、牝(pìn)牡尚(shàng)弗(fú)能知,又何马之能知也?”

  伯乐喟(kuì)然太息曰(yuē):“一(yī)至于此乎!是(shì)乃其所以千万臣而(ér)无数者也。

  若皋之所观,天机(jī)也。

  得其精而忘其粗,在其内而忘其外。

  见其所见,不(bù)见其(qí)所不见;

  视其所(suǒ)视,而遗其所不视。

  若皋之相者(zhě),乃(nǎi)有贵乎马(mǎ)者也。

  ”

  马至(zhì),果天(tiān)下之马(mǎ)也(yě)。

九方皋(gāo)相马译文

  秦穆公对伯乐(lè)说:“您(nín)的年(nián)纪大(dà)了(le),您的子侄(zhí)中(zhōng)间有(yǒu)没有(yǒu)可以派去寻找(zhǎo)好(hǎo)马的(de)呢?”

  伯乐回答说(shuō):“一般的良马是可以从外形容貌筋骨(gǔ)上观察出来的(de)。

  天下(xià)难得(dé)的好马,是恍恍惚(hū)惚,好像有又好(hǎo)像没有(yǒu)的。

  这样的(de)马跑起来(lái)像飞一样(yàng)地快,而且(qiě)尘土不扬,不留足迹。

  我的隶书蚕头燕尾一波三折图解,蚕头燕尾一波三折是什么书体子侄们都是(shì)些(xiē)才智低下的(de)人,可以告诉(sù)他们(men)识别一般的良马的方法,不能告诉他们识别天下难得的好马(mǎ)的(de)方法。

  有个曾经和我(wǒ)一起担(dān)柴挑菜的叫九(jiǔ)方皋的人,他观察识别天下难得的好马的本领绝不在我以下(xià),请(qǐng)您接见他。

  ”

  秦穆公(gōng)接见了九(jiǔ)方皋,派(pài)他(tā)去寻找好马。

  过了三个(gè)月,九方(fāng)皋(gāo)回(huí)来报告(gào)说:“我已经在沙丘(qiū)找到好马(mǎ)了。

  ”秦穆公问道:“是匹什么样(yàng)的马呢?”九方皋回答说:“是匹黄(huáng)色的母马。

  ”秦穆公派人去把那匹马牵来,一看,却是匹纯黑色的公马。

  秦(qín)穆公(gōng)很不高兴,把伯乐找来对他说(shuō):“坏了(le)!您所(suǒ)推荐的那个找好马的人,毛色(sè)公母都不知道,他怎么(me)能懂得什么(me)是好马,什(shén)么不是好(hǎo)马呢?”

  伯乐长叹(tàn)了一(yī)声,说(shuō)道:“九(jiǔ)方皋相马竟然达到(dào)了这样的境(jìng)界吗?这(zhè)正是他胜过我千万倍乃(nǎi)至无数倍的地方(fāng)!九(jiǔ)方皋他(tā)所观察地是马(mǎ)的天赋(fù)的(de)内在素质,深(shēn)得它的精(jīng)妙,而忘记(jì)了它的粗糙之处;

  明(míng)悉它的内部,而忘记(jì)了它的外表(biǎo)。

  九方皋(gāo)只看见所需要看见的,看不见他所不需要看见的;

  只观(guān)察他所需要观察的,而(ér)遗漏了他(tā)所不(bù)需要观察的(de)。

  像(xiàng)九方皋(gāo)这样的相马(mǎ),包含着比相马本身价值(zhí)更高(gāo)的道理哩!”

  等(děng)到把那匹马牵回驯养使用(yòng),事实证(zhèng)明,它果然是一匹天下难得的(de)好马。

九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马文言文翻译和寓意(yì)

   九(jiǔ)方皋(gāo)相(xiāng)马文(wén)言文告诉我们看问题要抓住事物(wù)本质,不能为(wèi)表面现弯扒(bā)象所迷惑。

  下面(miàn)为大家整理了(le)九方皋相马文言文翻译(yì)和寓意,供(gōng)大家参(cān)考(kǎo)。

《九方皋相马》文言文翻译

   秦穆公召见伯乐说:“您的年纪大了!您的家族中有谁能够继承您寻找(zhǎo)千里马呢?”

   伯乐回答(dá)道:“对于(yú)一般的(de)良(liáng)马,可(kě)以从其外表上、筋骨上观察得出来。

  而那(nà)天下难得的千里马,好像是若有若无,若隐若现。

  像(xiàng)这(zhè)样的马奔跑起来,让(ràng)人看不到飞(fēi)扬的尘土(tǔ),寻不着它奔跑(pǎo)的足蹄印(yìn)儿(ér)。

  我的孩子们都是才能低下(xià)的人,对于好马的特征(zhēng),我可以告诉他(tā)们(men),对于千里(lǐ)马的特征,那只(zhǐ)能意会(huì),不可言(yán)传,仅凭自己相马的经验来判断,他们是无法(fǎ)掌(zhǎng)握(wò)的。

  不过,在过去同我一起(qǐ)挑过(guò)菜、担过柴的人当(dāng)中,有一个名(míng)叫九方皋的(de)人,他的相马技(jì)术(shù)不(bù)在我之(zhī)下,请大(dà)王(wáng)召(zhào)见他吧。

  ”

   于是秦穆(mù)公便召见了九方皋(gāo),叫他到各地去寻找千里马(mǎ)。

   九方皋到各处寻找(zhǎo)了(le)三个月后,回(huí)来报告说(shuō):“我已经在沙(shā)丘(qiū)找(zhǎo)到好(hǎo)马(mǎ)了。

  ”秦穆公问:“那是什(shén)么样(yàng)的马呢(ne)?”九方(fāng)皋回答(dá):“那(nà)是(shì)一匹黄色的母马(mǎ)。

  ”

   于是秦穆公派(pài)人去取,却是(shì)一匹黑色(sè)的公马(mǎ)。

  这时候秦(qín)穆公很不高兴,就把伯乐叫(jiào)来(lái),对他说:“坏(huài)了!您推荐的人连马的(de)毛色(sè)与公(gōng)母都分埋宴昌(chāng)辨(biàn)不出来,又怎么能认(rèn)识出千里马(mǎ)呢?”

   伯(bó)乐这(zhè)时长叹一声说道:“九方皋相(xiāng)马竟然达(dá)到了这样的境界(jiè)!他真是高出(chū)我(wǒ)千万倍。

  像(xiàng)九方皋看到的是马(mǎ)的天赋和内(nèi)在(zài)素质。

  深得它(tā)的(de)精妙,而忘记(jì)了它的(de)粗糙之处(chù);明悉它的内部,而忘记(jì)了(le)它的外(wài)表。

  九(jiǔ)方皋只看(kàn)见所需要看见(jiàn)的,看不见他所不需要(yào)看(kàn)见的(de);只(zhǐ)视(shì)察他所需要视(shì)察(chá)的,而遗漏(lòu)了他所不需要观察的。

  九方(fāng)皋相马的价值,远远高于千里(lǐ)马的价值!”

   把(bǎ)马从沙丘取回来后(hòu),果然是名不虚传的、天(tiān)下少有(yǒu)的千(qiān)里马。

文言文原文

   秦穆(mù)公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使(shǐ)求马者乎?”

   伯乐(lè)对曰:“良马可形(xíng)容筋骨相也。

  天下之马,若灭(miè)若没(méi),若(ruò)亡若失。

  若(ruò)此者绝尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆(jiē)下才也,可(kě)告以良马,不(bù)可告以天下之马也。

  臣有所与共(gòng)担纆(mò)薪菜者(zhě),有九方皋,此其于马非臣之下也,请见之(zhī)。

  ”

   穆公见之,使行求马(mǎ)。

  三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘(qiū)。

  ”

   穆公曰(yuē):“何(hé)马(mǎ)也(yě)?”对曰:“牝而黄(huáng)。

  ”

   使(shǐ)人往取之,牡(mǔ)而骊。

  穆公不说,召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能(néng)知,又何马之能知也(yě)?”

   伯乐喟然太(tài)息曰:“一至于(yú)此乎!是乃(nǎi)其所(suǒ)以千万臣而无数者(zhě)也(yě)。

  若(ruò)皋之所观,天机也。

  得其(qí)精而忘(wàng)其粗,在其内而(ér)忘其外。

  见其(qí)所(suǒ)见,不见(jiàn)其所不见;视其所视,而遗(yí)其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎(hū)马(mǎ)者也。

  ”

   马至,果天下之马(mǎ)也。

《九方(fāng)皋相(xiāng)马》的(de)寓意

   九方皋相马寓指在对(duì)待人、事(shì)、物的(de)时(shí)候(hòu),要抓住本质特征,不能为表面(miàn)现象所迷(mí)惑,要能透过现(xiàn)象看到本质。

  出自《列子·说符》。

   《列子(zi)》是中国(guó)古(gǔ)代思想文化史上著名的典籍,属于诸家学(xué)派著作,是一部智慧之书,它能开(kāi)启人(rén)们心智(zhì),给人以启示,给人(rén)以智慧(huì)。

   《列子》是(shì)列子(zi)、列(liè)子(zi)弟子(zi)以及列子后学著作的(de)汇编。

  全书八篇,一百四十章,由哲理散文、寓言故事、神话故事、历(lì)史故(gù)事组成。

  而基本(běn)上(shàng)则以寓言形(xíng)式来表达(dá)精微(wēi)的哲理。

  共有神话(huà)、寓言故事一(yī)百(bǎi)零二(èr)个。

  如《黄(huáng)帝篇》有十(shí)九(jiǔ)个,《周穆王篇》有(yǒu)十(shí)一个,《说符篇》有三十个。

  这些神话(huà)、寓言(yán)故事(shì)和哲理散(sàn)文,篇篇闪烁着智(zhì)慧的光芒。

  九(jiǔ)方皋相马原文及(jí)译文及寓(yù)意(yì),九方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)原(yuán)文译文启示是九方皋相马出自《列子(zi)·说符》,指在对待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不(bù)能为表面现象所(suǒ)迷惑,要能透过(guò)现象看到本质的。

  关于九(jiǔ)方皋(gāo)相马(mǎ)原文及(jí)译文(wén)及寓意(yì),九方皋相马原(yuán)文译文启示以及九方皋相马原文及译文及(jí)寓意,九方皋相马原(yuán)文译文(wén)及寓意,九方皋相马原文译文启示,九方皋相马原文译(yì)文注释启示,九方(fāng)皋相马原(yuán)文译(yì)文读音等(děng)问题(tí),小编(biān)将(jiāng)为你整理以下知识:

九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文(wén)及(jí)译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文译文(wén)启(qǐ)示

  九方皋相马出自《列(liè)子·说符》,指在对待人(rén)、事、物的(de)时候(hòu),要(yào)抓住本质特征,不能为表面现(xiàn)象所(suǒ)迷惑(huò),要(yào)能透过(guò)现(xiàn)象(xiàng)看到本质。九方皋相马原(yuán)文

  秦穆公谓伯乐(lè)曰:“子之(zhī)年长矣,子姓有可使求(qiú)马者乎?”

  伯乐对曰:“良马(mǎ)可形容筋骨相也。

  天下之马者,若(ruò)灭若没,若亡若失。

  若此者绝尘弥辙,臣之子,皆下才也,可告(gào)以良马,不可告以(yǐ)天(tiān)下之马(mǎ)也。

  臣有所与(yǔ)共(gòng)担(dān)纆(mò)薪菜者,曰(yuē)九(jiǔ)方(fāng)皋,此其于马非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之(zhī),使行求马。

  三月而反(fǎn)报曰:“已得之矣,在(zài)沙丘(qiū)。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”使人往(wǎng)取之(zhī),牡而骊(lí)。

  穆公(gōng)不说(shuō)。

  召伯乐而谓之曰:“败矣!子(zi)所使求马者,色物(wù)、牝牡(mǔ)尚弗能知(zhī),又何马之能知也?”

  伯乐喟然(rán)太息曰:“一至于此乎!是(shì)乃(nǎi)其所以千(qiān)万臣而无数(shù)者(zhě)也。

  若(ruò)皋之所观,天机也(yě)。

  得其精(jīng)而忘其粗,在其内而忘其外。

  见其所见,不见其所不见;

  视其所(suǒ)视,而遗其所不视。

  若皋(gāo)之相(xiāng)者,乃(nǎi)有贵乎马者也。

  ”

  马至,果天下之马也。

九方皋相马译文

  秦穆(mù)公(gōng)对伯乐说:“您的年纪大了,您的子侄中间有没有可(kě)以派去寻找好马的呢?”

  伯乐回答说:“一般的良马是(shì)可(kě)以从外形(xíng)容貌筋骨上观(guān)察出来的。

  天下难得的(de)好马,是恍恍(huǎng)惚惚,好像有(yǒu)又好(hǎo)像没(méi)有的。

  这样的马跑起来像飞(fēi)一(yī)样地快,而且尘(chén)土(tǔ)不扬,不(bù)留足迹。

  我的子侄们都是些才智低下的(de)人(rén),可以告诉(sù)他们识别一般(bān)的(de)良马的方法,不能(néng)告(gào)诉他(tā)们识别天下难得的好马的(de)方法。

  有个(gè)曾经(jīng)和我一起担柴挑(tiāo)菜的叫九方皋的人,他观察识别(bié)天下(xià)难得的好马的本(běn)领绝(jué)不在(zài)我以(yǐ)下,请(qǐng)您接(jiē)见他。

  ”

  秦穆公(gōng)接见了九(jiǔ)方皋,派他(tā)去(qù)寻找(zhǎo)好马(mǎ)。

  过了三个月,九方皋回(huí)来报告说:“我已经(jīng)在(zài)沙丘找到(dào)好(hǎo)马了。

  ”秦穆公问道:“是(shì)匹什(shén)么样的马(mǎ)呢?”九(jiǔ)方皋回答说(shuō):“是匹(pǐ)黄色的(de)母马。

  ”秦穆公派人去把那(nà)匹马牵来,一看(kàn),却是匹(pǐ)纯黑色的公马(mǎ)。

  秦(qín)穆公很不高兴(xīng),把(bǎ)伯乐找来对他(tā)说(shuō):“坏了!您所(suǒ)推荐的那个(gè)找好马的(de)人,毛色公母都不知道,他(tā)怎(zěn)么能懂得什么是好(hǎo)马,什么不是好马呢?”

  伯(bó)乐长叹(tàn)了(le)一(yī)声,说道:“九方皋相马竟(jìng)然达到了这(zhè)样的境(jìng)界吗?这正是他(tā)胜(shèng)过我千万倍乃至无数倍的(de)地方!九方皋他所观(guān)察地是马的天赋(fù)的内在素质,深得(dé)它(tā)的精妙,而忘记(jì)了(le)它的粗糙之处;

  明悉(xī)它的内(nèi)部,而忘记了它的外表。

  九(jiǔ)方皋只看见(jiàn)所需要看(kàn)见的,看不(bù)见他所不需要看(kàn)见的;

  只观察(chá)他所(suǒ)需要观察的,而(ér)遗漏了他所不需要观察的。

  像九方皋这样的相(xiāng)马,包含(hán)着(zhe)比(bǐ)相马(mǎ)本身(shēn)价值更(gèng)高的道理哩!”

  等到把那匹马(mǎ)牵回驯养使用,事实证明,它果然(rán)是一匹天下(xià)难得的好马。

九方皋相马文言文(wén)翻译和(hé)寓(yù)意

   九方皋相马文言文告诉我们看问题要(yào)抓住事物本质,不(bù)能为表面(miàn)现弯扒象所迷惑(huò)。

  下(xià)面为大家整理了九方(fāng)皋(gāo)相马文言文翻译(yì)和寓意,供大家参(cān)考。

《九方皋相(xiāng)马》文言文(wén)翻(fān)译

   秦穆公召(zhào)见伯乐说:“您(nín)的年(nián)纪大了!您的家族中有谁能够继(jì)承您寻找千(qiān)里马呢?”

   伯乐回答(dá)道:“对(duì)于一般(bān)的良马(mǎ),可以从其外表(biǎo)上、筋骨上观察(chá)得出来。

  而那天(tiān)下难得的(de)千里马(mǎ),好像是若有若无,若隐若现。

  像这样的(de)马奔跑起来,让人看不(bù)到飞扬的尘(chén)土,寻不着它奔跑的足蹄印儿。

  我的孩(hái)子们都(dōu)是才能低下的(de)人(rén),对于好马的特征,我(wǒ)可以告诉他们,对(duì)于千里马的特征,那(nà)只能(néng)意会,不(bù)可(kě)言传,仅凭自(zì)己相马(mǎ)的经(jīng)验来判断(duàn),他们是(shì)无法掌握的(de)。

  不过(guò),在过(guò)去同(tóng)我一起挑(tiāo)过菜、担过柴(chái)的人当(dāng)中,有一个名叫(jiào)九方皋的人,他的相马(mǎ)技术不在我之(zhī)下(xià),请大王召见他吧。

  ”

   于(yú)是秦穆公便召(zhào)见了九方皋,叫他(tā)到各地去寻找千里马。

   九方皋到各处寻找了三个月后,回来报告说:“我(wǒ)已经在(zài)沙丘找到(dào)好马了。

  ”秦穆公问:“那是什么样(yàng)的马呢?”九方皋回答:“那是一匹黄(huáng)色(sè)的母马。

  ”

   于是秦穆(mù)公派人去取,却是一匹黑色的公马(隶书蚕头燕尾一波三折图解,蚕头燕尾一波三折是什么书体mǎ)。

  这时候秦穆公很不(bù)高兴,就把(bǎ)伯乐叫来,对(duì)他说:“坏了!您推荐(jiàn)的人(rén)连马的毛色与公母都分埋宴昌辨(biàn)不出来(lái),又(yòu)怎么能认识出千里马呢?”

   伯乐这时长叹一声说(shuō)道:“九方皋相马竟然达(dá)到了这样的境界(jiè)!他(tā)真(zhēn)是高出我千万倍。

  像九方皋看到的是(shì)马的天赋和内在素(sù)质(zhì)。

  深得它的精妙,而忘记了它的粗糙之(zhī)处(chù);明悉它的内部,而(ér)忘记了(le)它的外(wài)表。

  九方(fāng)皋只看见(jiàn)所需要看(kàn)见的,看不(bù)见他所不需要看见的;只视(shì)察(chá)他所(suǒ)需要视察(chá)的,而遗漏(lòu)了他所(suǒ)不需要(yào)观察的。

  九(jiǔ)方皋相马的价值,远(yuǎn)远高于(yú)千里马的价值(zhí)!”

   把马(mǎ)从沙丘取回来后,果然(rán)是名不虚传的、天下少有的(de)千里马。

文(wén)言文原文(wén)

   秦穆公谓伯(bó)乐曰:“子之(zhī)年长(zhǎng)矣,子姓有(yǒu)可使求马者乎?”

   伯乐对曰(yuē):“良(liáng)马可形(xín隶书蚕头燕尾一波三折图解,蚕头燕尾一波三折是什么书体g)容(róng)筋骨相也(yě)。

  天下之马,若灭(miè)若没,若亡若失。

  若(ruò)此者(zhě)绝尘弭(mǐ)辙。

  臣之祥敬子,皆(jiē)下才也(yě),可告以(yǐ)良(liáng)马(mǎ),不可告以(yǐ)天(tiān)下之马也。

  臣有所与共(gòng)担(dān)纆薪菜者,有九方(fāng)皋,此(cǐ)其(qí)于(yú)马非臣(chén)之下也(yě),请见之(zhī)。

  ”

   穆公(gōng)见之(zhī),使行求马。

  三月而反报曰(yuē):“已(yǐ)得之矣,在沙(shā)丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝(pìn)而黄。

  ”

   使人(rén)往取之,牡而骊(lí)。

  穆公(gōng)不说,召伯乐而谓(wèi)之曰(yuē):“败(bài)矣(yǐ)!子所使求马(mǎ)者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知(zhī)也?”

   伯(bó)乐喟(kuì)然太息曰:“一至于此乎(hū)!是乃其所以千万臣而无数者也。

  若(ruò)皋之所观(guān),天机也。

  得其精而忘其粗,在(zài)其内(nèi)而(ér)忘其(qí)外。

  见其所(suǒ)见,不见其所不见;视其所视,而遗(yí)其所不视。

  若皋之相者(zhě),乃(nǎi)有贵乎马(mǎ)者也。

  ”

   马至,果天下之马(mǎ)也。

《九方(fāng)皋相马》的寓意

   九方皋相马寓指(zhǐ)在(zài)对待(dài)人(rén)、事(shì)、物的时候,要抓住本质特征(zhēng),不能为(wèi)表(biǎo)面现象(xiàng)所迷惑,要(yào)能(néng)透过现象看(kàn)到本质。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是(shì)中国古代思想文化史上著(zhù)名的典籍,属(shǔ)于诸家学派著(zhù)作,是一部智慧之书,它(tā)能开启人们心智,给人以(yǐ)启(qǐ)示,给人以(yǐ)智慧。

   《列子》是列(liè)子(zi)、列子弟子(zi)以及列(liè)子后(hòu)学著作的汇编。

  全书八篇(piān),一百四十章,由(yóu)哲(zhé)理散文、寓言故事、神话故事、历史故(gù)事(shì)组成。

  而基本(běn)上则(zé)以(yǐ)寓言形式来表达精(jīng)微的哲理。

  共有神话(huà)、寓言(yán)故事一百零二(èr)个。

  如《黄帝篇》有十(shí)九个,《周穆王篇》有十一个,《说符篇》有三十个。

  这些神话、寓言(yán)故(gù)事和哲理散(sàn)文(wén),篇篇闪烁着智(zhì)慧的光(guāng)芒。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 隶书蚕头燕尾一波三折图解,蚕头燕尾一波三折是什么书体

评论

5+2=