绿茶通用站群绿茶通用站群

揆诸当下的意思是什么,揆诸当下读音

揆诸当下的意思是什么,揆诸当下读音 王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  王于兴师修(xiū)我戈矛的(de)意(yì)思(sī),王于兴师,修我戈矛怎样翻(fān)译是“王于兴(xīng)师,修我(wǒ)戈矛(máo)的(de)。

  关(guān)于王于兴师(shī)修我戈(gē)揆诸当下的意思是什么,揆诸当下读音矛的意(yì)思,王于兴师,修我戈矛(máo)怎(zěn)样翻译以及王(wáng)于兴师修我戈矛的意思,王于兴师(shī)修(xiū)我戈矛读音,王于(yú)兴师,修(xiū)我戈矛怎样翻译,王于兴师修我矛(máo)戟怎么读,王于(yú)兴(xīng)师,修(xiū)我矛戟,与子偕作!等问题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理(lǐ)以(yǐ)下(xià)知(zhī)识:

王于兴师修我戈矛的意思(sī),王于兴师,修我戈(gē)矛(máo)怎样翻(fān)译

  “王于兴师,修我戈(gē)矛。

 揆诸当下的意思是什么,揆诸当下读音 ”的意思是(shì)君王发兵去(qù)交战,修整我那戈与(yǔ)矛。

  该句出(chū)自《秦风·无衣(yī)》,全文为:岂曰无衣?与子同袍。

  王于兴师,修(xiū)我戈矛。

  与子同仇!岂曰无衣?与(yǔ)子(zi)同泽。

  王于兴(xīng)师,修我矛戟(jǐ)。

  与子偕作!岂曰无衣?与子同裳。

  王于兴师(shī),修我甲兵(bīng)。

  与子偕行(xíng)!译文:谁说我们没衣穿?与(yǔ)你同穿那长袍。

  君(jūn)王发兵去交(jiāo)战,修整我(wǒ)那戈与矛,杀敌与你同目标。

  谁说(shuō)我们没衣穿(chuān)?与你(nǐ)同穿那内衣。

  君王发兵去交战(zhàn),修整我那矛与(yǔ)戟,出发与你(nǐ)在一(yī)起。

  谁说我们没衣(yī)穿(chuān)?与你同穿那(nà)战裙。

  君王发兵去交战,修整甲(jiǎ)胄与刀兵,杀敌与你共前(qián)进(jìn)。

  赏析(xī):《秦风·无衣》是中国古代第一部(bù)诗歌总集《诗经》中的(de)一首诗。

  这(zhè)是一(yī)首激昂慷慨、同仇敌忾的(de)战歌,表现了(le)秦国(guó)军民团结(jié)互助(zhù)、共御外侮的(de)高昂士气和乐观精(jīng)神(shén)。

  全诗风格矫健爽朗,采(cǎi)用了(le)重(zhòng)章叠(dié)唱的形式,抒写(xiě)将士们在大敌当(dāng)前、兵临城下之际,以大(dà)局为重,与周王室保持一致,一听(tīng)“王于兴师”,磨刀擦枪(qiāng),舞戈挥戟(jǐ),奔赴前线共同杀敌的英雄主义气概和爱国主义精神。

王于兴师,修我戈矛,与子(zi)同仇是什么意思(sī)

  君(jūn)王(wáng)发兵去交战,修整我那戈与矛,杀敌与你同目标。

  《秦风·无衣(yī)》先秦:佚名

  岂曰无衣?与子同袍(páo)。

  王于兴师(shī),修(xiū)我戈矛。

  与子同(tóng)仇!

  岂曰无衣?与(yǔ)子同泽。

  王于兴(xīng)师,修我矛(máo)戟。

  与(yǔ)子偕作!

  岂曰无衣?与子同(tóng)裳。

  王(wán揆诸当下的意思是什么,揆诸当下读音g)于兴师,修我甲兵。

  与子偕(xié)行!

  译文

  谁说我(wǒ)们没(méi)衣穿?与(yǔ)你(nǐ)同穿那长袍(páo)。

  君王发(fā)兵去交战,修整我那(nà)戈与矛,杀敌(dí)与你同目标。

  谁说我们(men)没衣穿?与你(nǐ)同穿那内衣。

  君(jūn)王发兵去(qù)交(jiāo)战,修整(zhěng)我那矛(máo)与(yǔ)戟,出发与你在一起(qǐ)。

  谁(shuí)说我们没衣(yī)穿?与你同穿那战裙。

  君王发兵去交战,修(xiū)整甲胄(zhòu)与刀兵,杀(shā)敌与(yǔ)你共前进(jìn)。

  扩展资(zī)料:

  这首(shǒu)诗充满(mǎn)了激昂慷慨、同(tóng)仇敌忾(kài)的气氛。

  按其内(nèi)容,当是一首战歌。

  全(quán)诗表现(xiàn)了(le)秦国军民团结(jié)互(hù)助、共御外侮的(de)高昂士皮渣气和乐观精神(shén),其独具矫(jiǎo)健(jiàn)而爽朗的(de)风格正(zhèng)是秦茄握运人爱国主义精神(shén)的反(fǎn)映。

  由(yóu)于此诗(shī)旨在歌颂(sòng),也就是说以“美”为主,所以对(duì)秦军来说有巨大(dà)的鼓舞力量。

  据《左传(chuán)》记载(zài),鲁(lǔ)定公四年(公元前506年),吴(wú)国军队攻(gōng)陷楚国的首府郢都(dōu),楚臣申包胥到秦国(guó)求(qiú)援,“立依于庭墙而哭,日夜(yè)不绝声(shēng),勺饮不入(rù)口,七日,秦(qín)哀公为(wèi)之赋(fù)《无衣》,九顿首而坐,秦师(shī)乃出”。

  于是一举击退了吴兵。

  诗共三章,采用了重叠复沓的形式颤梁(liáng)。

  每一章句数、字数相(xiāng)等,但结构的相同(tóng)并不意味简单的、机(jī)械的(de)重复,而是(shì)不(bù)断(duàn)递(dì)进,有所(suǒ)发展的。

  如首(shǒu)章(zhāng)结句“与子同仇”,是情(qíng)绪方(fāng)面的,说的是他们有(yǒu)共同(tóng)的敌(dí)人(rén)。

  二(èr)章(zhāng)结(jié)句(jù)“与子偕作”,作是起的(de)意思(sī),这才是行动的开始(shǐ)。

  三(sān)章结句“与子偕行”,行训往,表明诗中的战士们将奔(bēn)赴前线共同杀敌了。

  参考资料来(lái)源(yuán):百度(dù)百科-国风·秦(qín)风·无衣

未经允许不得转载:绿茶通用站群 揆诸当下的意思是什么,揆诸当下读音

评论

5+2=