绿茶通用站群绿茶通用站群

wwe是什么意思,wwe是什么意思网络用语

wwe是什么意思,wwe是什么意思网络用语 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四(sì)知(zhī)的(de)文言文翻(fān)译及注释及(jí)翻(fān)译,杨(yáng)震四知文言文原文及翻(fān)译(yì)是这篇文(wén)章告诉我(wǒ)们人要做(zuò)到于心无(wú)愧,就是传统的“暗(àn)室不欺心”的。

  关于杨震四知(zhī)的文言(yán)文翻译及(jí)注释及翻(fān)译,杨震四知(zhī)文言文原(yuán)文及翻译以及杨(yáng)震四(sì)知的(de)文言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨震四(sì)知的文言文(wén)翻(fān)译(yì)及(jí)注释是什么,杨震四(sì)知文言文(wén)原文及翻译(yì),杨震四知的文言文翻译走进文言(yán)文,杨(yáng)震四(sì)知(zhī)的解释等(děng)问题,小编将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识(shí):

杨震四知的文言文(wén)翻译及注释及翻译,杨震四(sì)知文言(yán)文原(yuán)文及翻(fān)译

  这(zhè)篇文章告诉我们人(rén)要做到于心无愧,就是(shì)传统的“暗(àn)室不(bù)欺心” 。

  不(bù)能以(yǐ)为(wèi)别(bié)人不知道就可以做不该做的(de)事(shì),要讲(jiǎng)究廉(lián)洁。

《杨震(zhèn)四知》文言(yán)文(wén)翻(fān)译

  (杨(yáng))震(zhèn)少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆州刺(cì)史、东莱太守。

  当之(zhī)郡,道经昌邑,故(gù)所举荆州(zhōu)茂才王(wáng)密为昌(chāng)邑(yì)令,谒见(jiàn),至夜怀金(jīn)十斤以遗(yí)震。

  震曰(yuē):“故人知君,君不(bù)知(zhī)故人,何也?”密曰(yuē):“暮夜无知者(zhě)。

  ”震曰:“天知,神知(zhī),我(wǒ)知,子知。

  何(hé)谓无知!”密愧而出。

  后(hòu)转涿郡太守。

  性公廉,不受(shòu)私谒。

  子(zi)孙常蔬(shū)食步行,故(gù)旧(jiù)长者(zhě)或欲令为开产业,震不肯,曰:“使(shǐ)后世称为清白吏子孙,以(yǐ)此遗(yí)之,不亦厚乎(hū)!”

  翻译:

  杨震小(xiǎo)时候喜欢学习。

  大(dà)将军邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推举他为秀才,四次(cì)升迁,从荆州刺史转(zhuǎn)任东(dōng)莱郡太守。

  在(zài)他赴郡(jùn)途中,路(lù)上(shàng)经过昌邑(yì),他从(cóng)前举荐的(de)荆州秀才王密(mì)担任昌邑县令,前(qián)来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤(jīn)金子(zi)来送给杨震(zhèn)。

  杨震说:“我了解你,你不了解(jiě)我,为什么这(zhè)样做呢?”王密说(shuō):“夜深了没有人(rén)会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神(shén)明知道,我知道,你(nǐ)知道。

  怎(zěn)么(me)说没有人知道呢!”王密(mì)(拿着金子)羞(xiū)愧地出(chū)去(qù)了。

  后来杨(yáng)震调任做涿(zhuō)郡太守。

  他品性公正(zhèng)廉洁,不肯接受私(sī)下的拜见。

  他的子孙(sūn)常吃素食,步行出门,他(tā)的老朋友(yǒu)中德(dé)高(gāo)望重的(de)人想要让他为子孙(sūn)开办一些产(chǎn)业,(劝(quàn)他),杨震(回答)说:“让我的后代被称作清官(guān)的(de)子孙,把这种为人清(qīngwwe是什么意思,wwe是什么意思网络用语)白的(de)风气(qì)留给(gěi)他们,这样的遗产不也很丰(fēng)厚吗(ma)?”

注释

  1、杨震:东汉人,东汉时高官,博学(xué)而廉(lián)洁(jié)。

  2、东莱(lái):古地名,今山(shān)东境内。

  3、昌邑:汉代县名,在今山东(dōng)省巨野县(xiàn)南。

  4、茂才(cái):即秀才(cái),因避东汉光武帝刘(liú)秀讳(huì),而改称茂(mào)才。

  5、举:举(jǔ)荐。

  6、怀(huái):揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予(yǔ),赠送(sòng)。

  8、故(gù)人(rén):老朋(péng)友(yǒu)(杨震自称(chēng))。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故(gù)旧长者(zhě):老朋友及德高望重的wwe是什么意思,wwe是什么意思网络用语人(rén)。

  12、为:担任。

  13、之:到(dào)……去。

  14、治:购置(zhì),经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公正,无私(sī)。

  17、或:有的,有的人。

杨震四知的文(wén)言文翻译及原文

   很多(duō)人听说过杨震四知(zhī)的故事,这个(gè)故事说明(míng)做人要(yào)诚实(shí),要自(zì)律。

  不能因为别人没(méi)有看见就做对(duì)不(bù)起良心(xīn)的事情(qíng),要自(zì)觉,也不能贪(tān)财(cái)。

  本文整理(lǐ)了《杨(yáng)震四知》的文(wén)言文原文以及翻译,欢迎阅读。

《杨震四知》敬森翻译

   杨震小时候喜欢学习。

  大将(jiāng)军邓(dèng)骘(zhì)听说杨震贤明就派人征召(zhào)他,推举他为秀才,四(sì)次(cì)升迁,从荆州(zhōu)刺史转任东莱郡太守。

  在他赴郡途中(zhōng),路上经(jīng)过昌邑,他从前举荐的(de)荆州秀(xiù)才王密(mì)担任昌邑县令,前来拜(bài)见(杨震(zhèn)),到了夜(yè)里,王密怀(huái)揣十斤金(jīn)子(zi)来送给杨震。

  杨震说:“我了解(jiě)你,你不了解(jiě)我(wǒ),隐悄为什么这样做呢(ne)?”王(wáng)密说:“夜深了(le)没有人会知道。

  ”杨震说:“上天(tiān)知(zhī)道,神明知道,我知道,你知道。

  怎么说没有(yǒu)人知(zhī)道呢!”王密(mì)(拿着金子)羞愧(kuì)地出去了。

   后来杨(yáng)震调任做涿郡太守。

  他(tā)品亮携亩(mǔ)性公正(zhèng)廉(lián)洁(jié),不肯接受私下的拜(bài)见(jiàn)。

  他(tā)的子(zi)孙(sūn)常(cháng)吃素食,步行出门,他的老(lǎo)朋友中德高望重的人想(xiǎng)要让他为子孙开(kāi)办一(yī)些产(chǎn)业,(劝他(tā)),杨震(回(huí)答)说(shuō):“让我的后代被(bèi)称作清官(guān)的(de)子孙,把这种为人清白的风气留给他(tā)们,这样的遗(yí)产(chǎn)不也很丰厚吗(ma)?”

《杨震四(sì)知(zhī)》原文(wén)

   (杨(yáng))震少(shǎo)好学,大(dà)将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太(tài)守。

  当之郡(jùn),道经(jīng)昌(chāng)邑(yì),故所举荆州茂(mào)才王密为昌邑令(lìng),谒见,至夜怀金十(shí)斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君(jūn)不知故人,何(hé)也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰(yuē):“天知,神知,我(wǒ)知(zhī),子(zi)知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转(zhuǎn)涿郡太(tài)守(shǒu)。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步行(xíng),故旧(jiù)长者或欲令为开产业(yè),震(zhèn)不肯,曰:“使(shǐ)后世(shì)称为清(qīng)白吏(lì)子孙(sūn),以此遗之(zhī),不亦厚乎!”

  杨震四知的文言文翻译(yì)及注释及翻译(yì),杨(yáng)震四知文(wén)言文原文及翻(fān)译是(shì)这篇文章(zhāng)告诉我(wǒ)们人要做到(dào)于心(xīn)无(wú)愧,就是传统的“暗(àn)室不欺心”的。

  关(guān)于杨震四知的文言文翻译(yì)及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译以(yǐ)及杨震四(sì)知的文言文翻译(yì)及注(zhù)释(shì)及翻译,杨震(zhèn)四(sì)知的文(wén)言文翻译及注释是什么,杨震四知文(wén)言文原文及(jí)翻译,杨震四知的文言(yán)文翻(fān)译走进文言文(wén),杨震四知的解释等(děng)问题,小编(biān)将(jiāng)为你整理以下知识:

杨震(zhèn)四知的文言文翻译及注(zhù)释及翻译(yì),杨(yáng)震四知文(wén)言文原文及翻(fān)译

  这篇文章(zhāng)告诉(sù)我们人(rén)要(yào)做到于心无愧,就(jiù)是传(chuán)统的“暗室不欺(qī)心(xīn)” 。

  不能以(yǐ)为(wèi)别(bié)人不知道就可(kě)以做(zuò)不该做的(de)事,要讲究廉洁。

《杨震四知》文言文翻(fān)译(yì)

  (杨)震少好学,大将军邓骘闻(wén)其贤而辟(bi)之,举茂才(cái),四(sì)迁荆(jīng)州刺(cì)史、东莱(lái)太守(shǒu)。

  当之郡,道经昌邑,故(gù)所举荆州茂才(cái)王(wáng)密为昌邑(yì)令,谒(yè)见,至夜怀金(jīn)十斤以(yǐ)遗震。

  震(zhèn)曰:“故人知君(jūn),君不知故人(rén),何也(yě)?”密(mì)曰:“暮(mù)夜无知(zhī)者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子(zi)知。

  何谓无(wú)知(zhī)!”密愧而(ér)出。

  后转涿(zhuō)郡太守。

  性公廉,不受(shòu)私谒。

  子(zi)孙(sūn)常蔬(shū)食步行,故旧长者或欲令(lìng)为开(kāi)产业,震不肯,曰:“使(shǐ)后世称为清白吏子孙,以此遗之(zhī),不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时(shí)候喜欢学习。

  大将军(jūn)邓(dèng)骘听说杨震(zhèn)贤明就(jiù)派人征召(zhào)他,推举他为秀才(cái),四次升迁(qiān),从荆州刺史转任东莱郡太(tài)守(shǒu)。

  在他赴(fù)郡途中,路(lù)上经过(guò)昌邑,他从前举荐的(de)荆州秀(xiù)才王密担任昌(chāng)邑县令,前来(lái)拜见(杨震(zhèn)),到(dào)了(le)夜里,王密怀揣十斤金子来送(sòng)给杨(yáng)震。

  杨(yáng)震说:“我了解你,你不(bù)了(le)解我,为什(shén)么这样做呢(ne)?”王(wáng)密说(shuō):“夜(yè)深了没有(yǒu)人会知道。

  ”杨(yáng)震(zhèn)说:“上天知道(dào),神(shén)明知道,我知道,你(nǐ)知(zhī)道(dào)。

  怎么说(shuō)没(méi)有人知(zhī)道呢!”王密(mì)(拿着(zhe)金子(zi))羞愧地出去了。

  后来杨震(zhèn)调任做涿郡太守。

  他品(pǐn)性公正廉洁,不肯(kěn)接受(shòu)私下(xià)的(de)拜见。

  他的(de)子孙常吃素(sù)食(shí),步行出门,他的老朋友中德高望重的人想(xiǎng)要(yào)让他为子(zi)孙开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代被(bèi)称(chēng)作(zuò)清官的子孙,把(bǎ)这种为人清白的风气(qì)留给他们,这样的遗(yí)产不(bù)也很丰厚吗(ma)?”

注释(shì)

  1、杨(yáng)震:东汉人,东汉时高官,博学(xué)而廉洁。

  2、东莱:古地名,今山东境内。

  3、昌邑:汉代县名,在今山东省巨野县南。

  4、茂(mào)才:即秀才,因避(bì)东汉光武帝刘秀讳,而改称茂才。

  5、举(jǔ):举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠(zèng)送(sòng)。

  8、故人:老朋友(yǒu)(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故(gù)旧长者:老(lǎo)朋(péng)友及德(dé)高(gāo)望重(zhòng)的人。

  12、为(wèi):担任(rèn)。

  13、之:到(dào)……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁(qiān)移。

  16、公廉(lián):公正廉洁。

  公:公正,无私(sī)。

  17、或:有的,有(yǒu)的人。

杨(yáng)震四知的文(wén)言文翻译及原(yuán)文

   很多人(rén)听说(shuō)过(guò)杨震四知(zhī)的故事,这个故(gù)事说明做(zuò)人要诚实,要自律。

  不能因为别人(rén)没有看见就做对(duì)不起良心的(de)事情,要自觉,也不能贪财。

  本文(wén)整理(lǐ)了《杨震四知(zhī)》的文言(yán)文原文以及翻译,欢(huān)迎(yíng)阅(yuè)读。

《杨(yáng)震四知》敬森翻译

   杨震小时候(hòu)喜欢学习。

  大将军邓(dèng)骘听说杨震贤明就派(pài)人征召他,推举他为(wèi)秀才(cái),四(sì)次升迁,从荆州刺史转任东莱郡太守。

  在他赴郡(jùn)途中,路上(shàng)经过昌邑(yì),他从前举(jǔ)荐的荆(jīng)州秀才王密担任昌(chāng)邑县令(lìng),前来(lái)拜见(杨震),到了夜(yè)里(lǐ),王(wáng)密怀揣十(shí)斤金(jīn)子(zi)来送给(gěi)杨震。

  杨震说:“我了解你(nǐ),你不(bù)了解我(wǒ),隐悄为什么这样做(zuò)呢?”王密(mì)说(shuō):“夜深了(le)没有(yǒu)人(rén)会知(zhī)道。

  ”杨震说(shuō):“上天知(zhī)道,神明知道,我知(zhī)道,你知道。

  怎么说没有人(rén)知(zhī)道呢!”王密(拿着金(jīn)子)羞愧(kuì)地出去了(le)。

   后来杨震(zhèn)调(diào)任做涿郡太(tài)守。

  他品(pǐn)亮携亩性(xìng)公正(zhèng)廉(lián)洁,不(bù)肯接受私下的(de)拜见。

  他(tā)的子孙常吃素食,步行出(chū)门(mén),他的老朋(péng)友(yǒu)中(zhōng)德高望重的人想要让他(tā)为子孙开办一些产业,(劝他(tā)),杨震(回答)说:“让(ràng)我的后代(dài)被称作清官的(de)子孙,把这种为人清(qīng)白(bái)的风气留给他(tā)们,这(zhè)样的(de)遗产不(bù)也很丰厚(hòu)吗?”

《杨震四知》原(yuán)文

   (杨)震少好学,大将军邓骘闻其(qí)贤而辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁(qiān)荆州刺史、东莱太(tài)守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为(wèi)昌邑令,谒见,至(zhì)夜(yè)怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人(rén)知(zhī)君(jūn),君不知故人,何也?”密(mì)曰(yuē):“暮夜无知者。

  ”震曰:“天(tiān)知(zhī),神知,我知,子知。

  何谓无知(zhī)!”密愧(kuì)而出。

  后转(zhuǎn)涿郡太守。

  性(xìng)公廉(lián),不受私(sī)谒。

  子孙(sūn)常蔬食步行,故旧长者或欲令为开产业,震(zhèn)不肯,曰:“使(shǐ)后(hòu)世(shì)称为(wèi)清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:绿茶通用站群 wwe是什么意思,wwe是什么意思网络用语

评论

5+2=