文言文(wén)许行原文及翻译注释(shì),文言(yán)文(wén)许行原文(wén)及翻(fān)译及注释是本文整理了(le)《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物(wù)简介,欢迎阅(yuè)读的。
关于文言文(wén)许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释以及文言文(wén)许行原(yuán)文及(jí)翻译注释(shì),文(wén)言(yán)文许行原文及(jí)翻译拼(pīn)音,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释,许行(xíng)古文,许行原(yuán)文及翻译(yì)古文岛等(děng)问题,小编(biān)将为你整理以下(xià)知识(shí):
文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释
本文(wén)整理了《许行》原文以及(jí)翻译(yì)和文中人物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文有(yǒu)为神农之(zhī)言者许行,自(zì)楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻(wén)君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓(máng)。
”文公与之处(chù)。
其徒(tú)数(shù)十人(rén),皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食(shí)。
陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛(xīn),负耒耜而自(zì)宋(sòng)之滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之政,是(shì)亦(yì)圣人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈(chén)相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽(suī)然,未闻道也。
贤者(zhě)与民(mín)并耕而(ér)食(shí),饔飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食(shí)乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。大学几乎都开过房,大学谈恋爱的都开过房吗
许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。
”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”
“以粟易械(xiè)器(qì)者,不(bù)为厉陶(táo)冶(yě);
陶(táo)冶亦以(yǐ)其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不(bù)可耕且为也。
”“然则(zé)治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之(zhī)事(shì),有小人之事。
且(qiě)一(yī)人之身而(ér)百工之所为(wèi)备(bèi),如必自为而后用之,是率天(tiān)下而路也。
故曰(yuē):或(huò)劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;
治于(yú)人者(zhě)食(shí)人,治人者(zhě)食于人(rén),天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪(hóng)水横(héng)流,泛滥于(yú)天下。
草(cǎo)大学几乎都开过房,大学谈恋爱的都开过房吗木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌(zhǎng)火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济(jì)漯,而注诸海(hǎi);
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年于外(wài),三过其门而不入(rù),虽欲耕(gēng),得乎?”
“后稷教民稼(jià)穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民人育。
人(rén)之有道(dào)也,饱食煖衣逸(yì)居(jū)而(ér)无教,则近于禽(qín)兽。
圣(shèng)人有忧之,使契为司徒,教以(yǐ)人伦:父(fù)子有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别(bié),长(zhǎng)幼有(yǒu)叙,朋友有(yǒu)信。
放(fàng)勋曰(yuē):‘劳之来之,匡(kuāng)之直之,辅之翼(yì)之,使自得之,又从而(ér)振德之。
’圣人(rén)之(zhī)忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧以不(bù)得舜为己忧(yōu),舜以不(bù)得禹、皋(gāo)陶为己忧。
夫以百亩之(zhī)不易为己忧者,农夫(fū)也。
分人以财谓之(zhī)惠,教人以善(shàn)谓之忠,为天下得人者谓之(zhī)仁。
是故以天(tiān)下(xià)与人(rén)易(yì),为天下得人难。
孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟天(tiān)为大,惟尧(yáo)则之(zhī),荡(dàng)荡乎,民无(wú)能名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜(shùn)之(zhī)治天下,岂无所用其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾(jiǎ)不(bù)贰,国(guó)中无伪;
虽使(shǐ)五(wǔ)尺之童适(shì)市,莫之或欺。
布帛(bó)长(zhǎng)短同(tóng),则贾相(xiāng)若;
麻缕(lǚ)丝絮轻重(zhòng)同,则贾相(xiāng)若(ruò);
五(wǔ)谷多(duō)寡(guǎ)同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若(ruò);
屦大小同,则贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物之不齐(qí),物之情也。
或(huò)相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相千(qiān)万。
子比而同之,是乱天下也(yě)。
巨屦小屦同(tóng)贾,人(rén)岂为(wèi)之哉?从许(xǔ)子之道,相率(lǜ)而为伪者也(yě),恶能治(zhì)国家(jiā)!”
《许(xǔ)行》翻译有个研究(jiū)神(shén)农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕(téng)国,走到(dào)门(mén)前禀告滕文(wén)公说(shuō):“远(yuǎn)方的(de)人(rén),听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受(shòu)一(yī)处住(zhù)所做您的百姓。
”滕文公给(gěi)了他住所。
他的门徒几(jǐ)十人,都穿粗(cū)麻布的衣(yī)服,靠编(biān)鞋织席为生。
陈(chén)良的门徒陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具耒(lěi)和(hé)耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治(zhì)主(zhǔ)张,这也算(suàn)是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈(chén)相见到许(xǔ)行后非常(cháng)高兴(xīng),完(wán)全放弃了(le)他原来所学的东西而向(xiàng)许(xǔ)行学习。
陈相来见孟子,转述(shù)许行(xíng)的话说道:“滕国(guó)的国(guó)君,的(de)确是贤德的君(jūn)主;
虽然这(zhè)样,还没听到治(zhì)国的真道理(lǐ)。
贤(xián)君应和百姓(xìng)一(yī)起耕(gēng)作而取(qǔ)得食物,一面做饭(fàn),一面治理天下。
现在,滕国(guó)有(yǒu)的是(shì)粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那(nà)么这就是使百姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥自己,哪里(lǐ)算得上(shàng)贤呢!”
孟子问道(dào):“许子一定(dìng)要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻(má)布衣(yī)。
”孟子说:“许子(zi)戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的(de)帽(mào)子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子(zi)为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算(suàn)损害(hài)了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;
陶(táo)匠铁匠也是(shì)用(yòng)他们的农具(jù)炊具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再(zài)说许子(zi)为什么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从(cóng)自己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠(jiàng)进(jìn)行交换(huàn)呢?为什么许子(zi)这(zhè)样(yàng)地(dì)不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又(yòu)兼着干。
”孟子说;
“这样说来(lái),那末治(zhì)理天下难道就可以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓的人(rén)干的事。
况且一个人(rén)的生活,各种工匠制造的东西都要(yào)具备(bèi),如(rú)果一定要自己制(zhì)造(zào)然后(hòu)才用,这是带(dài)着天下的人奔走在道路(lù)上(shàng)不得安宁(níng)。
所以(yǐ)说:有的人使用脑(nǎo)力(lì),有的(de)人(rén)使(shǐ)用体力。
使(shǐ)用脑(nǎo)力(lì)的人统(tǒng)治别人,使用体力(lì)的人被(bèi)人(rén)统(tǒng)治;
被人统治的人供(gōng)养别(bié)人,统治别人的人被人供养,这是天下(xià)一般的(de)道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大(dà)水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布在中原地(dì)带。
唐尧(yáo)暗(àn)自(zì)为此担忧(yōu),选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山野(yě)沼泽地带(dài)的草(cǎo)木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了(le)。
舜又派(pài)禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯(luò)水(shuǐ),让它们流入海中(zhōng);
掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。
这样一(yī)来,中原(yuán)地带才能够耕种并(bìng)收获粮食(shí)。
当这(zhè)个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经过(guò)家门都没有进去(qù),即使想要(yào)耕种,行吗(ma)?”
“后稷教导百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关(guān)于(yú)做(zuò)人的道(dào)理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没(méi)有教化(huà),便和禽兽近似了(le)。
唐(táng)尧又为此担忧,派契做司徒,把人(rén)与人之间应有的关系的(de)道理教(jiào)给百姓(xìng):父子之间有骨肉之(zhī)亲,君臣(chén)之间有礼(lǐ)义之道,夫妇(fù)之间(jiān)有内外之别,长幼(yòu)之间有(yǒu)尊卑(bēi)之序,朋友之间有(yǒu)诚信之德(dé)。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他(tā)们归附,使他们正直,帮(bāng)助他们,使(shǐ)他们得到向(xiàng)善(shàn)之心,又随着救济(jì)他们,对(duì)他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担(dān)忧,还(hái)有空闲去(qù)耕种吗(ma)?”
“唐尧把得不到(dào)舜作为(wèi)自(zì)己的忧虑(lǜ),舜(shùn)把得(dé)不(bù)到禹、皋陶作为自己的忧虑(lǜ)。
把地种不好作为(wèi)自己忧(yōu)虑的人,是农民。
把财物分给别人叫(jiào)做(zuò)惠,教(jiào)导别人向(xiàng)善叫做(zuò)忠,为天下找(zhǎo)到贤(xián)人(rén)叫做仁(rén)。
所以把天下让给别人(rén)是容易的,为天下找到贤(xián)人却(què)很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大(dà)啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能(néng)用语(yǔ)言来形容!舜真是个得君(jūn)主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有天下却(què)不(bù)事事过问!’尧舜治理下,难(nán)道不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用(yòng)在耕种上罢了!”
陈相说:“如(rú)果顺从(cóng)许子(zi)的学(xué)说,市价就不(bù)会(huì)不(bù)同(tóng),国(guó)都里(lǐ)就(jiù)没有欺诈(zhà)行为。
即(jí)使让身高五(wǔ)尺的(de)孩子到市集(jí)去,也没(méi)有人欺(qī)骗他。
布匹和丝织品,长(zhǎng)短(duǎn)相同(tóng)价钱就相同;
麻(má)线和丝絮,轻(qīng)重(zhòng)相同(tóng)价钱就(jiù)相同;
五谷粮食,数量相(xiāng)同(tóng)价钱就相同(tóng);
鞋子,大小相(xiāng)同(tóng)价(jià)钱就(jiù)相(xiāng)同。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是物品的本(běn)性决定的。
有的(de)相差(chà)一(yī)倍(bèi)到五倍(bèi),有的(de)相差(chà)十倍百倍,有的相(xiāng)差千(qiān)倍万倍。
您让(ràng)它们平列(liè)等同起来,这(zhè)是使天下混乱的做法。
制作粗糙的(de)鞋(xié)子和制作精细(xì)的鞋子卖同样的价钱(qián),人们难(nán)道会去做精(jīng)细的鞋子吗?按照(zhào)许子的(de)办法(fǎ)去做(zuò),便是彼(bǐ)此带领着去干弄虚(xū)作假的(de)事,哪里能(néng)治(zhì)好国家!”
许(xǔ)行简介许行(xíng)生于楚宣王至楚怀(huái)王时期。
依托(tuō)远古神(shén)农(nóng)氏“教民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而(ér)后(hòu)食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领(lǐng)门徒数(shù)十人,穿粗(cū)麻(má)短衣,在江汉间打草织席(xí)为(wèi)生(shēng)。
滕文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国(guó)。
滕文公根据(jù)许行的要求(qiú),划给他一(yī)块可以耕种的土(tǔ)地,经(jīng)营(yíng)效果(guǒ)甚好。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带(dài)着(zhe)农具从(cóng)宋国来到滕国拜许行(xíng)为师,摒(bǐng)弃了(le)儒(rú)学观点,成为农家学派的忠实信徒。
同年孟(mèng)轲游(yóu)滕,遇到陈相(xiāng),了一场历(lì)史上著名的“农”“儒(rú)”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。
许行农家(jiā)思想的核心是(shì)反(fǎn)对不劳而(ér)食(shí)。
他以农事为主业,同时也从(cóng)事(shì)手工业(yè)生(shēng)产(chǎn),他还意识到市(shì)场货(huò)物(wù)交换的重要作用(yòng),并对(duì)物价方面有(yǒu)较深入(rù)的研究、认识。
许(xǔ)行以其独到(dào)的农(nóng)家思想见解和实践活动,对后(hòu)世的(de)农业社会和农(nóng)业思想模式产生了巨大的影响。
孟子简(jiǎn)介孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一说字(zì)子车(chē)或子居)。
战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国(guó)庆父(fù)后裔(yì)。
中国古代著名(míng)思想家(jiā)、教育家,战国(guó)时期儒家代表(biǎo)人(rén)物(wù)。
著(zhù)有《孟子(zi)》一书。
孟子继承并发扬了孔(kǒng)子的思想,成(chéng)为仅次于孔子的一代(dài)儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称,与(yǔ)孔子(zi)合称为“孔孟(mèng)”。
许行原文及翻译(yì)及注释古诗文(wén)网
古诗文许行原文及翻译及注释如下:
一、原文(wén)
有为(wèi)神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰(yuē):“远方之人,闻君(jūn)行(xíng)仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文(wén)公与之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐(hè),捆屦织席(xí)以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛(xīn),负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉(yān)。
陈相见孟(mèng)子(zi),道许行之言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚贤君也;虽然,未闻道也(yě)。
贤者与民并耕而食,页(yè)飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤(xián)!”
孟子(zi)曰(yuē):“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu),许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。
”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以其(qí)械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不(bù)为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷(fēn)然与百(bǎi)工交(jiāo)易?何许(xǔ)子之(zhī)不惮烦?”
曰(yuē):“百工(gōng)之(zhī)事,固不可耕(gēng)且为(wèi)也(yě)。
”“然(rán)则治(zhì)天下(xià),独可耕且为与?有(yǒu)大人之(zhī)事,有小人之事。
且一人(rén)之身(shēn)而百工之(zhī)所为(wèi)备(bèi),如必(bì)自为而后用之,是率天下而(ér)路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于人;治于人者食人,治(zhì)人者食于人(rén),天(tiān)下之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流(liú),泛滥于天下。
草木(mù)畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道(dào),交于中国。
尧(yáo)独忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使益(yì)掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河(hé),瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而注之(zhī)江;然后中国可(kě)得(dé)而食也(yě)。
当是时也,禹八年于外(wài),三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学说的人许行,从楚国(guó)来到滕国(guó),走到门(mén)前禀告(gào)滕(téng)文(wén)公(gōng)说:“远方的(de)人,听说(shuō)您(nín)实行仁(rén)政,愿意(yì)接受一处住处做(zuò)您的百姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻(má)布的衣物,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈良的埋让(ràng)徒弟陈(chén)相,和(hé)他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背了(le)农具某和耜(sì)从(cóng)宋国来(lái)到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的(de)政治主张,这也算是(shì)圣人了(le),我们(men)愿意做(zuò)圣人(rén)的百姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆到许行(xíng)后非常高兴,完(wán)全放弃了他原(yuán)来所学的东西(xī)而向许(xǔ)行学(xué)习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤(xián)德的君主;虽然(rán)这样,还没听到(dào)治国(guó)的真道理。
贤君应和(hé)百姓(xìng)一起耕作(zuò)而取得食(shí)物,一面做饭,一面(miàn)治(zhì)理天(tiān)下。
现在,滕国(guó)有(yǒu)的是粮仓和收(shōu)藏财物(wù)布(bù)帛的(de)仓库,那么(me)这就是(shì)使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上(shàng)贤呢!”
孟子问:“许(xǔ)子一定(dìng)要(yào)自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“许子一(yī)定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子(zi)穿未(wèi)经纺织(zhī)的粗(cū)麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“戴什(shén)么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢(juàn)做(zuò)的帽子(zi)。
”孟(mèng)子说(shuō):“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。
”孟子说(shuō):“许子为什(shén)么不自己(jǐ)织呢(ne)?”陈相说:“对(duì)耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁(tiě)制(zhì)农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是(shì)自(zì)己制造的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不(bù)算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用他们的(de)农具(jù)炊(chuī)具换(huàn)粮食,难道能算是伤害了农夫(fū)吗?再(zài)说许(xǔ)子(zi)为什么不自己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得一切东西(xī)都是从自己(jǐ)家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工(gōng)匠进行(xíng)交换(huàn)呢?为什么许子这样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本(běn)来就不可能又种(zhǒng)地又(yòu)兼着(zhe)干。
”孟子(zi)说(shuō);“这(zhè)样(yàng)说来(lái),那末治理天下难道就可(kě)以又种地又兼着(zhe)干(gàn)吗?有做官的人千的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。
况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制造的东西(xī)都(dōu)要具(jù)备,如果(guǒ)一定(dìng)要自(zì)己制造然后才用(yòng),这是带着(zhe)天(tiān)下的人奔走在(zài)道路(lù)上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力。
使(shǐ)用脑力的人统治别人,弯(wān)咐局(jú)使用体力的人(rén)被人统治;被人统治的人供(gōng)养别人,统治别人的(de)人被(bèi)人(rén)供(gōng)养,这是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定(dìng)。
大(dà)水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成熟(shú),野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所走的道路(lù),遍布在(zài)中(zhōng)原地带(dài)。
唐尧暗(àn)自为此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流(liú)入(rù)海(hǎi)中;掘(jué)通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的(de)淤(yū)塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这(zhè)样一来,中原地(dì)带才(cái)能够耕种并收获粮食。
当这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过家(jiā)门都没(méi)有进(jìn)去,即(jí)使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研(yán)究。
指农家学(xué)派的学说。
2、滕(téng):国名(míng),在今山东滕(téng)县(xiàn)西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到(dào)。
4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。
5、氓:指从别国(guó)迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服,当时的(de)贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的农(nóng)具。
13、道(dào):名词,指许行(xíng)所认为的古(gǔ)圣贤治国之道。
14、贤者:指古代的(de)贤(xián)君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。
19、治(zhì):指治(zhì)理天(tiān)下。
20、厉民:使人民闲(xián)苦。
21、自养(yǎng):供养(yǎng)自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。
24、素:生丝织(zhī)成的(de)绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦做的(de)蒸东西的(de)炊具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械器(qì):指(zhǐ)农(nóng)具、炊具。
30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁器的(de)人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样子(zi)。
37、君哉:指(zhǐ)得人君(jūn)之(zhī)道。
38、巍巍乎:高(gāo)大(dà)的样(yàng)子。
39、贾(jiǎ):价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句(jù)中语气词。
43、相若(ruò):相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情(qíng):本性。
作者(zhě)简(jiǎn)介
孟子(约公元前372年到(dào)公元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字(zì)子(zi)舆,战国(guó)时期(qī)邹(zōu)国(今山(shān)东(dōng)济(jì)宁(níng)邹城)人。
战(zhàn)国(guó)时期(qī)著名哲(zhé)学(xué)家、思(sī)想家、政治家(jiā)、教育家,儒(rú)家学派的(de)代表(biǎo)人(rén)物之一,地位(wèi)仅次于(yú)孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟。
宣扬(yáng)仁政,最(zuì)早提出民贵(guì)君轻(qīng)的思想。
代表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道多助,失(shī)道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 大学几乎都开过房,大学谈恋爱的都开过房吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了