绿茶通用站群绿茶通用站群

水浒传史进的主要事迹概括,水浒传史进的主要事迹有哪些

水浒传史进的主要事迹概括,水浒传史进的主要事迹有哪些 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释(shì)是本文整(zhěng)理了《许行(xíng)》原文以及翻(fān)译和文中(zhōng)人物简介(j水浒传史进的主要事迹概括,水浒传史进的主要事迹有哪些iè),欢迎阅读(dú)的。

  关于文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释以及文言文许行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译拼(pīn)音,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释,许行古文,许行原(yuán)文及翻译古文岛等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释

  本文整理了《许行(xíng)》原文(wén)以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛而为氓。

  ”文公(gōng)与(yǔ)之处。

  其(qí)徒数十人(rén),皆衣(yī)褐(hè),捆屦(jù)织席以为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈(chén)相见许行(xíng)而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君也;

  虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与民并耕(gēng)而食,饔(yōng)飧(sūn)而(ér)治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得(dé)贤(xián)!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟(sù)而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器(qì)易(yì)粟者,岂为(wèi)厉(lì)农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中(zhōng)而用(yòng)之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮(dàn)烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然(rán)则治天(tiān)下(xià),独可耕且为与?有大(dà)人之事,有(yǒu)小(xiǎo)人之事。

  且一人之(zhī)身而百工之(zhī)所为(wèi)备,如必自为而后用之,是(shì)率天下而路(lù)也。

  故曰(yuē):或劳(láo)心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人;

  治于人者食人(rén),治人(rén)者(zhě)食于人,天(tiān)下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥于天(tiān)下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登(dēng),禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治(zhì)焉。

  舜使益掌火;

  益烈(liè)山泽(zé)而(ér)焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;

  决(jué)汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;

  然后中(zhōng)国可(kě)得(dé)而食也。

  当(dāng)是时(shí)也,禹八年于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷(jì)教(jiào)民(mín)稼穑(sè),树(shù)艺五谷,五谷(gǔ)熟而民人育。

  人之有道也,饱食煖衣(yī)逸(yì)居而无教,则近于禽兽(shòu)。

  圣人有忧之,使契(qì)为(wèi)司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别(bié),长幼有叙,朋友有信。

  放(fàng)勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直之(zhī),辅之翼之,使(shǐ)自得(dé)之(zhī),又从而振(zhèn)德之(zhī)。

  ’圣人之(zhī)忧民如(rú)此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋(gāo)陶为己忧。

  夫(fū)以百(bǎi)亩之不易为己忧者(zhě),农夫也。

  分人以财谓之(zhī)惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为天下得(dé)人者谓(wèi)之仁。

  是故(gù)以天下与人(rén)易,为天(tiān)下得人难。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有(yǒu)天下而(ér)不(bù)与焉!’尧(yáo)舜之治(zhì)天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无(wú)伪;

  虽使五尺之(zhī)童适市(shì),莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相(xiāng)若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若(ruò);

  五谷多寡同,则贾相(xiāng)若;

  屦大小同,则(zé)贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之(zhī)不齐,物之情也。

  或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或(huò)相千万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者也(yě),恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远(yuǎn)方的(de)人,听说您(nín)实行(xíng)仁政,愿意接受一(yī)处(chù)住(zhù)所做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的(de)门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈良的门徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了(le)农(nóng)具耒和耜从宋(sòng)国(guó)来到(dào)滕国(guó),对膝文(wén)公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了(le),我们(men)愿(yuàn)意做圣(shèng)人的(de)百(bǎi)姓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见到许行后(hòu)非常高(gāo)兴,完全放弃了他(tā)原来(lái)所(suǒ)学的东西而向(xiàng)许行学(xué)习(xí)。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国(guó)君,的确是贤德的君主(zhǔ);

  虽然(rán)这样,还没听到治国的真(zhēn)道理(lǐ)。

  贤君应和百姓一起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下(xià)。

  现在,滕国有的是(shì)粮(liáng)仓和收藏财(cái)物布帛(bó)的(de)仓库,那么这(zhè)就是使(shǐ)百姓困苦来(lái)养肥自己,哪(nǎ)里算得上(shàng)贤(xián)呢!”

  孟(mèng)子问道:“许子一定要自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自(zì)己织(zhī)布(bù)然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)为(wèi)什么不(bù)自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自(zì)己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊(chuī)具不(bù)算损害了陶匠铁匠(jiàng);

  陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是用他(tā)们的(de)农具炊具换粮食(shí),难(nán)道能算是损害了(le)农夫吗?再说许子(zi)为(wèi)什么不(bù)自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从(cóng)自(zì)己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换(huàn)呢?为什(shén)么许子这样地(dì)不怕(pà)麻(má)烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工(gōng)匠的(de)活(huó)儿本来(lái)就不(bù)可能(néng)又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样(yàng)说来,那(nà)末治理天下难道就可以又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的(de)人(rén)干的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人(rén)的生活(huó),各种(zhǒng)工匠制造的东西都要(yào)具备,如果一定要自(zì)己制造(zào)然(rán)后(hòu)才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安(ān)宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体(tǐ)力。

  使用(yòng)脑力的人统治别人,使(shǐ)用体力(lì)的(de)人(rén)被人统治;

  被人统治的人供(gōng)养别人,统治别人的人被人供养,这是(shì)天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时(shí)候,天(tiān)下还没有(yǒu)平(píng)定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派益管火,益放大(dà)火焚(fén)烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们(men)流入海中;

  掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们(men)流入长江。

  这样一来(lái),中原地(dì)带才能够耕种并(bìng)收(shōu)获粮食。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波八年(nián),多次经过家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷(jì)教导百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼(jià),庄稼成熟了,百(bǎi)姓得以(yǐ)生存繁殖(zhí)。

  关于做人的道理(lǐ),单是吃(chī)得饱、穿得暖、住得安逸(yì)却没有(yǒu)教化(huà),便和禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒(tú),把人与(yǔ)人之(zhī)间应有的关(guān)系的道理教给百姓:父(fù)子之间有骨肉之(zhī)亲,君臣之(zhī)间有礼(lǐ)义之(zhī)道(dào),夫妇(fù)之间有内外之别,长幼之间(jiān)有尊卑之(zhī)序,朋友(yǒu)之间有诚信之德。

  唐尧说(shuō):‘使百姓勤(qín)劳(láo),使他们归附,使他们正直,帮助他们,使他们得到向善之心,又随着(zhe)救济他们,对他们施加恩(ēn)惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有空(kōng)闲去耕种吗?”

  “唐尧把得(dé)不到舜(shùn)作为自己的(de)忧虑,舜把得不到禹、皋陶作(zuò)为自(zì)己的忧(yōu)虑。

  把地(dì)种(zhǒng)不好作为自己忧虑的人,是农民。<水浒传史进的主要事迹概括,水浒传史进的主要事迹有哪些/p>

  把财物分(fēn)给别人叫做惠,教导别人向善叫(jiào)做忠,为(wèi)天下找到贤人叫做仁。

  所以把天下让给别人(rén)是容易的,为天(tiān)下(xià)找到(dào)贤人(rén)却(què)很(hěn)难。

  孔子说(shuō):‘尧作为君主,真伟大啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧(yáo)能效法天。

  广大辽阔啊,百姓(xìng)不能用(yòng)语言来形容!舜真(zhēn)是(shì)个得君主之道的人啊!崇高啊(a),有天下却不(bù)事事过问(wèn)!’尧舜治(zhì)理(lǐ)下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果(guǒ)顺(shùn)从许子的学说,市价就不(bù)会不同,国都里就没有欺诈行为。

  即(jí)使让身高(gāo)五尺的孩子到市(shì)集去,也没有人欺(qī)骗他。

  布(bù)匹和丝织(zhī)品,长短相(xiāng)同价(jià)钱就相同;

  麻线和丝(sī)絮,轻重相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;

  五谷粮(liáng)食,数量相同价钱就相同(tóng);

  鞋子(zi),大(dà)小相同价钱(qián)就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是物品(pǐn)的本(běn)性决定的(de)。

  有的相(xiāng)差(chà)一倍到五倍(bèi),有的相差(chà)十倍百倍,有(yǒu)的相(xiāng)差千倍万(wàn)倍。

  您让它们平列等同起(qǐ)来,这是使天下混乱的做法。

  制作(zuò)粗糙的(de)鞋子和制作(zuò)精细的鞋子卖同样(yàng)的价钱,人(rén)们难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的(de)办法去做(zuò),便是彼此(cǐ)带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好国家!”

许行简介

  许行生于楚(chǔ)宣王至楚怀王时期。

  依托远(yuǎn)古神农氏“教民(mín)农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒(tú)数十(shí)人,穿粗麻短衣,在江汉间(jiān)打草织席为生。

  滕文(wén)公元年(nián)(公元(yuán)前332年),许行率(lǜ)门徒(tú)自楚抵(dǐ)滕国(guó)。

  滕文公(gōng)根据许行的(de)要求,划(huà)给(gěi)他一(yī)块可以耕种(zhǒng)的(de)土地,经(jīng)营(yíng)效果甚好。

  大(dà)儒(rú)家陈良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛带着农(nóng)具从(cóng)宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成(chéng)为农家学(xué)派的忠实信徒。

  同年孟(mèng)轲游滕,遇到(dào)陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕(téng)文公》)。

  许行农家思想的核心是反对不劳(láo)而食(shí)。

  他以农事为主(zhǔ)业,同时也从(cóng)事手工(gōng)业生(shēng)产(chǎn),他还意(yì)识到市场货物(wù)交换的重要作用,并对(duì)物价方面有较深入的研究、认识。

  许行(xíng)以其独到的农(nóng)家思想见解和实践活动,对后(hòu)世的农业社(shè)会和农业思想模式产生了(le)巨大(dà)的影响。

孟子简介

  孟(mèng)子(前372年-前(qián)289年),名(míng)轲,字子(zi)舆(待考,一说字子车或子居(jū))。

  战国时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆(qìng)父(fù)后裔。

  中国(guó)古代著(zhù)名思想家、教育家,战国(guó)时期(qī)儒(rú)家代表人(rén)物。

  著有《孟(mèng)子》一(yī)书。

  孟子(zi)继承并发扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅次于孔子的(de)一代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔(kǒng)子合称为“孔孟”。

许行原文及(jí)翻译(yì)及注释(shì)古诗(shī)文网(wǎng)

  古诗文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注(zhù)释如下:

  一、原文(wén)

  有为神(shén)农之言者许行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵门而告(gào)文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而(ér)为(wèi)氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其(qí)徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织(zhī)席(xí)以为食。

  陈(chén)良之徒(tú)陈相,与其(qí)弟辛(xīn),负来耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦,尽弃(qì)其(qí)学(xué)而(ér)学(xué)焉(yān)。

  陈相见孟子(zi),道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与民(mín)并耕而食(shí),页飧而(ér)治。

  今(jīn)也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉(lì)民而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟(sù)易械器者(zhě),不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆(jiē)取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷(fēn)纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不(bù)可耕(gēng)且(qiě)为也。

  ”“然则治(zhì)天(tiān)下,独可耕且为与?有(yǒu)大人(rén)之(zhī)事,有小人之(zhī)事(shì)。

  且一(yī)人之身(shēn)而百工之(zhī)所为备,如必自(zì)为(wèi)而后用(yòng)之(zhī),是(shì)率天下而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心(xīn)者(zhě)治人,劳力者(zhě)治于人;治于人者食人,治人者食于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于(yú)中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;益(yì)烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏(shū)九河(hé),瀹济漯(luò),而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;然后(hòu)中(zhōng)国可得(dé)而食也(yě)。

  当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不(bù)入,虽欲(yù)耕,得(dé)乎?”

  二、翻译

  有个研究(jiū)神农学(xué)说的人(rén)许行,从楚(chǔ)国来到(dào)滕国,走到(dào)门前禀告(gào)滕文(wén)公说:“远方的人(rén),听(tīng)说您实行仁政,愿意接受一处住处做您的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住处。

  他的徒(tú)弟(dì)几十(shí)人(rén),都穿粗麻布(bù)的(de)衣物,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈(chén)良的(de)埋让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟(dì)陈辛,背了农具某和耜(sì)从宋国来(lái)到(dào)滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您(nín)实行圣人的政治主(zhǔ)张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非(fēi)常(cháng)高(gāo)兴,完全放弃(qì)了(le)他原来所学(xué)的(de)东西而向许行学(xué)习(xí)。

  陈(chén)相来见孟子,转述(shù)许(xǔ)行的话说道:“滕(téng)国的国君,的(de)确是(shì)贤德的君(jūn)主;虽然这样(yàng),还没听到治国的真(zhēn)道理。

  贤(xián)君应(yīng)和百(bǎi)姓一起耕作而(ér)取得食(shí)物(wù),一面做(zuò)饭,一面(miàn)治理天下。

  现在,滕(téng)国有的(de)是(shì)粮仓和收(shōu)藏(cáng)财(cái)物布(bù)帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦(kǔ)来(lái)养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)一定要(yào)自己织布然后才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴(dài)什(shén)么帽子(zi)?”陈相说(shuō):“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什(shén)么不(bù)自己织(zhī)呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁(tiě)制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的(de)。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他(tā)们(men)的农具(jù)炊具(jù)换粮食,难道能(néng)算是伤害(hài)了农(nóng)夫吗?再说许子(zi)为(wèi)什(shén)么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自己(jǐ)家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“各种工(gōng)匠的活儿本来就(jiù)不可能又种地又兼(jiān)着(zhe)干。

  ”孟子说;“这样说来,那(nà)末治理天(tiān)下难道就(jiù)可(kě)以又种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生活(huó),各(gè)种工匠制造(zào)的东(dōng)西都要具备,如(rú)果一定要自(zì)己制造然后才(cái)用,这是带着天下的(de)人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人(rén)使用体力。

  使用(yòng)脑力的人统治别(bié)人,弯咐局使用体(tǐ)力的人被人统治(zhì);被人(rén)统治(zhì)的人供养别人(rén),统治(zhì)别(bié)人的人被(bèi)人供(gōng)养,这是天下一般的道(dào)理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧的时(shí)候,天下还没有平定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁(fán)殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的(de)道(dào)路(lù),遍布在中原(yuán)地(dì)带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜(shùn)派(pài)益(yì)管火,益放大(dà)火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘(jué)通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让它们流(liú)入(rù)长江。

  这样一来,中原地带(dài)才能够耕种并收获粮食。

  当这(zhè)个时候,禹在(zài)外(wài)奔波八年,多次经过(guò)家门都(dōu)没有进去,即(jí)使想要耕种,可(kě)以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治、研究。

  指农家学派(pài)的(de)学说。

  2、滕:国名,在今(jīn)山东滕(téng)县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里指(zhǐ)走(zǒu)到。

  4、廛(chán):一般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布(bù)衣服,当(dāng)时的贫(pín)苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古(gǔ)代的农具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古(gǔ)代(dài)的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里(lǐ)用如动词,指(zhǐ)自己做饭。

  19、治:指(zhǐ)治理天下。

  20、厉民:使人民闲(xián)苦。

  21、自养:供养(yǎng)自(zì)己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠(guān):用如动(dòng)词(cí),戴帽(mào)子(zi)。

  24、素:生丝织成的(de)绢帛,不染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的(de)炊(chuī)具。

  28、爨(cuàn):烧(shāo)火做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的(de)样子(zi)。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词(cí)。

  43、相(xiāng)若:相同(tóng)。

  44、不齐:不(bù)一样、不一致。

  45、情(qíng):本性。

  作者(zhě)简介

  孟子(约公(gōng)元(yuán)前(qián)372年(nián)到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆(yú),战国时期邹(zōu)国(guó)(今山东济(jì)宁邹城)人。

  战国时(shí)期著名哲(zhé)学(xué)家、思想家、政(zhèng)治(zhì)家、教育(yù)家(jiā),儒家学派的(水浒传史进的主要事迹概括,水浒传史进的主要事迹有哪些de)代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子(zi)并(bìng)称孔孟(mèng)。

  宣扬仁政(zhèng),最(zuì)早(zǎo)提出民贵君轻的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道(dào)多(duō)助,失道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安(ān)乐》、《富贵不(bù)能(néng)淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 水浒传史进的主要事迹概括,水浒传史进的主要事迹有哪些

评论

5+2=