绿茶通用站群绿茶通用站群

马云移民到哪国籍

马云移民到哪国籍 怪哉虫实际是什么真存在吗图片 怪哉虫为什么遇酒会溶化科学解释

在(zài)关于东方(fāng)朔的(de)传(chuán)说(shuō)中有(yǒu)很多不可(kě)思议的神话传说,而怪哉虫就是其(qí)中之(zhī)一,东方朔更(gèng)是(shì)说这个怪(guài)哉虫是备受折(zhé)磨(mó)的民众怨(yuàn)气所(suǒ)化,而遇到酒水的话就(jiù)会溶解,此(cǐ)说法令汉武帝大吃(chī)一惊,虽(suī)然将信将(jiāng)疑但(dàn)照(zhào)做(zuò)后真(zhēn)的(de)应验了,而究竟这个怪哉虫(chóng)实(shí)际上(shàng)是个什么东西?现实生活里真(zhēn)的存在(zài)吗?为什么它们遇酒(jiǔ)会真的(de)融化呢?关(guān)于它们有没有科(kē)学解释?随着小(xiǎo)编一起来了解!

据说(shuō马云移民到哪国籍)怪(guài)哉虫的出现和汉武帝还有(yǒu)一定(dìng)的关(guān)系,据说(shuō)有一次汉武帝在去往甘泉宫(gōng)的路(lù)上(shàng),看到一(yī)种(zhǒn马云移民到哪国籍g)红色(sè)的小虫(chóng),头部的(de)眼睛牙齿耳鼻都有但无人认识,于(yú)是汉武(wǔ)帝(dì)就把东方朔叫过来让他辨认,认为见多(duō)识广的他可能会有答案。

果然不出汉武帝所料,东方朔(shuò)告诉(sù)汉武帝(dì)说这种虫子(zi)的(de)名字(zì)叫做(zuò)“怪(guài)哉”,而这种(zhǒng)虫子之所以出现,是因为此地是秦朝(cháo)的监狱所在地,曾关押过(guò)很多的(de)无辜(gū)之人,于是(shì)老百姓们都心生(shēng)哀怨愁(chóu)容不已(yǐ),叹息道:“怪哉(zāi)怪哉!”没(méi)想到这感叹感(gǎn)动了老天爷,于(yú)是因(yīn)愤造就了(le)这种“怪哉(zāi)虫”。

于是汉武帝接着又(yòu)问东(dōng)方朔,该(gāi)怎么解决这(zhè)种怪哉虫?东方朔则(zé)说:“但凡有(yǒu)忧愁的人,以(yǐ)酒则解(jiě)愁,陛下用(yòng)酒灌它自(zì)然就(jiù)消失了。”,于是汉武帝让人将虫子放(fàng)在(zài)酒中,过了一会儿果(guǒ)真消(xiāo)散。这个怪(guài)哉虫的传说就是如此,怪哉虫是由怨气所化,遇到(dào)酒就会溶解(jiě)。其实明(míng)眼人一看就明白(bái)了,东方朔话“怪(guài)哉”其实含(hán)有更深的意味:劝汉武帝要善待百(bǎi)姓。

看起(qǐ)来还(hái)是挺让人不(bù)能理解的,究竟怎么用科学(xué)解释(shì)去(qù)诠释(shì)这种(zhǒng)现象呢?而(ér)现实中真有这(zhè)种(zhǒng)奇葩(pā)的虫子(zi)吗?答案是否定的(de),毕竟看怪(guài)哉(zāi)虫的来历就觉得挺(tǐng)不靠谱(pǔ)的了,而如果真是(shì)如此,那现实中岂不是应该有很多这样的(de)虫子(zi)了吗?

在鲁迅先生的(de)《从(cóng)百草园到三味书屋(wū)》也提起过(guò)这(zhè)种怪哉虫,鲁(lǔ)迅(xùn)先生小时候也偶然听得这则传说,对(duì)于那个年纪的男孩子碰到(dào)这(zhè)种问(wèn)题(tí)当然想一旦究竟,于是他进了(le)三味书屋以后,向寿镜吾老先生提出的第(dì)一个问题(tí)就是(shì):“先生,‘怪(guài)哉’这虫,是怎么(me)一(yī)回(huí)事?”寿老先生(shēng)十分传统,对于这类(lèi)无(wú)稽之(zhī)谈肯(kěn)定是不屑一(yī)顾,并且(qiě)以一脸愠色回(huí)答鲁迅道“不知道”!

这一(yī)板起脸孔的回答让鲁迅先生(shēng)在(zài)马云移民到哪国籍私塾中再也没(méi)有(yǒu)问先(xiān)生这类似的问题(tí),同(tóng)时也让鲁迅(xùn)知道了“做学生的是不应该问(wèn)这(zhè)些(xiē)事的,只要(yào)读书,因为他是(先(xiān)生)渊(yuān)博(bó)的(de)宿(sù)儒,绝(jué)不至于(yú)不(bù)知道,所谓不知道(dào)者,乃是不愿意说”,不过也有人认为鲁(lǔ)迅这(zhè)样写是为了讽刺当(dāng)时腐朽的教育,从那(nà)个私塾先生的丑(chǒu)态也体味得出这种意味(wèi)。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 马云移民到哪国籍

评论

5+2=