绿茶通用站群绿茶通用站群

司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文

司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文 悲守穷庐将复何及啥意思,悲守穷庐将复何及表达了什么愿望

  悲守(shǒu)穷庐将复何(hé)及(jí)啥意思,悲守(shǒu)穷庐将复何(hé)及(jí)表达(dá)了什么愿望是悲守穷庐,将复何及(jí)的意(yì)思是只能悲哀地坐守(shǒu)着那穷(qióng)困的居(jū)舍,其时(shí)悔恨(hèn)又(yòu)怎么来(lái)得(dé)及?这句话出(chū)自(zì)诸葛亮的《诫子书》的。

  关于(yú)悲守穷庐将复(fù)何及啥意思,悲守穷庐将复何及表达(dá)了(le)什(shén)么(me)愿望(wàng)以及悲守穷(qióng)庐将(jiāng)复(fù)何及啥意思,悲守穷庐将复何(hé)及是什(shén)么句式(shì),悲守穷庐将复何及表(biǎo)达了(le)什么愿望,悲守(shǒu)穷庐 将复(fù)何及 的(de)意思,悲(bēi)守穷庐将复何及表(biǎo)达什么意思等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

悲守穷庐将(jiāng)复何(hé)及啥意(yì)思,悲守穷庐将复何及表(biǎo)达(dá)了什么愿望

  悲(bēi)守穷庐,将复何及的(de)意思(sī)是只(zhǐ)能(néng)悲哀(āi)地坐守(shǒu)着那(nà)穷(qióng)困的居舍,其(qí)时悔恨又怎(zěn)么(me)来得及?这句话(huà)出自诸葛(gé)亮的《诫子书》。悲(bēi)守穷庐将复何(hé)及的(de)意思

  悲(bēi)守(shǒu)穷庐,将复何及的(de)全句是“年与时驰,意与(yǔ)日(rì)去,遂成枯落,多不(bù)接世,悲(bēi)守穷庐,将复(fù)何(hé)及。

  ”意思是年华(huá)随(s司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文uí)时光而飞驰,意志(zhì)随(suí)岁月而流(liú)逝。

  最终枯败零落,大多不(bù)接触(chù)世(shì)事、不为(wèi)社会(huì)所用,只(zhǐ)能悲哀地坐守着那穷困的居舍,其时悔恨(hèn)又(yòu)怎么来得(dé)及?

  悲守(shǒu)穷庐,将(jiāng)复何及:穷(qióng)庐:穷困潦(lǎo)倒(dào)之(zhī)人住(zhù)的陋室。

  将复(fù)何及(jí):又怎么(me)来得及。

悲守(shǒu)穷庐将复何及的出处

  悲守穷庐,将复何及出自(zì)诸(zhū)葛亮的《诫子书》。

  原文如(rú)下:夫君子之行,静(jìng)以修(xiū)身,俭以养德。

  非淡(dàn)泊无以明志,非宁静(jìng)无(wú)以致远。

  夫学须静也(yě),才须(xū)学也,非学无以广才(cái),非志无以(yǐ)成(chéng)学(xué)。

  淫慢则不能励精,险躁则不能治性。

  年与(yǔ)时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世(shì),悲守穷庐(lú),将复何及!

  翻译为:君子的行(xíng)为操(cāo)守,从宁静来提高自身的修养,以节俭来培养自己的品德。

  不恬静寡欲(yù)无法明确(què)志向(xiàng),不排除外来干扰无法达到远大目标。

  学习必须静心专(zhuān)一,而(ér)才干来自学(xué)习。

  所以(yǐ)不学习就无法(fǎ)增长才干(gàn),没有志向就无法使学习有所成就。

  放纵懒散就无法振奋精神(shén),急(jí)躁冒(mào)险就不(bù)能陶(táo)冶性情。

  年(nián)华随时(shí)光(guāng)而飞(fēi)驰,意(yì)志随岁月而流逝。

  最终枯败零落,大多不(bù)接触世事、不为社(shè)会所(suǒ)用,只能悲(bēi)哀地坐守(shǒu)着(zhe)那穷困的居(jū)舍(shě),其时悔(huǐ)恨又怎么来得及?

悲守穷庐将复何及意思是什么

   “悲守穷庐,将复何及”的意思是悲哀地坐守着那(nà)穷困的居舍,又怎么(me)来得及呢?这句话出自诸葛亮的《诫子书》,《诫子(zi)书》是诸(zhū)葛(gé)亮临终前写给他(tā)儿子诸葛(gé)瞻嫌扒的一封家书。

悲守(shǒu)埋春(chūn)穷庐将(jiāng)复何及的意(yì)思

   及:来得(dé)及,赶上。

  悲哀地坐守着那穷困的居舍(shě),又怎么来得(dé)及呢?

   这句话出自《诫(jiè)子(zi)书》,《诫(jiè)子(zi)书》是(shì)三国(guó)时期政治家诸葛亮临终前写给(gěi)他儿子诸葛(gé)瞻(zhān)的一封家(jiā)书。

  从文中(zhōng)可(kě)以(yǐ)看作出诸葛(gé)亮是一位品格高洁(jié)、才学渊博的父(fù)亲,对儿子的殷殷教(jiào)诲(huì)与无限期(qī)望(wàng)尽在此(cǐ)书中(zhōng)。

《诫子(zi)书》全文(wén)

   夫君子(zi)之行(xíng),静以修身,俭以(yǐ)养德。

  非淡(dàn)泊无以明志,非宁(níng)静无以致远。

  夫学须静也(yě),才须学(xué)也(yě)。

  非学无以广才,非(fēi)志无(wú)以(yǐ)成学(xué)。

  慆慢则不能励精,险躁(zào)则不能治性(xìng)。

  年与时驰,意与日(rì)去,遂成(chéng)枯落,多不接世,悲(bēi)守穷庐,将复何及(jí)!

   翻译: 君子(zi)的(de)行为(wèi)司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文操守,从(cóng)宁静来提高自(zì)身的修(xiū)养,以节(jié)俭来培养(yǎng)自己的品德。

  不恬静寡欲无法明确志(zhì)向,不排除(chú)外(wài)来干(gàn)扰无法达到(dào)远大目标。

  学习必(bì)须静心(xīn)专(zhuān)一,而才干(gàn)来(lái)自学习。

  所以不学习就无法增长才干,没有志向就无(wú)法使学习有所成(chéng)就。

  放纵懒(lǎn)散就无(wú)法芹液昌(chāng)振奋精神,急躁冒险就不(bù)能陶冶性情。

  年华随(suí)时光而飞驰,意(yì)志(zhì)随岁月而流逝。

  最(zuì)终枯(kū)败(bài)零落,大多不接触世事、不为社会所用,悲哀地坐守着(zhe)那穷困的居舍,又(yòu)怎么来得及呢?

《诫子书》的启示(shì)

   1.修身养性(xìng)贵在“静”、“俭”。

  “静(jìng)以修身”、“非(fēi)宁静(jìng)无以致远(yuǎn)”、“学须静(jìng)也”,告诉人们只有宁静才能够(gòu)修(xiū)养身(shēn)心,静思反省(shěng)。

  “俭(jiǎn)以养德”,告诉(sù)我们生活务(wù)必要(yào)节俭,并以此培养自己的德行。

   2.只有淡泊、宁(níng)静(jìng),才(cái)能做(zuò)到志存高远。

  内心宁(níng)静才能戒(jiè)骄戒(jiè)躁,内心淡泊才能含(hán)英(yīng)咀华,内心(xīn)开阔才能(néng)登高望远(yuǎn)。

  无论工作还是生活(huó),只有静下心来才能更(gèng)好的谋划未来、计(jì)划将来。

   3.要勤于学习(xí),善(shàn)于思(sī)考。

  “夫学须静也”、“才(cái)须学也”,告诉我们学习既(jì)要有(yǒu)宁静的学习环境更要有专注、平和(hé)的学习(xí)心境!“非学无以广(guǎng)才”、“非志无(wú)以成(chéng)学(xué)”,则进一步阐述了学习的增值力量。

  立志是成学(xué)的前提,不(bù)努力学习,就不能(néng)增加自己的(de)才干;但在学习的过(guò)程中,决(jué)心和毅力非(fēi)常重要,缺乏了意(yì)志力,就(jiù)会半(bàn)途而废。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 司马相如的长门赋原文和译文注释,司马相如的长门赋原文和译文

评论

5+2=