绿茶通用站群绿茶通用站群

乌鲁木齐海拔多少米高

乌鲁木齐海拔多少米高 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸(huò)患常积于忽微而智勇多(duō)困于所溺翻译,夫祸常(cháng)积于(yú)忽(hū)微,而智勇多困于所溺翻(fān)译是“而智勇多困于所溺”的(de)翻译(yì):聪明勇敢的人(rén)反而常被所溺(nì)爱乌鲁木齐海拔多少米高的人或事困扰(rǎo)的。

  关于(yú)祸患常积(jī)于忽(hū)微而智(zhì)勇多(duō)困于所溺翻译,夫祸(huò)常积(jī)于忽(hū)微,而智勇多困于所溺翻译(yì)以(yǐ)及祸(huò)患常积于忽微而智勇多困于(yú)所溺(nì)翻(fān)译,夫(fū)祸患常积于忽微,而智(zhì)勇多困于所溺(nì)翻(fān)译,夫(fū)祸常积于忽微,而智(zhì)勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺翻(fān)译,而(ér)智(zhì)勇多(duō)困于所溺(nì)翻译(yì)的而,而智勇(yǒng)多困于所溺是(shì)什么意(yì)思等问题,小编将为你整理以下知识:

祸(huò)患常积于忽微而(ér)智(zhì)勇多困于所溺翻(fān)译,夫祸常(cháng)积于忽微,而智勇(yǒ乌鲁木齐海拔多少米高ng)多困于所(suǒ)溺翻(fān)译

  “而智勇多困于所溺”的翻译:聪明勇敢的(de)人反而常(cháng)被(bèi)所溺(nì)爱的人或事困扰。

  出自(zì)《五代史伶官(guān)传序(xù)》:“故方其盛(shèng)也,举天下之豪(háo)杰莫能与之(zhī)争;

  及(jí)其(qí)衰也,数十伶人(rén)困之,而身死国灭,为天下(xià)笑。

  夫(fū)祸患常(cháng)积于忽微,而智勇(yǒng)多(duō)困于所溺,岂独伶人也(yě)哉!作(zuò)《伶官传》。

  ”译(yì)文:因此,当庄宗强盛的时候,普天下的豪杰,都不(bù)能跟(gēn)他抗争(zhēng);乌鲁木齐海拔多少米高>

  等到(dào)他衰败的(de)时候,几十(shí)个伶人围困他,就自己丧(sàng)命,国(guó)家灭亡,被(bèi)天下人(rén)讥笑。

  可见祸患(huàn)常常是(shì)由微小的事情积(jī)累而成(chéng)的,聪(cōng)明(míng)勇敢(gǎn)的人反而常被(bèi)所溺爱的(de)人(rén)或事困扰,难道只有宠爱伶人才会(huì)这样吗?于是作《伶官传》。

  《五代史伶官传序》是(shì)宋代(dài)文学家欧阳修(xiū)创(chuàng)作的一篇史(shǐ)论。

  此文通过(guò)对(duì)五代时期的后唐盛衰(shuāi)过程(chéng)的具体(tǐ)分析,推(tuī)论出(chū):“忧劳可以兴国,逸(yì)豫(yù)可以亡身”和“祸患(huàn)常(cháng)积于忽(hū)微,而(ér)智(zhì)勇多(duō)困于所溺(nì)”的结论,说明国家兴(xīng)衰败亡(wáng)不(bù)由天命而(ér)取决于(yú)“人事”,借以(yǐ)告诫当(dāng)时北宋王朝执政者要吸取历史教训,居安思危,防微杜渐,力戒骄侈纵欲。

  文章开门(mén)见(jiàn)山,提出全文主旨:盛衰(shuāi)之理,决定于(yú)人(rén)事。

  然后便从(cóng)“人事”下(xià)笔,叙述庄宗由盛(shèng)转衰、骤(zhòu)兴骤亡的过(guò)程(chéng),以史(shǐ)实具体(tǐ)论证主旨。

  具体写法上(shàng),采(cǎi)用先扬后抑和对比论证(zhèng)的方法,先极赞(zàn)庄宗成功(gōng)时意气之(zhī)盛(shèng),再(zài)叹(tàn)其失败时(shí)形势(shì)之(zhī)衰(shuāi),兴与亡、盛(shèng)与衰前后对照(zhào),强烈感人(rén),最后(hòu)再辅以《尚书》古训,更增强(qiáng)了文章说服力。

  全文紧扣“盛衰”二字,夹叙夹议,史论结合,笔(bǐ)带(dài)感(gǎn)慨,语调顿挫多姿,感染力很强(qiáng),成为历(lì)来(lái)传(chuán)诵的佳作。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 乌鲁木齐海拔多少米高

评论

5+2=