文(wén)言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释是本文整理了《许行》原文以及翻译(yì)和文(wén)中(zhōng)人物简介,欢迎(yíng)阅读的。
关于文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文(wén)许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释以及文言文许每天晚上都要弄我,天天晚上想弄我怎么办行原(yuán)文及翻译注(zhù)释(shì),文言文许行原文及翻(fān)译拼(pīn)音,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译及注释,许(xǔ)行古(gǔ)文,许行原文(wén)及翻译古文(wén)岛等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:
文(wén)言文许行原文(wén)及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释(shì)
本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行(xíng)》原文有为神农之言者许行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之(zhī)人,闻(wén)君行(xíng)仁政,愿受一廛而为(wèi)氓(máng)。
”文公与之处。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而(ér)自宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也(yě);
虽然,未闻道也。
贤者与民并(bìng)耕而食,饔飧而(ér)治(zhì)。
今也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是(shì)厉民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否。
许子(zi)衣褐。
”“许子(zi)冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠(guān)。
”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为厉(lì)陶(táo)冶(yě);
陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何(hé)不(bù)为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而(ér)用(yòng)之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且(qiě)为也。
”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事,有小人(rén)之(zhī)事。
且一人之身(shēn)而(ér)百工之所为(wèi)备,如必自(zì)为而后用(yòng)之,是率(lǜ)天下而路(lù)也(yě)。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳(láo)力者治于(yú)人;
治(zhì)于人者食(shí)人,治(zhì)人(rén)者食于人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下。
草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于(yú)中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治(zhì)焉(yān)。
舜使益掌(zhǎng)火;
益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹(yuè)济漯(luò),而注诸海;
决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;
然后中国可(kě)得而食也。
当(dāng)是时也,禹八年于外(wài),三(sān)过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
“后稷教民(mín)稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而(ér)民人育。
人之(zhī)有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而无(wú)教,则近(jìn)于禽(qín)兽。
圣人有忧之,使(shǐ)契(qì)为司徒,教(jiào)以人伦:父(fù)子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋(xūn)曰(yuē):‘劳之来之,匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使自得之,又(yòu)从而振德(dé)之。
’圣人之(zhī)忧民(mín)如(rú)此(cǐ),而(ér)暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋(gāo)陶为己(jǐ)忧。
夫以百亩之不易(yì)为己忧(yōu)者,农夫也(yě)。
分人以财(cái)谓(wèi)之惠,教(jiào)人以善谓(wèi)之忠,为天(tiān)下(xià)得人者谓之仁(rén)。
是(shì)故以(yǐ)天(tiān)下(xià)与人(rén)易(yì),为天(tiān)下(xià)得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为(wèi)君(jūn)!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡(dàng)荡乎,民无(wú)能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而(ér)不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用(yòng)其心哉?亦(yì)不用于(yú)耕(gēng)耳!”
“从许(xǔ)子之道,则市贾不贰,国中无(wú)伪;
虽使五尺之(zhī)童适市,莫之或(huò)欺(qī)。
布帛(bó)长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若;
五谷多寡(guǎ)同,则贾相若(ruò);
屦大(dà)小同,则贾相若。
”
曰:“夫物(wù)之(zhī)不齐,物之情也。
或相倍蓰,或(huò)相什(shén)伯,或相千万。
子比而同之,是乱天下也(yě)。
巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从(cóng)许子之道,相率而为(wèi)伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个研(yán)究神农(nóng)学说(shuō)的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人(rén),听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一(yī)处住所做您的百姓。
”滕文公给(gěi)了他住所。
他的门徒几十人,都穿(chuān)粗麻布的(de)衣服,靠编鞋织席(xí)为生。
陈良(liáng)的门徒(tú)陈(chén)相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜(sì)从宋国来到(dào)滕(téng)国,对膝文公说(shuō):“听说您(nín)实(shí)行圣(shèng)人的(de)政治主张,这也算(suàn)是圣人了,我们(men)愿意做(zuò)圣人的(de)百姓。
”
陈相(xiāng)见到许行后非(fēi)常高(gāo)兴,完(wán)全放弃了他原来所学的东(dōng)西而向许行学习。
陈(chén)相来见孟(mèng)子,转述许(xǔ)行(xíng)的话(huà)说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德的(de)君主;
虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道理。
贤(xián)君应和百姓一起耕(gēng)作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治(zhì)理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得(dé)上(shàng)贤呢!”
孟子问(wèn)道:“许子一定要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)织布然(rán)后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经纺织的(de)粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽(mào)子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食(shí)换的。
”孟子(zi)说:“许子为什么不(bù)自己织呢(ne)?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用(yòng)铁制农具(jù)耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用(yòng)粮食(shí)换农(nóng)具(jù)炊(chuī)具不算损害了陶(táo)匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道(dào)能(néng)算(suàn)是(shì)损害了(le)农夫吗?再说许子为什(shén)么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什么(me)忙忙(máng)碌碌地同各种工匠(jiàng)进行(xíng)交(jiāo)换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿(ér)本来(lái)就不(bù)可能又(yòu)种地又兼(jiān)着干。
”孟(mèng)子说;
“这样说(shuō)来(lái),那末(mò)治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官(guān)的人干的事,有当百姓的人(rén)干的(de)事(shì)。
况且一个人(rén)的生活(huó),各种工匠制造的东西都要具(jù)备,如(rú)果一(yī)定要自己制造然后才(cái)用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力。
使用脑力的人统(tǒng)治别(bié)人,使用(yòng)体力(lì)的人被人统治;
被人统治的人(rén)供养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养(yǎng),这是天(tiān)下(xià)一般的道(dào)理。
”
“当(dāng)唐尧的时(shí)候,天(tiān)下还没有(yǒu)平定。
大水乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木(mù)生(shēng)长茂盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖(zhí),五谷都不成熟,野(yě)兽(shòu)威(wēi)胁人(rén)们。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原(yuán)地带。
唐(táng)尧暗(àn)自为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
每天晚上都要弄我,天天晚上想弄我怎么办 舜派益管火(huǒ),益放大(dà)火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了(le)。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;
掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤(yū)塞,让(ràng)它们流入长(zhǎng)江。
这样(yàng)一来,中原地带才(cái)能够耕种并收获(huò)粮食。
当这个时候,禹在外(wài)奔波八年,多次经过(guò)家门(mén)都没有进去,即使想(xiǎng)要耕(gēng)种,行吗?”
“后稷教导百姓耕(gēng)种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼(jià)成熟(shú)了,百姓得以生存繁殖。
关于(yú)做人的道(dào)理,单(dān)是(shì)吃得饱、穿得(dé)暖、住(zhù)得(dé)安逸(yì)却没有教(jiào)化,便和禽兽(shòu)近似了。
唐尧(yáo)又为此担忧,派契(qì)做司徒,把人与人之间应(yīng)有的关系的道理教给百姓:父子之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间(jiān)有礼(lǐ)义(yì)之道(dào),夫(fū)妇之间(jiān)有(yǒu)内外之别,长幼之(zhī)间有(yǒu)尊卑(bēi)之序(xù),朋友之间有诚(chéng)信之德。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他(tā)们归附,使他(tā)们正直,帮(bāng)助他们,使(shǐ)他们得(dé)到向善之心,又随(suí)着救济他们,对他(tā)们施加恩(ēn)惠。
’唐尧为百(bǎi)姓这样担(dān)忧,还有空闲(xián)去耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得(dé)不(bù)到(dào)禹、皋陶(táo)作为(wèi)自己(jǐ)的忧虑(lǜ)。
把地种不好(hǎo)作(zuò)为自己忧(yōu)虑的人,是农(nóng)民。
把财(cái)物分给别人(rén)叫做惠,教导别(bié)人向善叫做忠,为(wèi)天下找到贤人叫做(zuò)仁。
所以把天下让给别人是容易的,为天下找到贤人却很难。
孔子(zi)说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大(dà)啊(a)!只有天最伟大,只有(yǒu)尧能效法天。
广大(dà)辽阔啊,百姓不(bù)能用(yòng)语言来形(xíng)容!舜真是个得君主(zhǔ)之道的(de)人(rén)啊!崇高啊(a),有天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不用(yòng)在耕种上罢了!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从(cóng)许(xǔ)子(zi)的学说(shuō),市价就不(bù)会不(bù)同,国都里就没有(yǒu)欺诈行为。
即使让身(shēn)高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他(tā)。
布匹和丝织品,长短(duǎn)相同价钱就相同;
麻线和(hé)丝(sī)絮,轻重相同价(jià)钱就相同;
五谷粮食(shí),数(shù)量(liàng)相(xiāng)同价(jià)钱就相同;
鞋子(zi),大小相(xiāng)同价钱就相同。
”
孟子说:“物(wù)品(pǐn)的价格不一(yī)致,是(shì)物(wù)品(pǐn)的(de)本性决定的。
有的相差一倍到五(wǔ)倍,有的相差十倍百(bǎi)倍(bèi),有(yǒu)的相差千倍万(wàn)倍。
您(nín)让它们平(píng)列等同起来,这是使天下混乱的做法(fǎ)。
制作粗(cū)糙(cāo)的(de)鞋子(zi)和制(zhì)作精细的鞋子卖(mài)同样(yàng)的价钱,人们难道会(huì)去做精(jīng)细的鞋子(zi)吗?按照许子的办法(fǎ)去做(zuò),便是彼(bǐ)此带领着去干弄(nòng)虚作假(jiǎ)的事(shì),哪里(lǐ)能治好国家!”
许行简介许行生(shēng)于(yú)楚宣王至(zhì)楚怀(huái)王时期。
依托远古神农氏“教民(mín)农(nóng)耕(gēng)”之(zhī)言,主张“种(zhǒng)粟而(ér)后食”“贤(xián)者与民并(bìng)耕而(ér)食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织(zhī)席为生。
滕文公元年(公元(yuán)前332年),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文公根(gēn)据许行的要求(qiú),划给他(tā)一(yī)块可(kě)以(yǐ)耕种的土(tǔ)地,经(jīng)营效果甚好。
大儒家陈良之(zhī)徒陈(chén)相及弟(dì)、陈辛带着农具从宋国来到(dào)滕国(guó)拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠实(shí)信(xìn)徒。
每天晚上都要弄我,天天晚上想弄我怎么办同年孟轲(kē)游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的(de)“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文(wén)公》)。
许行农(nóng)家思想的核心是反对(duì)不(bù)劳而食(shí)。
他(tā)以农事为主业(yè),同时也从事手工业(yè)生产(chǎn),他还意识到市(shì)场货(huò)物交(jiāo)换的(de)重要作用,并对物价方面有较深入的研究、认识。
许行以其独到的农家思(sī)想(xiǎng)见解(jiě)和实践(jiàn)活(huó)动(dòng),对后(hòu)世的(de)农业社会和农业思想模式产生了巨大的(de)影响。
孟子(zi)简介孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子(zi)舆(yú)(待考,一说字子(zi)车或子居(jū))。
战国(guó)时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后(hòu)裔。
中国古代著(zhù)名思想家(jiā)、教育(yù)家(jiā),战国时期(qī)儒家代(dài)表人物。
著有《孟子(zi)》一书。
孟子继承并发扬(yáng)了孔子的思想,成(chéng)为(wèi)仅次于(yú)孔子(zi)的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古诗文(wén)网
古(gǔ)诗(shī)文许行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)及注释(shì)如下(xià):
一、原文
有为神农之(zhī)言(yán)者许行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵门(mén)而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛(chán)而(ér)为氓。
”文公与之处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以为食。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自(zì)宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大(dà)悦(yuè),尽弃其学(xué)而(ér)学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然(rán),未闻道也。
贤者(zhě)与民(mín)并耕(gēng)而(ér)食,页飧(sūn)而(ér)治。
今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不(bù)自(zì)织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;陶(táo)冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何(hé)不为(wèi)陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫中而(ér)用之?何为纷纷然(rán)与百(bǎi)工(gōng)交易?何许子之(zhī)不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为也。
”“然则(zé)治天下(xià),独可耕(gēng)且为与?有(yǒu)大人之事,有小人(rén)之事。
且一人之身而百工(gōng)之所为(wèi)备,如必自为而后用(yòng)之,是率天下而(ér)路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于(yú)人;治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下。
草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。
尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉。
舜(shùn)使(shǐ)益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;然后中(zhōng)国可得而食也。
当是时(shí)也(yě),禹八(bā)年于外,三(sān)过其门而不(bù)入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”
二(èr)、翻(fān)译
有个(gè)研究神农学(xué)说的人(rén)许(xǔ)行,从(cóng)楚国(guó)来(lái)到滕(téng)国,走到门(mén)前禀(bǐng)告滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人(rén),听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处住处(chù)做您(nín)的(de)百姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟(dì)几十(shí)人(rén),都(dōu)穿(chuān)粗(cū)麻布(bù)的衣物,靠编(biān)鞋织席为生。
陈(chén)良的埋让徒弟陈相(xiāng),和(hé)他的(de)弟弟(dì)陈辛,背了农(nóng)具某和(hé)耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政(zhèng)治主(zhǔ)张(zhāng),这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做(zuò)圣(shèng)人(rén)的百姓(xìng)。
”
陈相(xiāng)见简陆到许行(xíng)后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的东西而向许行学习。
陈相来(lái)见孟子(zi),转述许行的话说道:“滕国(guó)的国君(jūn),的确是(shì)贤德的君(jūn)主;虽然这样,还没听到治(zhì)国的真道(dào)理(lǐ)。
贤(xián)君应和(hé)百姓一起耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一(yī)面治理天下。
现(xiàn)在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏(cáng)财(cái)物布帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓(xìng)困苦(kǔ)来(lái)养肥自己(jǐ),哪里算得上贤(xián)呢!”
孟子问:“许子一(yī)定要自(zì)己(jǐ)种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定(dìng)要自己织布然后才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴帽(mào)子吗(ma)?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子(zi)。
”孟子说:“自己织的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子(zi)说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子用铁锅(guō)瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食(shí)换(huàn)农具炊具不算(suàn)伤害了陶(táo)匠铁匠;陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是用他(tā)们(men)的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是(shì)伤害了农夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是(shì)从自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各(gè)种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的(de)活儿本来就(jiù)不(bù)可能(néng)又(yòu)种地又兼着干。
”孟子说;“这样说来(lái),那(nà)末治理(lǐ)天下难(nán)道就可以(yǐ)又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人千的事(shì),有(yǒu)当百姓的人干的事。
况且一个(gè)人(rén)的(de)生活,各(gè)种工匠制(zhì)造的东西(xī)都(dōu)要具备,如果一(yī)定要自己制(zhì)造(zào)然(rán)后才用,这是带着(zhe)天(tiān)下(xià)的人奔走在道路上不(bù)得安(ān)宁。
所以说(shuō):有的(de)人(rén)使用脑(nǎo)力(lì),有的人(rén)使用体力。
使用脑力的人(rén)统(tǒng)治别人,弯(wān)咐(fù)局使(shǐ)用体(tǐ)力的人被(bèi)人统治;被人统治(zhì)的人(rén)供(gōng)养别(bié)人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这是天(tiān)下一般(bān)的道(dào)理。
”
“当(dāng)唐尧(yáo)的时候,天(tiān)下还没有平定。
大(dà)水乱流,到(dào)处泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地(dì)带。
唐尧(yáo)暗(àn)自为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来(lái)治(zhì)理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了(le)。
舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让(ràng)它们(men)流入(rù)海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入(rù)长江(jiāng)。
这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多(duō)次经过家门都没有(yǒu)进去,即使(shǐ)想要耕种,可以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为(wèi):治、研(yán)究。
指(zhǐ)农家学派的学说。
2、滕:国(guó)名,在今(jīn)山东滕(téng)县(xiàn)西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛(chán):一般百姓的(de)住宅。
5、氓(máng):指从(cóng)别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣(yī)服,当时的贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是儒(rú)家学派的。
12、来耜:古代的农(nóng)具。
13、道:名词,指(zhǐ)许行(xíng)所认(rèn)为(wèi)的古圣贤(xián)治国之道(dào)。
14、贤者:指古代的贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛(sài):早饭(fàn)。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕(tāo)飧:在(zài)这里用(yòng)如(rú)动(dòng)词(cí),指自己做饭(fàn)。
19、治:指治(zhì)理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽子(zi)。
24、素:生丝织(zhī)成的(de)绢帛,不染色(sè)。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的(de)蒸东(dōng)西的炊具(jù)。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种好田。
35、则:效法。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔(kuò)的样子。
37、君哉:指得(dé)人君(jūn)之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样(yàng)子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都。
41、伪:欺(qī)诈行为。
42、或(huò):句中语气词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐(qí):不一样、不一(yī)致(zhì)。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元前(qián)372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国时(shí)期邹(zōu)国(今山东济(jì)宁邹(zōu)城)人。
战国时期著名(míng)哲学(xué)家、思(sī)想(xiǎng)家、政治家、教育家(jiā),儒家学(xué)派的(de)代表人物之一,地位仅(jǐn)次于孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提(tí)出民贵(guì)君轻的思(sī)想。
代(dài)表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多(duō)助,失道(dào)寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 每天晚上都要弄我,天天晚上想弄我怎么办
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了