陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译是(shì)《陈(chén)万年教(jiào)子(zi)》翻译(yì):陈(chén)万(wàn)年是朝(cháo)中显赫的大(dà)官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床(chuáng)边训(xùn)话的。
关(guān)于陈万(wàn)年(nián)教子文言文翻译注释和(hé)启(qǐ)示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译(yì)以及陈万年(nián)教(jiào)子文言文翻(fān)译注释(shì)和启(qǐ)示,陈万年教子文言文的翻译,文言文《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译,陈万年教子解释,《陈(chén)万年教子》等(děng)问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以下(xià)知识:
陈万年教子文言文(wén)翻译注释和启示(shì),文言文(wén)《陈万年教子》翻译
《陈(chén)万年教子》翻(fān)译:陈万(wàn)年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病(bìng)了(le),把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边(biān)训(xùn)话。一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译陈万(wàn)年是(shì)朝中显赫的大(dà)官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话。
一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万(wàn)年很生气,想要拿(ná)棍(gùn)子打(dǎ)他,说:“我作为父亲教(jiào)育你,你反而打瞌(kē)睡,不听(tīng)我的话,这是什么(me)道理?”陈咸赶忙跪下(xià)叩头认错,说(shuō):“我(wǒ)完全明白您所说的话,主要的意思是教我要对上司要奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈万马云的钱属于个人吗(wàn)年没有(yǒu)再说话。
《陈万年教子》注释尝(cháng):曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌睡(shuì)。
欲:想要(yào)。
杖:名词用(yòng)作动词,用棍(gùn)子(zi)打。
之:代词(cí),指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认(rèn)错(cuò)。
具晓:完全明白,具,都。
大要(yào):主要的意(yì)思。
大要教咸(xián)谄:主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。马云的钱属于个人吗p>
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万(wàn)年教子》原文陈万年(nián)乃朝中重臣也,尝(cháng)病,召子咸(xián)教戒(jiè)于床(chuáng)下。
语至三(sān)更,咸睡(shuì),头触屏(píng)风(fēng)。
万(wàn)年(nián)大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反睡,不听吾言,何(hé)也?”咸叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言(yán),大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年(nián)教子(zi)文(wén)言文注解及翻译
文言文是中国古代的一种书(shū)面语言,主要(yào)包括以先秦(qín)时(shí)期的口语为基础而形(xíng)成的书面语。
下面(miàn)是我为你带来(lái)的陈(chén)万年教子文言(yán)文(wén)注(zhù)解及翻(fān)配蚂译(yì) ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其(qí)子(zi)陈咸(xián)戒(jiè)于床下,语(yǔ)至三(sān)更,咸(xián)睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听(tīng)吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教(jiào)咸谄(读(dú)缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉(hàn)书(shū)●陈万年(nián)传(chuán)》)
译文
陈万年是亮山(shān)朝中(zhōng)的重臣,曾经病(bìng)了,把儿子陈咸叫到床(chuáng)前。
告诫他做人(rén)的(de)道理(lǐ),讲到(dào)半夜(yè),陈咸打瞌睡(shuì),头碰(pèng)到了(le)屏风。
陈(chén)万年非常生气,要拿棍(gùn)子打他,训斥说(shuō):你的父亲口口声声(shēng)教你,你却打瞌(kē)睡,(你)不听(tīng)我的话,这是为什么?陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头道(dào)歉说:您说的话的意思我(wǒ)都知道,主(zhǔ)要(yào)意思是教(jiào)我奉承拍马屁。
陈万年(nián)于(yú)是不敢再说话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显(xiǎn):显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您说的话的.意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父(fù)母是孩(hái)子的第一任老(lǎo)师,父母(mǔ)的一(yī)言(yán)一行都会在孩子身上印(yìn)下深(shēn)深的烙印,所以说(shuō),作为父母千万要做(zuò)一(yī)个合格产品.但是也有教孩子走歪(wāi)道的父母,文中(zhōng)陈万年就是其(qí)中一个。
②在这个世界上(shàng)有长辈教(jiào)唆小辈学会阿(ā)谀奉承的,陈万年就是这类(lèi)反面(miàn)角色的代表之(zhī)一(yī),但也有一(yī)些(xiē)马云的钱属于个人吗好的长(zhǎng)辈。
③通过这篇文章(zhāng),我(wǒ)们懂得了不要光(guāng)阿谀奉承与听(tīng)信谗言(yán)。
陈万年教(jiào)子文言文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫的(de)大官,有一次陈万年病(bìng)了(le),把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话的。
关于陈万年(nián)教(jiào)子文言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译以及陈万年教子(zi)文言文翻译注释和启示,陈万年教子文(wén)言文的(de)翻译(yì),文言文《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译,陈万(wàn)年教子解释,《陈万年教子》等问题,小编(biān)将为你整(zhěng)理以(yǐ)下(xià)知识:
陈万年教子文言(yán)文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一(yī)直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
《陈(chén)万年教(jiào)子》翻(fān)译陈万(wàn)年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次(cì)陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在(zài)床(chuáng)边(biān)训话。
一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到了屏(píng)风(fēng)。
陈(chén)万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我(wǒ)作为(wèi)父(fù)亲教育(yù)你,你反而(ér)打瞌睡,不听我(wǒ)的(de)话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪(guì)下(xià)叩头认错,说:“我(wǒ)完全(quán)明(míng)白您所(suǒ)说的话,主要(yào)的意思是教我要对上司要奉(fèng)承(chéng)拍马屁罢了!”陈万年没(méi)有再(zài)说话。
《陈(chén)万(wàn)年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论(lùn),说话(huà)。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名(míng)词用(yòng)作动(dòng)词(cí),用棍子打(dǎ)。
之:代词(cí),指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错(cuò)。
具(jù)晓:完全(quán)明白,具(jù),都(dōu)。
大(dà)要:主要的(de)意思。
大要教咸谄:主要的意(yì)思(sī)是教我奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是(shì)
复:再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万(wàn)年(nián)教子》原文陈万年(nián)乃朝中重臣也,尝病,召(zhào)子咸教戒于床下。
语(yǔ)至(zhì)三更(gèng),咸(xián)睡,头触屏风。
万年(nián)大(dà)怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓所言,大要(yào)教咸谄也(yě)。
”万年乃(nǎi)不复言(yán)。
陈万年教子文言文注(zhù)解及翻译(yì)
文言(yán)文是(shì)中国古(gǔ)代的一种(zhǒng)书面语言(yán),主要(yào)包(bāo)括以先秦时期的(de)口语(yǔ)为(wèi)基(jī)础(chǔ)而形成(chéng)的(de)书面语。
下面(miàn)是我为你带来的陈万(wàn)年教子文(wén)言(yán)文注解及(jí)翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中重臣(chén),尝(cháng)病,召其(qí)子陈咸戒于床(chuáng)下,语至(zhì)三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何(hé)也?咸(xián)叩头(tóu)谢曰(yuē):具晓(xiǎo)所(suǒ)敬卖中言(yán),大要教咸(xián)谄(读缠的音(yīn)))也。
万年(nián)乃不复言(yán)。
选自(班固《汉(hàn)书(shū)●陈万年传》)
译(yì)文
陈万年是亮(liàng)山朝(cháo)中的重臣,曾经病了,把(bǎ)儿子陈咸叫到(dào)床前。
告诫(jiè)他做人(rén)的道理,讲到半夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年(nián)非(fēi)常生(shēng)气,要拿棍子打他(tā),训斥说(shuō):你的(de)父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不(bù)听我的话(huà),这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说(shuō):您说的话(huà)的意思我(wǒ)都(dōu)知道(dào),主(zhǔ)要意思(sī)是教我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具(jù):全(quán),都(dōu)
7.谢(xiè):道歉(qiàn)
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈(chén)万年的(de)儿子(zi)(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主(zhǔ)要的意(yì)思。
15.具晓(xiǎo):完(wán)全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一任(rèn)老师,父(fù)母的一(yī)言一行都会(huì)在孩子身上印下深(shēn)深的烙印(yìn),所以说,作为父母千万要做(zuò)一个(gè)合格(gé)产品(pǐn).但(dàn)是也(yě)有教孩(hái)子(zi)走歪道的(de)父母,文中陈(chén)万年就是其(qí)中一个。
②在(zài)这个世界(jiè)上有长辈教唆小(xiǎo)辈学会(huì)阿(ā)谀奉承的,陈万年就(jiù)是这(zhè)类反面角(jiǎo)色(sè)的(de)代表之一,但也有一些(xiē)好的(de)长(zhǎng)辈。
③通过这(zhè)篇文(wén)章,我们(men)懂得了不要光阿(ā)谀奉(fèng)承与听信谗言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了