绿茶通用站群绿茶通用站群

领略的意思

领略的意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释是本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译(yì)和(hé)文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的(de)。

  关于文言文(wén)许行原文及翻译(yì)注释,文(wén)言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)及注释(shì)以及文言文(wén)许行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译拼音,文言(yán)文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释,许行(xíng)古(gǔ)文,许行原文及翻译古文岛等问(wèn)题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下(xià)知识:

文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  本文整理了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文

  有(yǒu)为(wèi)神农之言者许(xǔ)行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告文公曰(yuē):“远方之(zhī)人,闻(wén)君行仁政(zhèng),愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦织席(xí)以为食(shí)。

  陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人之政(zhèng),是亦圣人(rén)也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相(xiāng)见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;

  虽然,未闻道也(yě)。

  贤(xián)者与(yǔ)民并耕而(ér)食,饔飧而治。

  今也(yě),滕(téng)有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟(sù)而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为(wèi)厉陶(táo)冶;

  陶冶(yě)亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫(fū)哉(zāi)?且许子何(hé)不(bù)为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫中而用(yòng)之?何为纷纷然(rán)与百工交(jiāo)易?何许(xǔ)子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有(yǒu)小人之事(shì)。

  且(qiě)一人之身而(ér)百工之(zhī)所为备(bèi),如必自为而后用之,是(shì)率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人(rén),劳力者治(zhì)于人(rén);

  治(zhì)于人者食人,治人(rén)者食于人(rén),天下之(zhī)通(tōng)义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下(xià)犹未平(píng)。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之(zhī)道(dào),交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜(shùn)使益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯(luò),而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;

  然后中国可得而食也。

  当是时也(yě),禹八年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育(yù)。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽(qín)兽。

  圣人有忧之(zhī),使契为司徒(tú),教(jiào)以人伦:父子有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰(yuē):‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又(yòu)从而(ér)振德之。

  ’圣(shèng)人之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以不得舜(shùn)为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为己忧(yōu)。

  夫以百亩之(zhī)不易为己忧者(zhě),农夫也。

  分人以财谓之惠,教人以善(shàn)谓之忠,为天下得人者(zhě)谓之仁。

  是故以天下与(yǔ)人易,为(wèi)天下得(dé)人难。

  孔(kǒng)子(zi)曰:‘大(dà)哉,尧(yáo)之为君!惟(wéi)天为大,惟(wéi)尧则之,荡荡(dàng)乎(hū),民无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所用(yòng)其心(xīn)哉?亦不用于(yú)耕耳!”

  “从许(xǔ)子之道,则市贾不贰,国(guó)中无伪(wěi);

  虽使五(wǔ)尺(chǐ)之童适市,莫之或欺(qī)。

  布(bù)帛长短同,则(zé)贾相(xiāng)若(ruò);

  麻缕丝(sī)絮轻重(zhòng)同,则贾相若(ruò);

  五谷多(duō)寡同,则贾相若(ruò);

  屦大小(xiǎo)同(tóng),则(zé)贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或相倍(bèi)蓰(xǐ),或相(xiāng)什(shén)伯,或相千万。

  子比而(ér)同之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为(wèi)之哉(zāi)?从许子之道,相率而(ér)为伪者也,恶(è)能治国家!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个研究(jiū)神农学说(shuō)的人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门(mén)前禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远(yuǎn)方(fāng)的(de)人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住所做您(nín)的(de)百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他(tā)住所。

  他的(de)门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋织席(xí)为生。

  陈良(liáng)的(de)门(mén)徒陈相(xiāng),和他(tā)的弟弟陈(chén)辛(xīn),背了农具耒(lěi)和耜(sì)从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的(de)政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而(ér)向(xiàng)许(xǔ)行学习。

  陈(chén)相(xiāng)来见孟(mèng)子,转述许行(xíng)的话说道(dào):“滕国的国君,的确(què)是贤(xián)德(dé)的君主;

  虽然这(zhè)样(yàng),还没(méi)听(tīng)到治国的真(zhēn)道理。

  贤君应和(hé)百姓一起(qǐ)耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百(bǎi)姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要(yào)自己织(zhī)布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为(wèi)什么不自(zì)己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭(fàn)、用(yòng)铁(tiě)制农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“是自(zì)己制造(zào)的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮(liáng)食(shí)换农具炊具(jù)不算损害了陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是用他(tā)们的农具炊具换粮(liáng)食,难道(dào)能算是损(sǔn)害了农夫吗?再说许子(zi)为(wèi)什么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙(máng)碌碌地同各(gè)种(zhǒng)工匠进(jìn)行(xíng)交换呢?为什么许子这样(yàng)地不怕麻(má)烦呢(ne)?”

  陈(chén)相说:“各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)的活儿本(běn)来(lái)就不可能(néng)又(yòu)种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;

  “这(zhè)领略的意思样说来,那末治理天下(xià)难道(dào)就可以又种地又兼(jiān)着干吗(ma)?有做官的人干的(de)事,有当(dāng)百姓(xìng)的人干的事。

  况且一个人的(de)生活(huó),各种工匠制(zhì)造(zào)的东西都要(yào)具备,如(rú)果一定要自(zì)己(jǐ)制造然后才用,这是带着天下(xià)的(de)人奔走(zǒu)在(zài)道路(lù)上不(bù)得安(ān)宁。

  所以(yǐ)说:有的(de)人使用脑力,有的人使(shǐ)用体(tǐ)力。

  使用脑力的人统(tǒng)治别人,使用体力的人被人(rén)统治;

  被人统治的(de)人供养别人(rén),统治别人的人被人供养(yǎng),这(zhè)是(shì)天下(xià)一般(bān)的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候(hòu),天下(xià)还没有平(píng)定。

  大(dà)水乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都(dōu)不(bù)成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人(rén)们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来(lái)治理(lǐ)。

  舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带(dài)的草木,野(yě)兽就(jiù)逃避(bì)躲藏(cáng)起来了。

  舜(shùn)又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;

  掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮河(hé)、泗水的(de)淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这样(yàng)一来,中(zhōng)原地带(dài)才(cái)能够耕种并(bìng)收获粮食。

  当这个时候,禹在(zài)外奔波(bō)八年,多次经过家(jiā)门(mén)都(dōu)没有进去,即使想(xiǎng)要耕(gēng)种,行(xíng)吗?”

  “后稷教(jiào)导百(bǎi)姓(xìng)耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄稼成熟(shú)了(le),百姓(xìng)得(dé)以生(shēng)存繁殖。

  关于做(zuò)人的道(dào)理,单(dān)是吃(chī)得(dé)饱(bǎo)、穿得(dé)暖、住得(dé)安逸(yì)却没有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧(yáo)又为此(cǐ)担忧,派契做司徒,把人与人之间(jiān)应(yīng)有的关系的道理教给百姓:父子之(zhī)间有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有(yǒu)礼义之道,夫妇之间有(yǒu)内外之别,长幼之间有尊(zūn)卑(bēi)之序(xù),朋友之间有诚(chéng)信之德。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们(men)归附(fù),使他们正直,帮助他们,使他们得到向(xiàng)善(shàn)之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百(bǎi)姓(xìng)这样担忧,还有空闲去耕种吗(ma)?”

  “唐尧把(bǎ)得不到(dào)舜(shùn)作(zuò)为自己的忧虑,舜把得不到(dào)禹(yǔ)、皋陶(táo)作为自己的(de)忧(yōu)虑。

  把地种不(bù)好作为自己忧虑(lǜ)的人,是农民。

  把财物分给别人叫做惠,教导别(bié)人向(xiàng)善叫做(zuò)忠,为天下找到(dào)贤人(rén)叫(jiào)做仁(rén)。

  所(suǒ)以把天(tiān)下让给别人(rén)是容易(yì)的,为天下找到贤人却很难(nán)。

  孔子(zi)说:‘尧作(zuò)为君主,真伟大啊!只有(yǒu)天最(zuì)伟大(dà),只有(yǒu)尧能(néng)效法天(tiān)。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜(shùn)真是个得君主(zhǔ)之道(dào)的人(rén)啊!崇高啊(a),有天下却不事(shì)事过问!’尧舜(shùn)治理下,难道不(bù)要费心思吗?只不过不用在耕(gēng)种上(shàng)罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就不会(huì)不(bù)同,国都(dōu)里就没有欺诈行(xíng)为。

  即使让(ràng)身高(gāo)五尺的孩(hái)子(zi)到市集去(qù),也(yě)没有(yǒu)人欺骗他。

  布匹(pǐ)和(hé)丝织品,长短(duǎn)相同价(jià)钱就相(xiāng)同(tóng);

  麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同价钱就相同;

  五谷粮食(shí),数量相同价钱就相同;

  鞋(xié)子,大小相(xiāng)同(tóng)价钱(qián)就(jiù)相同。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的价格不一(yī)致,是(shì)物品(pǐn)的本(běn)性决定的(de)。

  有的相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您让它(tā)们平列等同起来,这(zhè)是使(shǐ)天下混乱的做法。

  制作粗糙(cāo)的鞋子和(hé)制(zhì)作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难(nán)道会去做精细(xì)的鞋子吗(ma)?按(àn)照(zhào)许子的(de)办(bàn)法去做,便是彼此带(dài)领(lǐng)着去干(gàn)弄虚作假的事,哪里能治好国家(jiā)!”

许行(xíng)简(jiǎn)介

  许行生于楚宣(xuān)王(wáng)至(zhì)楚怀王时期(qī)。

  依托远古神农氏(shì)“教民农耕”之言,主张“种粟而(ér)后(hòu)食(shí)”“贤者与民并耕而食(shí),饔飨(xiǎng)而治”,带领门(mén)徒数十人,穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间打草织(zhī)席为(wèi)生。

  滕文公元年(nián)(公元前332年),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕国。

  滕文公(gōng)根据许行的要求(qiú),划给(gěi)他一块可(kě)以耕(gēng)种的土地,经营(yíng)效(xiào)果甚好(hǎo)。

  大(dà)儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋国(guó)来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观(guān)点,成为农家学派的(de)忠实(shí)信徒。

  同年(nián)孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的(de)“农(nóng)”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。

  许(xǔ)行农家思想的核心是反对不劳而食。

  他以农(nóng)事(shì)为主业,同时(shí)也从(cóng)事手工(gōng)业(yè)生产,他还意识到市场货物交换的重要作(zuò)用,并对物价方面(miàn)有较(jiào)深入(rù)的(de)研究(jiū)、认识(shí)。

  许行(xíng)以其独到的农(nóng)家思想见解和实践(jiàn)活(huó)动(dòng),对后世(shì)的农业社会和农业(yè)思想模式(shì)产生了巨(jù)大的影响。

孟子(zi)简(jiǎn)介

  孟(mèng)子(zi)(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一说字子(zi)车(chē)或子居)。

  战国时(shí)期(qī)鲁(lǔ)国(guó)人,鲁国庆(qìng)父后裔。

  中国古代(dài)著名(míng)思想(xiǎng)家、教育(yù)家,战(zhàn)国时期(qī)儒家(jiā)代表人(rén)物。

  著有《孟(mèng)子》一(yī)书(shū)。

  孟子(zi)继(jì)承并(bìng)发(fā)扬了孔(kǒng)子(zi)的思(sī)想(xiǎng),成为仅次(cì)于孔子的一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为(wèi)“孔孟”。

许行原文及翻(fān)译及注释古诗文(wén)网

  古诗文许行原文及翻译及注(zhù)释如(rú)下:

  一、原文

  有(yǒu)为(wèi)神农之言者许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而(ér)为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席以为食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负来耜而自宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣人之(zhī)政,是(shì)亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也(yě)。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也(yě),恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为(wèi)厉(lì)农夫哉(zāi)?且许子何不为陶(táo)冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治天下(xià),独可耕且为(wèi)与(yǔ)?有大人(rén)之(zhī)事,有(yǒu)小人之事。

  且一(yī)人之身而百工之所为(wèi)备,如必自为而(ér)后用之(zhī),是率天下而路也(yě)。

  故(gù)曰:或劳心(xīn),或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于人;治(zhì)于(yú)人(rén)者食人,治人者食(shí)于(yú)人(rén),天(tiān)下(xià)之通(tōng)义也。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时,天下(xià)犹未平(píng)。

  洪水横流(liú),泛滥(làn)于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治(zhì)焉。

  舜使益掌火;益(yì)烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而注之(zhī)江;然后中国可(kě)得而食也。

  当是时也(yě),禹(yǔ)八年于外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻(fān)译(yì)

  有个研究神农(nóng)学(xué)说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您(nín)实行仁政,愿意(yì)接受一处住处做您(nín)的(de)百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他(tā)的徒弟(dì)几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋织(zhī)席为(wèi)生。

  陈良的埋让徒弟(dì)陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背(bèi)了农(nóng)具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行(xíng)圣(shèng)人的政治主张,这也(yě)算(suàn)是圣人(rén)了,我(wǒ)们愿意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见简陆(lù)到(dào)许行后非常高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的东西而向许行学习。

  陈相来(lái)见(jiàn)孟子(zi),转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国(guó)君(jūn),的确是贤德的君主;虽然这样,还没听到(dào)治国(guó)的真(zhēn)道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食(shí)物,一(yī)面做饭(fàn),一面(miàn)治理天下。

  现在(zài),滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那(nà)么(me)这就是(shì)使百姓(xìng)困苦来(lái)养肥自己,哪里(lǐ)算(suàn)得(dé)上贤呢!”

  孟子问(wèn):“许子一定(dìng)要自己种庄稼(jià)然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布然(rán)后(hòu)才(cái)穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具(jù)耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是(shì)自己制(zhì)造的(de)吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用(yòng)粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶(táo)匠铁匠也(yě)是用他(tā)们的(de)农具(jù)炊(chuī)具换粮食,难道(dào)能算(suàn)是伤害(hài)了农夫吗?再说许(xǔ)子为什(shén)么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得(dé)一切东(dōng)西都是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙(máng)忙(máng)碌(lù)碌(lù)地同各种工匠进行交换呢?为什么(me)许子这样地不怕(pà)麻(má)烦(fán)呢(ne)?”

  陈相说:“各(gè)种工(gōng)匠的活儿本来就不可(kě)能(néng)又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理(lǐ)天下难道(dào)就(jiù)可以又种地又兼着干吗?有做官的人千的事(shì),有当百(bǎi)姓(xìng)的人干(gàn)的事。

  况且一个(gè)人的(de)生(shēng)活(huó),各种工(gōng)匠制(zhì)造的(de)东西都要具备,如果一(yī)定要自(zì)己制造然后才(cái)用,这是带着天下的人(rén)奔走在道路上不得安(ān)宁。

  所以说(shuō):有(yǒu)的(de)人使(shǐ)用脑力,有的人使用(yòng)体力(lì)。

  使用脑(nǎo)力(lì)的(de)人统治别(bié)人,弯咐(fù)局使用(yòng)体力(lì)的人被人统(tǒng)治;被人统治的(de)人(rén)供(gōng)养别人,统(tǒng)治别人的人被人供(gōng)养,这(zhè)是(shì)天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的(de)时候(hòu),天下还(hái)没有平(píng)定。

  大水乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所走(zǒu)的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木(mù),野兽就逃避躲藏(cáng)起(qǐ)来了。

  舜(shùn)又派禹疏通(tōng)九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流入海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮(liáng)食。

  当这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门都(dōu)没有进(jìn)去,即使(shǐ)想要(yào)耕种,可(kě)以吗?”

  三、注释(shì)

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家学派的学(xué)说(shuō)。

  2、滕:国名(míng),在今山东滕(téng)县西南。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛:一般百姓的(de)住宅。

  5、氓(máng):指(zhǐ)从别(bié)国迁(qiān)来(lái)的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦(kǔ)人(rén)所(suǒ)穿。

  10、屦(jù):草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人,是儒家(jiā)学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行所认为(wèi)的古圣贤治国之(zhī)道。

  14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如(rú)动(dòng)词,指自己(jǐ)做(zuò)饭(fàn)。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民(mín)闲苦。

  21、自(zì)养:供养自(zì)己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴帽领略的意思子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨(fáng)害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁器的(de)人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种好(hǎo)田。

  35、则(zé):效(xiào)法。

  36、荡(dàng)荡乎(hū):广(guǎng)大(dà)辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍(wēi)巍乎(hū):高大的(de)样子。

  39、贾(jiǎ):价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺诈行为(wèi)。

  42、或:句中语气词(cí)。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐:不一样(yàng)、不一(yī)致。

  45、情(qíng):本性。

  作者简(jiǎn)介(jiè)

  孟(mèng)子(约公元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(今山东济宁邹城)人(rén)。

  战(zhàn)国时期著名哲学家、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒家学派的代表人(rén)物之一(yī),地位仅(jǐn)次于孔子,与孔子(zi)并称(chēng)孔(kǒng)孟(mèng)。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻(qīng)的思想(xiǎng)。

  代(dài)表作有《鱼(yú)我所欲也》领略的意思、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 领略的意思

评论

5+2=