绿茶通用站群绿茶通用站群

鸢尾花怎么读拼音,鸢怎么读

鸢尾花怎么读拼音,鸢怎么读 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释是本文整理了《许行》原文以及翻译和(hé)文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。

  关于文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译及注释以及文言文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许行原文(wén)及(jí)翻译拼音(yīn),文(wén)言文许行原文及翻译及注(zhù)释(shì),许(xǔ)行(xíng)古文,许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译古(gǔ)文岛(dǎo)等问(wèn)题(tí),小编将为你整理(lǐ)以下知识:

文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释

  本文整理了《许行》原文以及翻(fān)译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读(dú)。《许行》原文(wén)

  有为神农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人(rén),闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其(qí)徒(tú)数(shù)十(shí)人,皆(jiē)衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。

  陈良(liáng)之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟(dì)辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则(zé)诚贤君(jūn)也;

  虽然,未闻道(dào)也(yě)。

  贤者与民并耕(gēng)而食(shí),饔(yōng)飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自养(yǎng)也(yě),恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子(zi)奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之(zhī)。

  ”

  “以粟(sù)易械器者(zhě),不为厉陶冶;

  陶冶(yě)亦以其(qí)械器易粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫哉?且(qiě)许(xǔ)子何不(bù)为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然(rán)与百(bǎi)工交易?何(hé)许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固(gù)不可(kě)耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大(dà)人之(zhī)事,有(yǒu)小人之事。

  且一人之(zhī)身而百工之所为备,如必(bì)自(zì)为而后用(yòng)之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人;

  治于人者食(shí)人,治(zhì)人者食于(yú)人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天下。

  草(cǎo)木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼(bī)人。

  兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹(jì)之道,交(jiāo)于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜(shùn)使益掌火(huǒ);

  益烈(liè)山(shān)泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海(hǎi);

  决汝汉,排淮泗(sì),而注(zhù)之江(jiāng);

  然后中国可(kě)得(dé)而(ér)食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过(guò)其(qí)门(mén)而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后(hòu)稷教民(mín)稼(jià)穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而民人(rén)育。

  人之(zhī)有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧(yōu)之,使(shǐ)契为司徒,教以(yǐ)人伦:父(fù)子有(yǒu)亲,君(jūn)臣(chén)有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋(xūn)曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使自得(dé)之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如(rú)此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧以不得舜为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶为己忧。

  夫以百亩之(zhī)不易为己忧者(zhě),农夫也。

  分人以(yǐ)财谓(wèi)之惠,教人(rén)以(yǐ)善(shàn)谓之忠,为天下得人(rén)者谓之(zhī)仁(rén)。

  是(shì)故以天下与人易,为天下得人(rén)难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎(hū),民(mín)无能名焉!君哉,舜(shùn)也(yě)!巍巍乎,有天(tiān)下而(ér)不与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂(qǐ)无所(suǒ)用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从(cóng)许子之道,则(zé)市贾不贰,国(guó)中(zhōng)无伪(wěi);

  虽使五尺(chǐ)之童适市,莫之或欺。

  布帛长短(duǎn)同(tóng),则(zé)贾(jiǎ)相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷(gǔ)多寡同,则贾相若(ruò);

  屦大小同,则(zé)贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐,物(wù)之情也。

  或(huò)相倍蓰,或(huò)相什(shén)伯,或相(xiāng)千万。

  子比而同(tóng)之,是乱天下(xià)也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从(cóng)许子(zi)之(zhī)道,相率(lǜ)而(ér)为伪者也,恶能(néng)治国家!”

《许行》翻译

  有个研(yán)究神农学(xué)说的人许行,从楚国来到滕国(guó),走到(dào)门前(qián)禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住所做您的(de)百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住所。

  他的(de)门(mén)徒几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的(de)门徒陈相,和(hé)他的(de)弟(dì)弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人(rén)的政治主张,这也算是圣人了(le),我们愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见到(dào)许行(xíng)后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来所学(xué)的东西而向许行(xíng)学习。

  陈相来(lái)见(jiàn)孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的(de)国君(jūn),的确是贤德的(de)君主;

  虽(suī)然这样,还没听(tīng)到治国的真道理(lǐ)。

  贤君应和(hé)百姓一起耕(gēng)作而(ér)取(qǔ)得(dé)食物,一面(miàn)做饭(fàn),一面治理天下。

  现在,滕国(guó)有(yǒu)的是粮仓和(hé)收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这(zhè)就是(shì)使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问道(dào):“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要(yào)自(zì)己(jǐ)织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿未(wèi)经(jīng)纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢做的(de)帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“自己织的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不算损害了(le)陶匠铁(tiě)匠;

  陶(táo)匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具(jù)换粮食(shí),难道(dào)能(néng)算是损害了农夫吗?再说许子为什么不(bù)自己烧(shāo)陶炼铁,使(shǐ)得一(yī)切东(dōng)西都(dōu)是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子(zi)这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;

  “这样说来(lái),那末治理天下难道就可以(yǐ)又种地又兼着(zhe)干吗?有做(zuò)官的人干的(de)事,有当百姓(xìng)的人干的事。

  况(kuàng)且一个人的生活(huó),各种工匠制(zhì)造的东西都要(yào)具备,如(rú)果一(yī)定要自己(jǐ)制造然后才用,这是(shì)带(dài)着天(tiān)下的人奔(bēn)走在道路(lù)上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体力(lì)。

  使(shǐ)用脑力的人(rén)统治别人(rén),使用体(tǐ)力的人被人统治;

  被人统治的人供养别人(rén),统(tǒng)治别人的人被(bèi)人供养,这是(shì)天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的(de)时候,天下还没有(yǒu)平定(dìng)。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥(làn)。

  草木生(shēng)长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都(dōu)不(bù)成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人们(men)。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派(pài)益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地带的草木(mù),野(yě)兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们(men)流(liú)入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流(liú)入(rù)长江。

  这样(yàng)一来(lái),中(zhōng)原地带才能够耕种并收获(huò)粮食。

  当这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多(duō)次(cì)经(jīng)过家门都没(méi)有进去,即使想要(yào)耕种,行吗(ma)?”

  “后稷教导百(bǎi)姓(xìng)耕种(zhǒng)收割,种植庄(zhuāng)稼(jià),庄稼(jià)成熟了(le),百姓得以(yǐ)生存(cún)繁殖。

  关于做人的道(dào)理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安(ān)逸却没有教化,便和禽兽近似了。

  唐(táng)尧又为(wèi)此担(dān)忧(yōu),派契做司徒,把人与人之间应有的(de)关系的道理教给百姓:父子之间有骨肉(ròu)之(zhī)亲,君臣(chén)之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长(zhǎng)幼之(zhī)间有尊卑(bēi)之序,朋友之间有(yǒu)诚信之德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他(tā)们归附,使他们(men)正直,帮助他(tā)们(men),使他们得到向善之心,又随着救济他们,对(duì)他(tā)们施加恩惠(huì)。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去(qù)耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得(dé)不到禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种不好作为自(zì)己忧虑的(de)人,是(shì)农民(mín)。

  把财物分(fēn)给别人叫做惠,教(jiào)导别人向(xiàng)善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤(xián)人叫做仁。

  所以把(bǎ)天(tiān)下让(ràng)给(gěi)别人是容易的,为天下找到贤(xián)人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大(dà)啊!只(zhǐ)有天最伟大,只(zhǐ)有尧能(néng)效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语(yǔ)言来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不事事过问(wèn)!’尧舜治理下,难(nán)道不(bù)要费心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市价(jià)就不(bù)会不同,国都里就没有欺诈(zhà)行为。

  即使(shǐ)让身高五(wǔ)尺的孩子到市集(jí)去(qù),也没有人欺骗他。

  布匹和(hé)丝(sī)织(zhī)品,长短(duǎn)相(xiāng)同价钱就相同;

  麻(má)线(xiàn)和丝絮(xù),轻(qīng)重相同价钱(qián)就(jiù)相(xiāng)同;

  五谷粮(liáng)食,数量相同(tóng)价钱就(jiù)相(xiāng)同;

  鞋子,大小相同价钱就相同(tóng)。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品(pǐn)的(de)价格不一致,是(shì)物品的本(běn)性决定的。

  有(yǒu)的相差一倍到(dào)五倍,有的相差十倍百倍,有(yǒu)的相差千倍万倍。

  您让它们平列等同起(qǐ)来,这是使天下混乱的做法。

  制作(zuò)粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们(men)难(nán)道会去做(zuò)精细(xì)的鞋子吗(ma)?按照(zhào)许子(zi)的办法去做,便是彼此带领着去干弄(nòng)虚作假的事,哪里能(néng)治好国家!”

许(xǔ)行简介

  许行生(shēng)于楚宣王至楚怀王(wáng)时期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟(sù)而(ér)后(hòu)食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带(dài)领门(mén)徒数十人,穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。

  滕(téng)文公元年(公元前332年),许(xǔ)行率门(mén)徒(tú)自楚(chǔ)抵滕国。

  滕文公根据许行(xíng)的要求(qiú),划给(gěi)他一块可(kě)以耕(gēng)种的土地,经(jīng)营效果甚好(hǎo)。

  大儒家陈良之徒陈相(xiāng)及弟(dì)、陈辛带着(zhe)农具从(cóng)宋国来到滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃(qì)了儒学观点,成为农家(jiā)学派的忠实(shí)信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈(chén)相(xiāng),了一(yī)场历史(shǐ)上(shàng)著名(míng)的“农(nóng)”“儒(rú)”论(lùn)战(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许行农家思想的核心是反对不劳而(ér)食。

  他(tā)以农事为主(zhǔ)业,同时也(yě)从(cóng)事手工业生产(chǎn),他还意识到市(shì)场(chǎng)货物交换的重要作用,并对物价方面有较深(shēn)入的(de)研(yán)究(jiū)、认识(shí)。

  许行以其独到的(de)农家(jiā)思想见(jiàn)解和实践活动,对后(hòu)世的农业社会和农(nóng)业思想模式产生了巨(jù)大(dà)的影响。

孟子简介

  孟子(zi)(前372年-前289年(nián)),名(míng)轲,字子舆(待考,一说(shuō)字(zì)子车或子居(jū))。

  战国时期鲁国人(rén),鲁国庆父后(hòu)裔(yì)。

  中(zhōng)国(guó)古代(dài)著(zhù)名思想家、教育家,战国时期(qī)儒家代(dài)表人物。

  著有《孟子(zi)》一(yī)书。

  孟子继承(chéng)并发扬(yáng)了孔子的思想(xiǎng),成为(wèi)仅次于孔子的(de)一代(dài)儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称(chēng),与孔(kǒng)子(zi)合(hé)称为“孔(kǒng)孟”。

许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释(shì)古诗文网

  古诗文许(xǔ)行原文及翻译及注释如下(xià):

  一(yī)、原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其(qí)徒(tú)数十(shí)人,皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织(zhī)席以(yǐ)为(wèi)食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其学(xué)而学(xué)焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;虽然(rán),未闻道(dào)也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶(è)得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织(zhī)布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为(wèi)厉陶(táo)冶;陶冶亦以(yǐ)其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与?有大(dà)人之事,有小人之事。

  且一人之身而百(bǎi)工(gōng)之所(suǒ)为备,如必自(zì)为而后用之,是率天(tiān)下(xià)而(ér)路也(yě)。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者(zhě)治于(yú)人;治于人者食人,治人者(zhě)食于(yú)人,天下之通(tōng)义也(yě)。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未平(píng)。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道(dào),交于中国。

  尧(yáo)独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益(yì)掌火;益(yì)烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;然后中国可(kě)得而(ér)食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不(bù)入,虽欲(yù)耕,得(dé)乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研究神(shén)农学(xué)说的人(rén)许行,从楚国来到(dào)滕(téng)国,走到门(mén)前禀告滕文(wén)公说:“远方的人(rén),听(tīng)说您实(shí)行仁政,愿意接(jiē)受一处住处做(zuò)您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟几十(shí)人,都(dōu)穿粗(cū)麻(má)布(bù)的衣物,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和(hé)他的弟弟(dì)陈辛,背了农具某和耜从宋国来(lái)到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这(zhè)也算是圣(shèng)人了,我们愿(yuàn)意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈(chén)相见简(jiǎn)陆到许行(xíng)后非常(cháng)高兴,完全放弃(qì)了他原来所(suǒ)学的东(dōng)西而向许行学习。

  陈相来(lái)见孟(mèng)子,转述许行的话说道(dào):“滕国的(de)国君,的确是贤德的君(jūn)主;虽然这样,还(hái)没听到治国的(de)真道理。

  贤(xián)君应和百(bǎi)姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪(nǎ)里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自(zì)己种庄稼(jià)然后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说(shuō):“不(bù),许(xǔ)子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不(bù),用(yòng)粮食(shí)换的。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为(wèi)什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是(shì)用他们的农(nóng)具炊具(jù)换粮食,难道能(néng)算(suàn)是伤害了农夫吗?再说许子为什么(me)不自(zì)己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地(dì)同各(gè)种工匠进行交换呢?为什么许子(zi)这样地(dì)不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;“这样说来,那末治理(lǐ)天下难道就可以又(yòu)种地又兼着干(gàn)吗?有做官(guān)的人千的事,有当百姓的人干的(de)事。

  况(kuàng)且一个(gè)人的(de)生活,各种工匠制造(zào)的东西都要具备(bèi),如果一定要(yào)自己(jǐ)制(zhì)造然后才用,这是带着天(tiān)下(xià)的人奔走在道路上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用(yòng)体力。

  使用脑力的(de)人统(tǒng)治别人,弯咐局使(shǐ)用体力的人被(bèi)人统(tǒng)治;被人(rén)统(tǒng)治的人供养别人(rén),统治别人(rén)的人被人供养,这(zhè)是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木(mù)生长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大(dà)量(liàng)繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成熟,野(yě)兽(shòu)威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治理。

  舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽(zé)地带(dài)的(de)草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了(le)。

  舜又派禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们(men)流入海(hǎi)中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让(ràng)它们流入(rù)长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种并收获(huò)粮(liáng)食。

  当(dāng)这(zhè)个时候(hòu),禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家门都(dōu)没有进去,即(jí)使想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农(nóng)家(jiā)学派(pài)的学说(shuō)。

  2、滕(téng):国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟(gēn)。

  这(zhè)里指走(zǒu)到。

  4、廛(chán):一(yī)般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布(bù)衣服,当时的贫苦人(rén)所穿。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈(chén)良(liáng):楚(chǔ)国人,是儒家学派的(de)。

  12、来耜(sì):古(gǔ)代的农具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许(xǔ)行所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里(lǐ)用如动词,指自己做(zuò)饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民(mín):使(shǐ)人(rén)民闲苦。

  21、自(zì)养:供养自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的炊具(jù)。

  28、爨(cuà鸢尾花怎么读拼音,鸢怎么读n):烧火(huǒ)做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农(nóng)具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的(de)人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷(fēn)然(rán):忙碌(lù)的(de)样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治(zhì),指种好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样(yàng)子(zi)。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎(hū):高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都(dōu鸢尾花怎么读拼音,鸢怎么读)。

  41、伪:欺(qī)诈行为。

  42、或:句中(zhōng)语气词。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公元前(qián)372年到公元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(guó)(今山东济宁(níng)邹(zōu)城)人(rén)。

  战国时期(qī)著名(míng)哲学(xué)家、思想家、政治家、教育家(jiā),儒家学派的代表人物(wù)之一,地(dì)位(wèi)仅次于孔子,与孔子(zi)并称孔孟。

  宣扬仁(rén)政,最早提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 鸢尾花怎么读拼音,鸢怎么读

评论

5+2=