绿茶通用站群绿茶通用站群

怎样跟情人要钱才不尴尬,怎么问情人要钱的技巧

怎样跟情人要钱才不尴尬,怎么问情人要钱的技巧 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译(yì)及原文,陈(chén)情表翻(fān)译简短是(shì)翻译节选:我想晋朝是用孝(xiào)道(dào)来治理天下的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且(qiě)还受到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢的。

  关于陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译简短以及陈情表翻译及(jí)原文,陈(chén)情(qíng)表翻(fān)译一句(jù)一译,陈情表翻译简短,陈情表翻译简化版,陈(chén)情表翻译及(jí)原文对照(zhào)等问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识(shí):

陈(chén)情表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译(yì)简短(duǎn)

  翻译节(jié)选(xuǎn):我想晋朝(cháo)是(shì)用孝(xiào)道来治理天(tiān)下(xià)的,凡是年老而德高(gāo)的旧臣(chén),尚(shàng)且还受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程度(dù)更为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经做(zuò)过(guò)蜀汉的官(guān),担任(rèn)过郎官职务,本来(lái)就希望做官显达,并不(bù)顾(gù)惜名声节(jié)操。

  译文

  臣李密陈言:我因命运不好(hǎo),很早就遭遇到(dào)了不幸,刚出生六个(gè)月,父亲(qīn)就弃我而死去。

  我四岁(suì)的时候,舅(jiù)父强迫(pò)母亲改(gǎi)变了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼(yòu)丧父,便亲自抚养。

  臣(chén)小的时候经常生病,九岁(suì)时不能(néng)走路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔(shū)叔伯(bó)伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福(fú)分浅薄,很(hěn)晚才有儿子(zi)。

  在外面没有(yǒu)比较(jiào)亲近的(de)亲(qīn)戚,在家里又没有照应(yīng)门户(hù)的童仆,生活孤(gū)单没有(yǒu)依靠,只有自(zì)己的身体和(hé)影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她(tā)吃(chī)饭喝(hē)药,从来就没有离开她。

  到了晋朝建立,我蒙(méng)受着清明的政治教(jiào)化。

  先前有名叫(jiào)逵的太守,察举臣为孝(xiào)廉,后来又有名叫(jiào)荣的刺史(shǐ)推举臣为优秀(xiù)人才。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖(zǔ)母的(de)事无人承担,辞谢(xiè)不接(jiē)受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中(zhōng),不久又蒙受国(guó)家(jiā)恩命,任命我为(wèi)太子的侍从(cóng)。

  我凭(píng)借(jiè)卑(bēi)微(wēi)低贱的身份,担当侍奉太子的(de)职务,这实在不(bù)是我杀身所能报答朝廷的。

  我(wǒ)将(jiāng)以(yǐ)上(shàng)苦衷上(shàng)表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急(jí)切(qiè)严峻,责备我(wǒ)怠慢(màn)不敬。

  郡(jùn)县长官催(cuī)促我立刻(kè)上路;

  州县的长(zhǎng)官(guān)登门督促,比流星坠(zhuì)落(luò)还要急(jí)迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔走效劳(láo),但祖(zǔ)母刘(liú)氏的病却(què)一天比一天重;

  想要姑且顺从自己的私情,但(dàn)报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是(shì)进退两难,十分狼狈。

  我想晋朝(cháo)是用(yòng)孝道来治(zhì)理天下的,凡(fán)是年(nián)老而(ér)德高的(de)旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育,况且我(wǒ)孤(gū)单(dān)凄苦(kǔ)的程度(dù)更为严(yán)重呢。

  况且(qiě)我年轻(qīng)的时候曾经做过(guò)蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官(guān)职务,本(běn)来就希望做官显(xiǎn)达(dá),并不顾惜名声节操。

  现在我(wǒ)是一个(gè)低贱的亡国俘虏,十(shí)分(fēn)卑微浅陋(lòu),受到过分提拔,恩宠优(yōu)厚(hòu),怎敢犹豫不决而有非分的(de)企(qǐ)求(qiú)呢(ne)?只(zhǐ)是因(yīn)为祖母(mǔ)刘氏寿命即(jí)将(jiāng)终了,气(qì)息微弱,生命垂危,早上(shàng)不能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达到今天的地位;

  祖母如(rú)果没有我的照料,也无法度过她的余(yú)生。

  祖孙二人,互(hù)相依靠而维(wéi)持生命,因此我不能废止侍养(yǎng)祖母而远(yuǎn)离。

  我现在的年龄(líng)四十四(sì)岁了(le),祖母现在的年(nián)龄九十六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠(zhōng)尽节(jié)的日(rì)子还很(hěn)长(zhǎng),而(ér)在祖母刘氏面(miàn)前(qián)尽孝尽心的日子(zi)很短。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能够(gòu)准许我(wǒ)完成(chéng)对(duì)祖(zǔ)母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅是蜀地的(de)百(bǎi)姓(xìng)及(jí)益州、梁(liáng)州的长官所能明(míng)白知晓的,天地(dì)神明,实在也都能明(míng)察(chá)。

  希望陛下能怜悯我的诚(chéng)心,满足我微不足道(dào)的(de)心愿,使祖母刘氏能(néng)够侥(jiǎo)幸地保全(quán)她的(de)余生。

  我(wǒ)活着应当杀(shā)身报效朝(cháo)廷,死了也要结草(cǎo)衔环(huán)来(lái)报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈上(shàng)此(cǐ)表(biǎo)来使陛下知道这件事。

  陈(chén)情表介(jiè)绍

  文章从(cóng)自己幼年的不幸遭遇写(xiě)起,说明自己(jǐ)与祖母(mǔ)相依为命(mìng)的特殊感情,叙述祖母抚育自(zì)己的(de)大恩,以(yǐ)及自己(jǐ)应该(gāi)报养(yǎng)祖母的大(dà)义(yì);

  除了(le)感谢朝廷(tíng)的(de)知遇之恩以外(wài),又倾(qīng)诉(sù)自己(jǐ)不(bù)能(néng)从命(mìng)的苦衷,辞意恳切(qiè),真情流(liú)露,语言简洁,委(wěi)婉畅达。

  此文被(bèi)认定为(wèi)中国(guó)文学史上抒(shū)情文(wén)的(de)代表作之一,有“读诸葛亮《出师表(biǎo)》不流泪不忠,读(dú)李密《陈情(qíng)表》不(bù)流泪者不孝(xiào)”的说法。

  相(xiāng)传晋(jìn)武帝(dì)看(kàn)了此(cǐ)表后(hòu)很受(shòu)感动,特赏(shǎng)赐给(gěi)李(lǐ)密奴婢二人(rén),并命郡(jùn)县按时给其(qí)祖母供养。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻译

   《陈(chén)情(qíng)表》是三国两晋时期文学家李密写(xiě)给晋(jìn)武帝(dì)的奏(zòu)章(zhāng)。

  文章从(cóng)自己幼年(nián)的不(bù)幸遭遇写起,说明(míng)自己与(yǔ)祖(zǔ)母相依(yī)为命的特殊感(gǎn)情(qíng),叙(xù)述祖母抚(fǔ)育(yù)自己(jǐ)的大恩,以及自己(jǐ)应该报养祖母的大(dà)义;除了感谢朝(cháo)廷(tíng)的知遇之(zhī)恩茄(jiā)前游(yóu)以(yǐ)外,又倾(qīng)诉自己不(bù)能(néng)从命的苦衷,辞(cí)意(yì)恳切,真情(qíng)流露,语言(yán)简(jiǎn)洁(jié),委(wěi)婉畅达。

  下面跟着(zhe)我来看看(kàn)《陈情表》的(de)原文(wén)和翻译吧!希望对你有所帮助。

《陈(chén)情表》的原文(wén)和翻译 篇1

   原文(wén):

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生(shēng)孩六月,慈父见背;行年四岁(suì),舅夺母(mǔ)志(zhì)。

  祖母刘愍臣孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣(chén)少多疾病,九岁(suì)不行,零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门(mén)衰祚薄(báo),晚(wǎn)有(yǒu)儿(ér)息。

  外无期功强(qiáng)近之亲,内(nèi)无应门(mén)五尺(chǐ)之(zhī)僮(tóng),茕茕孑(jié)立,形影相吊(diào)。

  而(ér)刘夙婴疾(jí)病,常在床蓐,臣侍(shì)汤药,未曾废离(lí)。

  (愍 一(yī)作:悯(mǐn) 茕茕孑立 一作(zuò):独立)

   逮奉(fèng)圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前(qián)太守(shǒu)臣(chén)逵察臣(chén)孝廉;后刺史臣荣举臣秀(xiù)才。

  臣以供养无主,辞不赴(fù)命。

  诏书特(tè)下(xià),拜(bài)臣郎中(zhōng),寻蒙国恩,除臣洗马(mǎ)。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨(yǔn)首所能(néng)上报。

  臣具以表闻,辞不(bù)就职。

  诏(zhào)书切峻,责(zé)臣逋慢;郡县(xiàn)逼迫,催臣上道;州(zhōu)司临(lín)门,急于(yú)星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则(zé)刘病日笃,欲苟顺(shùn)私情,则告诉(sù)不许。

  臣之进退,实为狼(láng)狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝治(zhì)天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤(gū)苦,特为尤甚。

  且臣(chén)少(shǎo)仕伪朝,历职郎署,本(běn)图宦达,不(bù)矜名节。

  今臣(chén)亡(wáng)国贱俘(fú),至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢(gǎn)盘桓,有所(suǒ)希冀!但以刘日薄西(xī)山,气息(xī)奄奄,人命危(wēi)浅,朝(cháo)不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无以(yǐ)至今日,祖母无臣,无以终余(yú)年。

  母孙(sūn)二人,更相为命,是以区区(qū)不(bù)能(néng)废远(yuǎn)。

   臣密(mì)今年(nián)四十(shí)有四,祖母今年九十(shí)有六,是臣尽节于陛下之日长(zhǎng),报养(yǎng)刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养(yǎng)。

  臣之(zhī)辛(xīn)苦,非独蜀(shǔ)之(zhī)人士及(jí怎样跟情人要钱才不尴尬,怎么问情人要钱的技巧)二州(zhōu)牧伯所见明(míng)知,皇天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒(zú)余(yú)年。

  臣(chén)生当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣不胜犬(quǎn)马怖惧(jù)之(zhī)情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈(chén)言:我因命运不(bù)好,很早就(jiù)遭(zāo)遇到了(le)不幸(xìng),刚出生六个月(yuè),父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候悔(huǐ)颂(sòng),舅(jiù)父强迫母亲改变了(le)守节(jié)的志(zhì)向。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自(zì)抚养。

  臣小的(de)时(shí)候经常生病(bìng),九岁(suì)时不能走路。

  孤独无靠,一直到成人(rén)自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯(bó),又缺(quē)少(shǎo)兄弟,门庭衰微、福(fú)分浅薄,很晚才有儿子。

  在外(wài)面没有比较亲(qīn)近的(de)亲戚,在(zài)家里又没有照(zhào)应门户(hù)的童仆(pū),生(shēng)活孤(gū)单没有依靠(kào),只有自己的身体(tǐ)和影子相互安慰。

  但祖母刘氏(shì)又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧(wò)床不起,我侍(shì)奉(fèng)她吃饭(fàn)喝药(yào),从来就(jiù)没有离开她。

   到了(le)晋(jìn)朝(cháo)建立,我蒙受(shòu)着清明(míng)的(de)政治教化(huà)。

  先前(qián)有名叫逵(kuí)的太(tài)守,察举臣为(wèi)孝廉,后来又有名叫荣的(de)刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖(zǔ)母的(de)事无人承担,辞谢不接(jiē)受(shòu)任命。

  朝(cháo)廷又特地下(xià)了诏书,任命我(wǒ)为郎中颤销,不(bù)久又蒙受国家(jiā)恩命(mìng),任命我为太子(zi)的侍从。

  我凭(píng)借卑(bēi)微低贱(jiàn)的(de)身(shēn)份,担当侍(shì)奉太子的职务,这实(shí)在不(bù)是我杀身(shēn)所能(néng)报答朝(cháo)廷的(de)。

  我将以上苦衷(zhōng)上表报告,加(jiā)以推辞不去就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻(jùn),责备我怠慢(màn)不敬。

  郡县长(zhǎng)官(guān)催促我立刻上路;州县(xiàn)的长官(guān)登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想奉旨(zhǐ)为(wèi)皇上奔走(zǒu)效劳,但祖母刘氏(shì)的(de)病却一(yī)天比一天重(zhòng);想(xiǎng)要姑且顺从自己的(de)私情,但报(bào)告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我想(xiǎng)晋朝是用孝道来(lái)治理天(tiān)下的,凡是(shì)年老而德(dé)高(gāo)的旧臣(chén),尚且(qiě)还受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的(de)程度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉(hàn)的官(guān),担任(rèn)过郎官(guān)职务,本来就希(xī)望做(zuò)官(guān)显达(dá),并(bìng)不顾惜名(míng)声节(jié)操。

  现(xiàn)在(zài)我(wǒ)是(shì)一(yī)个低(dī)贱(jiàn)的亡国(guó)俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚怎样跟情人要钱才不尴尬,怎么问情人要钱的技巧,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是因为(wèi)祖(zǔ)母刘(liú)氏寿命即将(jiāng)终(zhōng)了,气(qì)息(xī)微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样(yàng)。

  我如果没有祖母(mǔ),无(wú)法达到今天的地位;祖母如果没有我的照料,也(yě)无(wú)法度过她的余生(shēng)。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我不能废(fèi)止侍养祖(zǔ)母而远离(lí)。

   我(wǒ)现(xiàn)在(zài)的年(nián)龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六(liù)岁了,这样(yàng)看(kàn)来(lái)我在(zài)陛下面前尽忠尽节的日(rì)子还很(hěn)长(zhǎng),而在(zài)祖母(mǔ)刘(liú)氏面前尽孝(xiào)尽(jǐn)心的日(rì)子(zi)很(hěn)短。

  我(wǒ)怀着乌(wū)鸦(yā)反哺的(de)私(sī)情,乞(qǐ)求能够(gòu)准许我完成(chéng)对祖母养老送终的心愿。

  我的辛(xīn)酸苦(kǔ)楚(chǔ),并不仅仅(jǐn)是蜀地的百姓(xìng)及益州、梁州的(de)长官所能明(míng)白知晓的,天地神(shén)明(míng),实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)的诚(chéng)心,满足(zú)我(wǒ)微不足道(dào)的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地(dì)保全她的余生。

  我活着应当(dāng)杀身报效朝廷,死了也(yě)要结草(cǎo)衔环来(lái)报答陛(bì)下的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬(quǎn)马(mǎ)一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上(shàng)此表来(lái)使陛下知道这件(jiàn)事(shì)。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文(wén)选》卷三(sān)七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋(jìn)人李密所著,是他写给(gěi)晋武帝的(de)奏(zòu)章。

  当时时局动荡皇帝希望(wàng)李密能出来做官(guān)。

  因为李(lǐ)密(mì)是蜀(shǔ)国(guó)人(rén)在(zài)蜀国又(yòu)以孝著名,当过官很有名气(qì)。

  所以皇帝希望(wàng)他能出来做官(guān)来(lái)服(fú)民心。

  并且希望进(jìn)一步(bù)扩(kuò)充(chōng)领土(tǔ)就更(gèng)加希望(wàng)天下人以(yǐ)为(wèi)晋朝清明来进一步取(qǔ)得他国民心。

  李密(mì)孝(xiào)顺同(tóng)样也有着浓厚的忠君(jūn)思(sī)想所谓“一朝君主(zhǔ)一朝臣”但他为了保全性命就写了这篇(piān)表。

  文章叙(xù)述祖母抚育自己的(de)大恩,以(yǐ)及(jí)自(zì)己(jǐ)应该报养祖母的大义(yì);除了感谢朝廷的知(zhī)遇之(zhī)恩以(yǐ)外,又倾诉自己不能(néng)从命的苦衷,真情流露,委(wěi)婉畅达。

  该文被认(rèn)定(dìng)为中国文学史上抒(shū)情(qíng)文的(de)代表作之(zhī)一,有“读(dú)李密《陈(chén)情表》不流泪者(zhě)不孝”的说法。

   三国魏元帝(曹奂(huàn))景元四年(263年),司马昭灭蜀,李密(mì)沦为(wèi)亡国之臣。

  司(sī)马昭之子(zi)司马炎废魏元帝(dì),史称“晋武帝(dì)”。

  泰始三(sān)年(267年),朝廷采取怀柔政策(cè),极(jí)力(lì)笼络(luò)蜀汉旧臣,征召李密为(wèi)太(tài)子洗马(mǎ)。

  李密时年44岁,以晋朝(cháo)“以(yǐ)孝(xiào)治天下”为口实,以祖母(mǔ)供养无(wú)主为由,上(shàng)《陈(chén)情表》以明志,要求(qiú)暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早有孝名,据《晋书(shū)》本传记载,李密奉事(shì)祖母(mǔ)刘氏“以(yǐ)孝谨闻(wén),刘(liú)氏有疾(jí),则涕泣侧(cè)息,未尝解衣,饮(yǐn)膳(shàn)汤药(yào),必先(xiān)尝(cháng)后进。

  ”武帝览(lǎn)表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感动之际,因赐奴婢(bì)二(èr)人,并令郡县供(gōng)应其祖母膳食,密遂得以终(zhōng)养。

   在(zài)李密写(xiě)完(wán)这篇表后一年左右的时间,刘(liú)氏(shì)就去世(shì)了。

  他在家守孝两年后(hòu),出仕官职(zhí)很小,因(yīn)为(wèi)当时的政局(jú)已相(xiāng)当稳定,晋武帝不需要(yào)李密(mì)了(le),便不再(zài)重(zhòng)视他。

  李(lǐ)密做了两年(nián)官(guān)后辞去职(zhí)务。

   南(nán)宋文学(xué)家赵(zhào)与(yǔ)时在其著作(zuò)《宾退录》中(zhōng)曾引(yǐn)用安子(zi)顺的(de)言论:“读(dú)诸葛孔明《出师(shī)表》而不(bù)堕泪者,怎样跟情人要钱才不尴尬,怎么问情人要钱的技巧其人必不忠(zhōng),读李令伯《陈情表》而不堕泪者(zhě),其(qí)人必不孝,读韩退之《祭(jì)十二(èr)郎(láng)文》而不堕(duò)泪者(zhě),其人必不友。

  ”青城山隐士(shì)安(ān)子顺世通(tōng)云(yún)。

  此三文(wén)遂被并称为(wèi)抒(shū)情佳(jiā)篇而传(chuán)诵于世。

   陈(chén)情表之由来

   李密,字令伯,犍为武阳人也,一名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年(nián)数岁,感(gǎn)恋弥至,烝(zhēng)烝之(zhī)性,遂以成疾。

  祖(zǔ)母刘(liú)氏,躬自抚养(yǎng),密(mì)奉事以孝谨闻。

  刘(liú)氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣(yī),饮膳(shàn)汤药必先尝(cháng)后进。

  有(yǒu)暇则(zé)讲学忘疲,而师事谯周,周门人(rén)方之(zhī)游夏(xià)。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才辩(biàn),吴人称(chēng)之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子(zi)洗马。

  密以祖母(mǔ)年高,无人奉养,遂不应命(mìng)。

  乃上书曰:“臣(chén)以险(xiǎn)衅,……臣生当(dāng)陨身,死当(dāng)结草。

  ”

   帝览之曰(yuē):“士(shì)之(zhī)有名,不(bù)虚然(rán)哉!”乃停(tíng)召。

  后刘终,服阕(què),复以洗马征至洛。

  司空(kōng)张(zhāng)华问(wèn)之曰:“安乐公何如?”密曰:“可次(cì)齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管(guǎn)仲(zhòng)而霸(bà),用竖刁(diāo)而虫流(liú)。

  安乐(lè)公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧(sàng)国,是知成败一也。

  ”次问:“孔明(míng)言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋(gāo)陶相与语,故得简雅;《大诰》与凡人(rén)言,宜碎。

  孔(kǒng)明与(yǔ)言(yán)者(zhě)无己敌,言(yán)教是以碎耳。

  ”华善之。

   出(chū)为温令,而憎疾(jí)从事(shì),尝与人书(shū)曰:“庆(qìng)父不死,鲁难未已。

  ”从事白(bái)其书司隶,司隶以密在(zài)县(xiàn)清(qīng)慎,弗之劾(hé)也。

  密有(yǒu)才能,常望内转,而朝廷(tíng)无援(yuán),乃迁(qiān)汉中太守,自(zì)以失分(fēn)怀(huái)怨(yuàn)。

  及(jí)赐饯(jiàn)东堂,诏密令赋(fù)诗(shī),末章曰:“人亦有言,有因有缘。

  官无中(zhōng)人,不如归田。

  明明在上,斯语岂然(rán)!”武帝忿之,于(yú)是都(dōu)官从(cóng)事奏免密官。

  后(hòu)卒于家。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻译(yì) 篇2

   《陈情表(biǎo)》原文(wén)

   臣密言:臣以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月(yuè),慈(cí)父见背。

  行(xíng)年四(sì)岁,舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘(liú)悯(mǐn)臣孤弱(ruò),躬(gōng)亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁(suì)不(bù)行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟(dì);门衰祚(zuò)薄(báo),晚有儿息(xī)。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内(nèi)无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙(sù)婴(yīng)疾(jí)病,常在(zài)床蓐(rù)(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第(dì)四(sì)声,通“待”,等到)奉圣朝(cháo),沐浴(yù)清化。

  前太(tài)守臣逵(kuí)察臣(chén)孝廉(lián),后刺史臣荣举臣秀(xiù)才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎(láng)中,寻(xún)蒙国(guó)恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨(yǔn)首所能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病日(rì)笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺私情,则(zé)告诉(sù)不许:臣(chén)之进(jìn)退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天(tiān)下,凡(fán)在故老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名(míng)节。

  今臣亡国(guó)贱俘(fú),至(zhì)微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂(qǐ)敢盘(pán)桓(huán),有(yǒu)所(suǒ)希冀(jì)!但以刘(liú)日(rì)薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无(wú)以至今日;祖母无臣(chén),无以终(zhōng)余年。

  母孙二(èr)人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能(néng)废远(yuǎn)。

   臣密今年(nián)四(sì)十有(yòu)四,祖母今年九(jiǔ)十有(yòu)六,是臣尽节于(yú)陛下之日(rì)长,报(bào)养刘之(zhī)日短也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终(zhōng)养(yǎng)。

  臣(chén)之辛苦,非独(dú)蜀之(zhī)人士(shì)及二州牧伯所见明知,皇天(tiān)后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛下(xià)矜(jīn)悯(mǐn)愚诚(chéng),听臣微志(zhì),庶刘侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣(chén)生(shēng)当(dāng)陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马(mǎ)怖惧之情,谨(jǐn)拜表以(yǐ)闻。

   《陈(chén)情表》翻译

   臣子李密陈言:我因命运不好,小时候(hòu)遭遇到了不幸(xìng),刚出生六个月,我慈(cí)爱(ài)的父亲就不(bù)幸(xìng)去世了。

  经过了四年,舅(jiù)父(fù)逼母亲改嫁(jià)。

  我的(de)祖母刘氏,怜(lián)悯我从小丧父,便亲自对我加以抚(fǔ)养。

  臣小的时候经常生病,九岁(suì)时还不会行走(zǒu)。

  孤独无(wú)靠,一直到成人(rén)自(zì)立(lì)。

  既没有叔叔伯伯(bó),又没(méi)什么兄弟,门(mén)庭衰(shuāi)微而福分(fēn)浅(qiǎn)薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外(wài)面(miàn)没有比较亲近(jìn)的亲(qīn)戚,在家里又(yòu)没有(yǒu)照(zhào)应门户的童仆(pū)。

  生活孤单没有依(yī)靠,每天只(zhǐ)有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母又早被疾病缠(chán)绕,常年(nián)卧(wò)床不起(qǐ),我(wǒ)侍奉她吃饭(fàn)喝药(yào),从来(lái)就没(méi)有(yǒu)停止侍奉而(ér)离开她。

   到了(le)晋(jìn)朝建立,我(wǒ)蒙受着清明的政治(zhì)教化。

  前任太守逵,考察(chá)后推举臣下为孝廉,后任刺史荣又(yòu)推举臣下为优秀人(rén)才(cái)。

  臣下因(yīn)为(wèi)供奉赡养祖母的事无(wú)人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又(yòu)特(tè)地下(xià)了诏书,任(rèn)命我为郎中,不久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任命我为太子(zi)洗马。

  像我这样出身(shēn)微贱地位卑下的人(rén),担当侍奉太子的(de)职务(wù),这实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷(tíng)的。

  我将以上(shàng)苦衷(zhōng)上表报告(gào),加以推(tuī)辞不去就职。

  但是(shì)诏书急切(qiè)严峻(jùn),责备我(wǒ)逃(táo)避命令,有意拖(tuō)延(yán),态(tài)度傲(ào)慢。

  郡(jùn)县长官催(cuī)促我立刻上(shàng)路;州(zhōu)官登门督促,比流星(xīng)坠落还要急(jí)迫(pò)。

  我很想遵从皇上的旨意赴京就职,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要(yào)姑且顺从(cóng)自己的私情,但报告申诉不被(bèi)允(yǔn)许。

  我(wǒ)是进(jìn)退两难,十(shí)分狼狈。

   我俯伏思量晋朝(cháo)是(shì)用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而(ér)德高(gāo)的(de)旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育,何况我的孤苦程度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻的(de)时候曾经做过(guò)蜀汉的官,担任(rèn)过郎官(guān)职务,本(běn)来就希望做官显达,并不顾(gù)惜(xī)名声节操。

  现在(zài)我是(shì)一个(gè)低(dī)贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋(lòu),受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分(fēn)的企(qǐ)求呢?只是因(yīn)为祖(zǔ)母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生(shēng)命垂危,早上(shàng)不能想到晚上怎样。

  臣下我如(rú)果没有祖(zǔ)母(mǔ),就没有(yǒu)今天的样子;祖母如(rú)果没有我的照(zhào)料,也无法度过她(tā)的(de)余(yú)生(shēng)。

  我们祖孙二人,互(hù)相依靠而维(wéi)持(chí)生(shēng)命,因此我的内心不愿废止奉养,远(yuǎn)离(lí)祖母(mǔ)。

   臣下(xià)我现在(zài)的年(nián)龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十(shí)六岁了(le),臣下我在(zài)陛下面前尽忠尽节的日子还长(zhǎng)着呢,而在(zài)祖(zǔ)母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心(xīn)的日子已经不多(duō)了。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求(qiú)能够准许我完成(chéng)对祖母养(yǎng)老送(sòng)终的'心愿(yuàn)。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅被蜀地的百姓(xìng)及益州、梁州的长(zhǎng)官所亲眼目睹、内心明白(bái),连天地神明也都看(kàn)得清清(qīng)楚楚。

  希望(wàng)陛下能怜悯我愚昧诚心(xīn),请允许我(wǒ)完成臣下(xià)一点小小的心(xīn)愿,使(shǐ)祖母刘氏能(néng)够侥幸地保(bǎo)全她的(de)余生。

  我活着应当(dāng)杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛(bì)下的恩情。

  臣下(xià)我怀着牛马一样不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛下(xià)知道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难(nán)祸(huò)患。

  指命运坎(kǎn)坷(kě)。

   夙:早。

  这里(lǐ)指幼年时。

  闵,通“悯(mǐn)”,指可(kě)忧患的事(多(duō)指(zhǐ)疾病死(sǐ)丧)。

  凶,不幸

   见背(bèi):弃我而死去。

   舅(jiù)夺母志(zhì):指由(yóu)于舅(jiù)父(fù)强行改变(biàn)了李密母(mǔ)亲守节(jié)的志向。

   成立:长大成人(rén)。

   祚(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿子(zi)。

   期功强(qiáng)近之(zhī)亲:指(zhǐ)比较亲近的亲戚。

  古代(dài)丧(sàng)礼制(zhì)度以(yǐ)亲属关系(xì)的亲(qīn)疏规定(dìng)服(fú)丧(sàng)时间的长短(duǎn),服丧一年称“期”,九月(yuè)称“大功(gōng)”,五月称“小功”。

   应门(mén)五尺之僮:五尺高的(de)小孩。

  应门(mén):照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活(huó)孤(gū)单无靠(kào)。

  茕茕(qióng),孤单的样子。

  孑(jié):孤单(dān)。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离(lí):废(fèi)养(yǎng)而远(yuǎn)离(lí)。

   清化(huà):清明的政治教(jiào)化。

   太守:郡的地方长官。

   察:考(kǎo)察(chá)。

  这里(lǐ)是推举的(de)意思。

  孝(xiào)廉(lián):汉代以来举荐人才的一种(zhǒng)科(kē)目(mù),举孝顺父母、品行方正(zhèng)的人。

  汉武帝开始(shǐ)令郡国(guó)每年(nián)推举孝廉各(gè)一名(míng),晋时仍保(bǎo)留此制,但办法和名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的(de)地方长(zhǎng)官(guān)。

   秀才:当(dāng)时地方推(tuī)举优(yōu)秀(xiù)人才的一种(zhǒng)科目(mù),这里是优秀人才的意思,与(yǔ)后(hòu)代科举的“秀才”含(hán)义不(bù)同。

   拜:授官。

  郎中(zhōng):官(guān)名(míng)。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名(míng)。

  太(tài)子的属官,在宫中服役,掌(zhǎng)管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫(gōng):太子居住的地方。

  这里指太子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻(jùn):急切严厉(lì)。

   逋慢(màn):回避怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益(yì)沉重。

   苟顺:姑(gū)且迁就。

   伏惟:旧时奏疏(shū)、书信中下级对上(shàng)级(jí)常用的(de)敬语。

   故老(lǎo):遗老(lǎo)。

   矜(jīn)育:怜(lián)惜抚育。

   伪朝:指蜀汉(hàn)。

   历职郎署:指曾在(zài)蜀汉官署中担任过郎官职务。

   矜(jīn):矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎(láng)中、洗马等(děng)官职。

  优(yōu)渥(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳拳。

  形容自(zì)己(jǐ)的私情。

   陛(bì)下:对帝王的尊(zūn)称。

   乌鸟(niǎo)私情:相传乌(wū)鸦(yā)能(néng)反哺(bǔ),所(suǒ)以常用来比(bǐ)喻子(zi)女对父母的孝养之情。

   二州:指益(yì)州和梁州(zhōu)。

  益(yì)州治所在今四川省成都市,梁州治(zhì)所在(zài)今(jīn)陕西省勉县(xiàn)东(dōng),二州区域大致相(xiāng)当于(yú)蜀汉所统(tǒng)辖的范围。

  牧伯:刺(cì)史。

  上古一州的长官称(chēng)牧(mù),又称方伯,所以后(hòu)代以牧伯(bó)称刺史。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚诚:愚拙(zhuō)的至诚之心。

   听:听许,同(tóng)意。

   结草(cǎo):据《左传·宣公(gōng)十五年》记载,晋国大(dà)夫魏(wèi)武子临死的时候,嘱咐他的儿子魏(wèi)颗(kē),把他(tā)的(de)遗妾杀死以后殉葬。

  魏颗没有照他父亲说的话做。

  后来魏颗跟秦国的(de)杜回作(zuò)战(zhàn),看(kàn)见一个(gè)老人把(bǎ)草打了结把杜回绊倒,杜(dù)回(huí)因此被擒。

  到(dào)了(le)晚(wǎn)上,魏颗(kē)梦见(jiàn)结草的老人,他自称是没有被杀死(sǐ)的魏武子遗妾的父亲。

  后(hòu)来就把“结(jié)草(cǎo)”用来(lái)作为报答恩人心愿的表示。

   犬(quǎn)马:作者自比,表(biǎo)示(shì)谦卑。

   行(xíng)年四岁:年纪到了四(sì)岁。

  行年,经历的年(nián)岁。

   臣密(mì)言:开头先写(xiě)上上表人(rén)的姓名,是表文的格式。

  当时的书(shū)信也是(shì)这样的。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 怎样跟情人要钱才不尴尬,怎么问情人要钱的技巧

评论

5+2=