绿茶通用站群绿茶通用站群

sand可数吗还是不可数,thousand可数吗

sand可数吗还是不可数,thousand可数吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文(wén)及翻译及注释是(shì)本文整理(lǐ)了《许行》原文以及(jí)翻译(yì)和文中(zhōng)人物简介(jiè),欢(huān)迎阅读的(de)。

  关(guān)于文言(yán)文许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译及(jí)注释以及(jí)文言(yán)文许行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译(yì)拼音,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释(shì),许行古文(wén),许行(xíng)原文及翻译古文岛(dǎo)等问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知(zhī)识(shí):

文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许行原文及翻(fān)译及(jí)注释

  本文整理(lǐ)了《许行》原文以(yǐ)及翻(fān)译(yì)和(hé)文(wén)中人(rén)物简介,欢(huān)迎(yíng)阅读。《许(xǔ)行》原文

  有为神农(nóng)之言者许行,自(zì)楚之(zhī)滕(téng),踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一廛而(ér)为氓。

  ”文(wén)公与之处(chù)。

  其徒(tú)数(shù)十人,皆衣(yī)褐,捆屦织(zhī)席以为食(shí)。

  陈良之徒陈相,与其(qí)弟(dì)辛(xīn),负(fù)耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也(yě),愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽(jǐn)弃其(qí)学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟(mèng)子,道许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;

  虽然(rán),未闻(wén)道(dào)也。

  贤(xián)者与民并耕(gēng)而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则(zé)是(shì)厉(lì)民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子(zi)必(bì)织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器(qì)者,不为厉(lì)陶冶;

  陶(táo)冶亦以其械(xiè)器易粟(sù)者,岂为厉(lì)农(nóng)夫哉?且许子(zi)何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何(hé)许子(zi)之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人(rén)之事。

  且一人之身(shēn)而百工之所为备,如必自为而(ér)后(hòu)用之(zhī),是率天下(xià)而路也。

  故曰:或(huò)劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;

  治于人者食人,治(zhì)人(rén)者食(shí)于人(rén),天(tiān)下之通(tōng)义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下。

  草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道(dào),交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌火(huǒ);

  益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯(luò),而注诸海;

  决汝汉,排(pái)淮泗(sì),而注之江;

  然(rán)后中国可得而食也。

  当是(shì)时也,禹八年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼(jià)穑,树艺(yì)五谷,五谷(gǔ)熟而民人育(yù)。

  人之有道(dào)也,饱食煖(nuǎn)衣(yī)逸(yì)居而无教,则近(jìn)于禽兽。

  圣人有(yǒu)忧之,使契(qì)为司徒,教以人伦:父子有亲(qīn),君臣(chén)有义(yì),夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋友(yǒu)有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之(zhī),又(yòu)从而振(zhèn)德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕(gēng)乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜(shùn)以(yǐ)不得(dé)禹(yǔ)、皋陶为己忧。

  夫(fū)以(yǐ)百亩之不易为己忧者,农夫(fū)也。

  分人以财(cái)谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得(dé)人者谓之(zhī)仁。

  是故以天下(xià)与人易,为天(tiān)下得(dé)人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为(wèi)大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民无(wú)能名(míng)焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天(tiān)下而不(bù)与焉!’尧(yáo)舜之治天(tiān)下(xià),岂无所(suǒ)用其心哉?亦不(bù)用于耕(gēng)耳(ěr)!”

  “从许子之道,则市(shì)贾不贰,国中(zhōng)无(wú)伪;

  虽使五尺之童适市,莫(mò)之或欺。

  布帛长短同,则(zé)贾相若;

  麻缕丝絮(xù)轻重同,则(zé)贾相若(ruò);

  五谷多寡同,则贾相若(ruò);

  屦大(dà)小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物(wù)之情也。

  或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或(huò)相千万(wàn)。

  子比而同之(zhī),是乱天下(xià)也(yě)。

  巨屦小(xiǎo)屦(jù)同(tóng)贾,人岂为之哉(zāi)?从许(xǔ)子之道,相率而(ér)为伪(wěi)者也(yě),恶能治国家!”

《许行(xíng)》翻译

  有个研究(jiū)神(shén)农学说的人许行(xíng),从楚国来到滕国,走(zǒu)到门(mén)前禀告滕(téng)文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一(yī)处住所做您的(de)百(bǎi)姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住所(suǒ)。

  他的门(mén)徒几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗麻(má)布的衣(yī)服(fú),靠编(biān)鞋(xié)织席为生。

  陈良的门徒陈相,和他的(de)弟弟(dì)陈辛(xīn),背了农具耒和耜从宋(sòng)国来到滕国,对(duì)膝文公说(shuō):“听说您实行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣人了(le),我们愿意(yì)做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来(lái)所学的(de)东(dōng)西而向(xiàng)许(xǔ)行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确(què)是(shì)贤德的君主;

  虽然(rán)这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物(wù),一(yī)面做饭(fàn),一面治(zhì)理(lǐ)天下(xià)。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓(cāng)和收藏(cáng)财(cái)物布帛的仓(cāng)库(kù),那么(me)这就(jiù)是使百姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子(zi)问道:“许子一定(dìng)要自己种庄(zhuāng)稼(jià)然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要自(zì)己织布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的(de)帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什(shén)么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农(nóng)具(jù)耕种吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算损害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也是用(yòng)他们的(de)农具(jù)炊(chuī)具换粮(liáng)食(shí),难(nán)道能算(suàn)是损害了(le)农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东(dōng)西都是(shì)从自己家里拿来用呢(ne)?为什么(me)忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进(jìn)行(xíng)交换呢(ne)?为什么(me)许子(zi)这(zhè)样(yàng)地(dì)不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的(de)活儿(ér)本来(lái)就(jiù)不可(kě)能又种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说(shuō)来(lái),那末治理天下难道就可以又种地又兼(jiān)着(zhe)干吗?有做官的人干的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。

  况且(qiě)一个人的生活(huó),各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备(bèi),如果一定要(yào)自(zì)己制造然后才用(yòng),这是(shì)带着天下的人奔走(zǒu)在道路上不(bù)得安(ān)宁。

  所以说(shuō):有的人(rén)使用脑力(lì),有的人使用体力。

  使(shǐ)用脑力的人统治别(bié)人,使用体(tǐ)力的人(rén)被(bèi)人(rén)统(tǒng)治;

  被人统治的人供养别(bié)人(rén),统治(zhì)别人的人被人供养,这(zhè)是天下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路(lù),遍布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益(yì)管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们(men)流入(rù)海中(zhōng);

  掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮(huái)河(hé)、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样(yàng)一来,中原地(dì)带才(cái)能够耕种并收(shōu)获(huò)粮食(shí)。

  当这个时候,禹在(zài)外奔(bēn)波八(bā)年(nián),多次经过(guò)家门都(dōu)没有(yǒu)进(jìn)去(qù),即使想要(yào)耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成(chéng)熟(shú)了,百姓得以生存繁殖(zhí)。

  关(guān)于做人的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得(dé)暖(nuǎn)、住得安(ān)逸却没有(yǒu)教化,便和禽兽(shòu)近似了。

  唐尧又为此担忧,派契做(zuò)司(sī)徒,把人与人之间应(yīng)有的关(guān)系的(de)道(dào)理教给(gěi)百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有礼义之道(dào),夫妇之间有内(nèi)外(wài)之别,长(zhǎng)幼之间(jiān)有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他(tā)们(men)正(zhèng)直,帮助他(tā)们,使他们得到向善之心(xīn),又(yòu)随着救济他(tā)们(men),对他们施加(jiā)恩(ēn)惠。

  ’唐(táng)尧为百姓这样担忧,还有(yǒu)空闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为(wèi)自(zì)己的忧(yōu)虑(lǜ),舜把得(dé)不到禹、皋(gāo)陶(táo)作为自己的(de)忧(yōu)虑。

  把地种不好作(zuò)为自己忧虑的人,是农民。

  把财物分给别人叫做惠,教(jiào)导别人向(xiàng)善叫做忠,为天下找到贤(xián)人(rén)叫(jiào)做仁。

  所以把天下让(ràng)给别人是(shì)容易(yì)的(de),为(wèi)天下找到贤(xián)人却(què)很难。

  孔子说:‘尧(yáo)作为君主(zhǔ),真伟大(dà)啊(a)!只有天(tiān)最伟大(dà),只有尧能效法(fǎ)天。

  广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语(yǔ)言(yán)来形容!舜真是个得君主之道(dào)的人啊(a)!崇高啊,有天(tiān)下却不事事过(guò)问!’尧舜治(zhì)理(lǐ)下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕种上罢了(le)!”

  陈相说:“如果顺(shùn)从许(xǔ)子的学说,市(shì)价(jià)就不会不(bù)同(tóng),国都里就没有欺(qī)诈行为。

  即使让(ràng)身高(gāo)五尺的孩子(zi)到市集去,也(yě)没有(yǒu)人(rén)欺骗(piàn)他。

  布匹和丝织品,长(zhǎng)短相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;

  五谷(gǔ)粮食,数(shù)量相(xiāng)同价钱就相同(sand可数吗还是不可数,thousand可数吗tóng);

  鞋(xié)子(zi),大(dà)小(xiǎo)相(xiāng)同价钱就(jiù)相同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品的价格不(bù)一致,是物品的本性决(jué)定的(de)。

  有(yǒu)的相差一倍到五倍,有(yǒu)的相差十倍百倍(bèi),有的相差千(qiān)倍万倍。

  您让它们平列等同起来,这是使天下混乱的做(zuò)法。

  制作粗糙的鞋(xié)子和制作精细的鞋子卖(mài)同样的价钱,人们难道(dào)会去做精细的鞋子(zi)吗?按照许子的(de)办法去(qù)做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好国(guó)家!”

许行简介

  许行生于(yú)楚宣王至楚(chǔ)怀王时期。

  依托远古神农氏“教民农耕(gēng)”之言,主张“种粟(sù)而后食”“贤者与民并耕而(ér)食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十人(rén),穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。

  滕(téng)文(wén)公元(yuán)年(公元(yuán)前332年(nián)),许行(xíng)率门徒自楚抵滕国。

  滕文公(gōng)根据许(xǔ)行的要求,划给他一(yī)块(kuài)可以(yǐ)耕(gēng)种(zhǒng)的土(tǔ)地,经(jīng)营效果(guǒ)甚好。

  大儒家陈(chén)良之(zhī)徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带着农具从宋国(guó)来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学(xué)观点(diǎn),成为农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕(téng),遇到陈相(xiāng),了一(yī)场历史上(shàng)著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许行农家思想的(de)核心是反对不劳(láo)而食(shí)。

  他以农事为主(zhǔ)业,同时也从事手工业生产,他还意识(shí)到(dào)市(shì)场货物(wù)交换的重要作用,并对物价方面(miàn)有(yǒu)较深入的研究、认识。

  许行以其独到的(de)农家思想见解和(hé)实践活动,对后(hòu)世(shì)的农(nóng)业(yè)社会和农业思想模(mó)式产生了(le)巨大的影响(xiǎng)。

孟子简介

  孟子(前(qián)372年-前289年(nián)),名(míng)轲(kē),字子舆(待考(kǎo),一(yī)说字(zì)子车或(huò)子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国(guó)庆(qìng)父后裔。

  中国古代著名思想(xiǎng)家(jiā)、教(jiào)育家,战国时(shí)期儒家代表人物(wù)。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并(bìng)发(fā)扬了孔子的思(sī)想,成为sand可数吗还是不可数,thousand可数吗仅次于孔子(zi)的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称(chēng)为“孔孟”。

许行原文及翻译及注(zhù)释古诗文网(wǎng)

  古诗文许行原文(wén)及翻译及(jí)注释(shì)如下:

  一、原(yuán)文

  有为神农之(zhī)言者(zhě)许行,自(zì)楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之(zhī)处。

  其(qí)徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之(zhī)徒(tú)陈相,与其弟辛,负来耜(sì)而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。<sand可数吗还是不可数,thousand可数吗/p>

  ”

  陈(chén)相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行(xíng)之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也(yě);虽然(rán),未闻道也(yě)。

  贤者与民并耕(gēng)而食,页(yè)飧而(ér)治。

  今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则(zé)是(shì)厉民而自养也(yě),恶得贤(xián)!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以其(qí)械(xiè)器易(yì)粟(sù)者,岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉?且许(xǔ)子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何(hé)为纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则(zé)治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事(shì),有(yǒu)小人之事(shì)。

  且(qiě)一人之身而百工之所为备,如必自为(wèi)而后用之,是(shì)率(lǜ)天下(xià)而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者(zhě)治于人;治(zhì)于人者食人,治(zhì)人者(zhě)食于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时,天下(xià)犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国(guó)。

  尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;益(yì)烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮(huái)泗(sì),而注之江;然(rán)后中国可得而(ér)食(shí)也。

  当(dāng)是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研究神农(nóng)学说的人(rén)许行,从(cóng)楚(chǔ)国(guó)来到滕国,走(zǒu)到(dào)门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您(nín)实行仁政,愿(yuàn)意接受一(yī)处住(zhù)处做您(nín)的百姓(xìng)。

  ”滕文公(gōng)给了他住处。

  他的徒弟(dì)几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良(liáng)的埋让徒(tú)弟陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实(shí)行圣(shèng)人的政治主张,这(zhè)也算是圣人(rén)了,我们(men)愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆到(dào)许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃(qì)了(le)他原来所学的东西而(ér)向(xiàng)许行学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述(shù)许行的话说道:“滕国的国(guó)君,的(de)确是贤(xián)德的君主;虽然这(zhè)样(yàng),还没(méi)听到治国(guó)的真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一起耕(gēng)作而(ér)取(qǔ)得食物,一面做(zuò)饭(fàn),一面治理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收(shōu)藏(cáng)财物布帛的仓库,那么(me)这就是(shì)使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子(zi)问(wèn):“许子一定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一(yī)定(dìng)要自己(jǐ)织布然后才穿衣物(wù)吗(ma)?”陈相说(shuō):“不(bù),许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布(bù)衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生(shēng)绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为(wèi)什么不自己织呢(ne)?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦甑做(zuò)饭、用铁制(zhì)农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食(shí)换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊(chuī)具不算伤(shāng)害了(le)陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用他们(men)的农(nóng)具炊具(jù)换粮食,难道(dào)能算是(shì)伤害了农夫(fū)吗(ma)?再(zài)说许子(zi)为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从自(zì)己家(jiā)里(lǐ)拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠(jiàng)进行交换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子(zi)说;“这样说来(lái),那末治理天下难道就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官(guān)的人千的事(shì),有当百(bǎi)姓(xìng)的人干的事(shì)。

  况且一(yī)个人(rén)的生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如(rú)果一(yī)定(dìng)要自(zì)己制(zhì)造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安(ān)宁。

  所以说(shuō):有(yǒu)的人(rén)使用脑力,有(yǒu)的(de)人(rén)使用(yòng)体力。

  使用脑力的(de)人(rén)统治别人,弯咐局使用(yòng)体力的(de)人被人统治;被人(rén)统治的人供(gōng)养(yǎng)别人,统治别人的人被人供(gōng)养,这是天下一(yī)般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下(xià)还(hái)没有平定。

  大(dà)水乱流(liú),到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为(wèi)此担忧,选拨(bō)舜来治理(lǐ)。

  舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放大火焚烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽(shòu)就(jiù)逃(táo)避躲藏起来了(le)。

  舜又派禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它(tā)们流入(rù)海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除(chú)淮(huái)河(hé)、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞,让(ràng)它们流入长(zhǎng)江。

  这样一(yī)来,中(zhōng)原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食(shí)。

  当这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经(jīng)过家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕(gēng)种,可以(yǐ)吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国(guó)名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛:一般百姓(xìng)的住宅。

  5、氓:指从别(bié)国迁(qiān)来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫苦人所(suǒ)穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派的。

  12、来耜(sì):古代的农具(jù)。

  13、道(dào):名词,指许(xǔ)行(xíng)所认为的古圣(shèng)贤治(zhì)国之道。

  14、贤者(zhě):指(zhǐ)古代的贤君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指(zhǐ)自己(jǐ)做饭。

  19、治(zhì):指(zhǐ)治理天下。

  20、厉民:使人(rén)民(mín)闲(xián)苦。

  21、自养:供养自(zì)己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。

  24、素(sù):生(shēng)丝织成(chéng)的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶冶:这(zhè)里指烧(shāo)制陶(táo)器、冶制(zhì)铁器(qì)的人(rén)。

  31、舍(shě):只。

  32、纷(fēn)纷然:忙(máng)碌的(de)样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种(zhǒng)好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样子。

  37、君哉:指得人君之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高大(dà)的样子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈(zhà)行为。

  42、或:句(jù)中语气词(cí)。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不齐(qí):不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简(jiǎn)介

  孟(mèng)子(约公(gōng)元前372年到公元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国(guó)时期邹国(guó)(今山东济宁邹城(chéng))人。

  战国时(shí)期著名(míng)哲学家、思想(xiǎng)家、政(zhèng)治(zhì)家、教育家,儒家学派的代(dài)表(biǎo)人物之一,地位(wèi)仅次(cì)于孔子(zi),与(yǔ)孔子(zi)并称孔孟(mèng)。

  宣扬仁政,最(zuì)早提(tí)出(chū)民贵君(jūn)轻(qīng)的思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多(duō)助,失道(dào)寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 sand可数吗还是不可数,thousand可数吗

评论

5+2=