文(wén)言文许行(xíng)原文及翻(fān)译注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释是本文整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原(yuán)文以及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读的。
关于文(wén)言文许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)注释(shì),文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注(zhù)释以及文(wén)言文(wén)许行(xíng)原文及翻译注释,文言(yán)文许行(xíng)原文及(jí)翻译拼音(yīn),文言文许行原文及翻(fān)译及注释,许行古文,许(xǔ)行原文及翻译古文(wén)岛(dǎo)等(děng)问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:
文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译及注(zhù)释(shì)
本文整理(lǐ)了《许行》原文(wén)以(yǐ)及翻(fān)译和文中人物简介,欢(huān)迎阅读。《许行》原文有为(wèi)神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负(fù)耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之(zhī)政(zhèng),是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈(chén)相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈(chén)相见孟(mèng)子(zi),道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;
虽然(rán),未闻道也(yě)。
贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而食,饔飧(sūn)而治(zhì)。
今也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许(xǔ)子(zi)衣(yī)褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器(qì)者(zhě),不为(wèi)厉陶(táo)冶;
陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而(ér)用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为也。
”“然(rán)则治(zhì)天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。
且一(yī)人之身而百(bǎi)工之所(suǒ)为备(bèi),如必自(zì)为而后用之,是(shì)率天下而路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;
治于人者(zhě)食人,治人者食于人(rén),天下之(zhī)通义也。
”
“当(dāng)尧之(zhī)时(shí),天下犹未平(píng)。
洪水横(héng)流,泛滥于天(tiān)下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于(yú)中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;
益(yì)烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯,而注诸海;
决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;
然后中(zhōng)国可得而食(shí)也。
当是(shì)时(shí)也,禹八年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼(jià)穑(sè),树艺五谷,五谷(gǔ)熟而民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸(yì)居(jū)而无教,则近于禽兽。
圣人(rén)有忧之,使契为(wèi)司(sī)徒,教以人伦(lún):父子有亲,君臣有义(yì),夫(fū)妇有别,长(zhǎng)幼(yòu)有叙(xù),朋友有信。
放勋(xūn)曰:‘劳之(zhī)来(lái)之,匡之(zhī)直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。
’圣人之忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”
“尧(yáo)以(yǐ)不(bù)得(dé)舜为己(jǐ)忧,舜以不(bù)得禹、皋陶(táo)为己忧。
夫以百(bǎi)亩之不易为己忧者,农夫也(yě)。
分人以财谓之惠,教人(rén)以(yǐ)善谓之(zhī)忠,为天下得人者谓之仁。
是故以天下与人(rén)易,为(wèi)天下得人(rén)难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡(dàng)乎(hū),民无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不(bù)与焉!’尧舜之治天下,岂无所用(yòng)其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子(zi)之道,则(zé)市贾不贰(èr),国中无伪;
虽使五尺之童适市,莫(mò)之或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮(xù)轻(qīng)重同,则贾相若;
五(wǔ)谷多寡同,则(zé)贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不(bù)齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯(bó),或相(xiāng)千万。
子比(bǐ)而同之,是乱天下(xià)也。
巨(jù)屦小屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从许(xǔ)子(zi)之道,相(xiāng)率而(ér)为伪者也,恶能治国家!”
《许行(xíng)》翻(fān)译有个研(yán)究神农(nóng)学说的人许(xǔ)行,从楚国来(lái)到滕国,走到(dào)门前(qián)禀告滕文公说:“远方的(de)人,听(tīng)说(shuō)您实行仁政,愿意(yì)接受一(yī)处住所做(zuò)您的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文(wén)公给(gěi)了他住所。
他的门徒(tú)几(jǐ)十(shí)人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋(xié)织(zhī)席为(wèi)生。
陈良的门(mén)徒陈(chén)相,和他(tā)的(de)弟弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国(guó),对(duì)膝文公说(shuō):“听说您实行圣人(rén)的政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈相见到许行后(hòu)非常高兴,完全放(fàng)弃了他(tā)原来所学的(de)东西而向许行学(xué)习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行(xíng)的话(huà)说道(dào):“滕国的(de)国君(jūn),的(de)确(què)是贤德的君主;
虽然(rán)这样(yàng),还没(méi)听到治(zhì)国的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一(yī)起(qǐ)耕作而取(qǔ)得食物(wù),一(yī)面(miàn)做饭,一面治理天(tiān)下。
现在,滕国有的是(shì)粮仓和(hé)收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是(shì)使(shǐ)百姓困苦来(lái)养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟子问道:“许子一定要(yào)自(zì)己种庄稼然后才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自(zì)己织布(bù)然后才穿衣(yī)服吗(ma)?”广东高考总分是多少分,各科多少分,广东省高考总分多少分?陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布(bù)衣(yī)。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟(mèng)子说(shuō):“戴(dài)什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的(de)帽(mào)子。
”孟子说:“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是(shì)自己制造的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换农具炊具(jù)不算(suàn)损害(hài)了陶匠铁匠(jiàng);
陶(táo)匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换粮食,难道能算是损(sǔn)害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得(dé)一(yī)切东西都是从自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行(xíng)交换(huàn)呢?为什么许子这样(yàng)地不怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟(mèng)子说;
“这样说来,那末(mò)治理天下难道(dào)就可以又种地又兼着干吗(ma)?有做官的人干的事(shì),有当百姓的人(rén)干的事(shì)。
况且一个人的生活,各种工匠制造(zào)的东(dōng)西都要具备,如果一定要自己制造(zào)然(rán)后才用(yòng),这是带着天(tiān)下的人(rén)奔(bēn)走在道(dào)路(lù)上不得安(ān)宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力(lì)的人统(tǒng)治别人,使用体(tǐ)力(lì)的人(rén)被人统治(zhì);
被人统(tǒng)治的人(rén)供(gōng)养别人,统治(zhì)别人的人被(bèi)人供(gōng)养,这是天(tiān)下一般的(de)道理。
”
“当唐尧(yáo)的时(shí)候,天下还(hái)没有平定。
大水(shuǐ)乱(luàn)流,到(dào)处泛滥。
草(cǎo)木生长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟兽所走的(de)道路,遍布在中(zhōng)原地带(dài)。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治(zhì)理。
舜(shùn)派益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它(tā)们(men)流入(rù)海中(zhōng);
掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮(liáng)食。
当这个时候,禹在外(wài)奔波(bō)八年,多次(cì)经过家门都没有进去,即使想要耕种,行(xíng)吗?”
“后稷教导(dǎo)百姓耕种(zhǒng)收割,种植(zhí)庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做人(rén)的道理,单是吃得饱、穿(chuān)得(dé)暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似了。
唐尧又为此担忧,派契做司徒(tú),把(bǎ)人与人之间应有(yǒu)的关系的(de)道理(lǐ)教给百姓:父子之(zhī)间(jiān)有(yǒu)骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义(yì)之道(dào),夫妇之间有内外之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑(bēi)之序,朋友之间(jiān)有诚信之(zhī)德。
唐(táng)尧说:‘使百(bǎi)姓(xìng)勤劳,使(shǐ)他们(men)归附(fù),使他们正直,帮助他们,使他们(men)得到向善之(zhī)心,又随着救济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样(yàng)担忧,还(hái)有(yǒu)空闲(xián)去耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得不到舜作为自(zì)己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为(wèi)自己的忧虑。
把地种不(bù)好作为自己忧(yōu)虑(lǜ)的(de)人,是农民。
把财物分给(gěi)别人叫做惠,教导别人(rén)向善叫做忠(zhōng),为天(tiān)下找到贤人叫做仁。
所以把天下让给(gěi)别(bié)人是容(róng)易的,为天(tiān)下找到贤(xián)人却很难。
孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊(a)!只有天(tiān)最伟大(dà),只(zhǐ)有尧能效法天。
广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能(néng)用语言来(lái)形(xíng)容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下(xià)却(què)不(bù)事(shì)事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不要费心思吗?只不(bù)过不用在耕种(zhǒng)上罢了!”
陈相说(shuō):“如果(guǒ)顺(shùn)从许子的学说(shuō),市价就不会不同,国都(dōu)里就(jiù)没(méi)有欺诈行为。
即使让(ràng)身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺(qī)骗他。
布匹和(hé)丝织品,长短相同(tóng)价(jià)钱(qián)就相同;
麻线和(hé)丝絮,轻重相(xiāng)同价钱就相同;
五谷粮(liáng)食(shí),数量(liàng)相同(tóng)价钱就相同;
鞋子,大小相同价(jià)钱就相(xiāng)同。
”
孟子说:“物品的价(jià)格不一致,是物品的本性决定(dìng)的。
有(yǒu)的相差一倍(bèi)到(dào)五倍(bèi),有的相差十(shí)倍百倍,有的相差千(qiān)倍万倍。
您让它们(men)平(píng)列等同起来,这是使(shǐ)天下(xià)混乱(luàn)的做法。
制作(zuò)粗糙(cāo)的鞋(xié)子和制作(zuò)精细的(de)鞋(xié)子(zi)卖同样的价钱(qián),人们难(nán)道会去做精细的鞋子吗?按(àn)照许子的办(bàn)法去做,便是彼此带领着(zhe)去干弄虚作(zuò)假的事,哪里能治好国家!”
许行简介许行生于楚宣(xuān)王至楚怀王时期。
依托远古神(shén)农氏“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤(xián)者与(yǔ)民并耕而食,饔飨而(ér)治”,带领门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草(cǎo)织席为(wèi)生。
滕文公元年(公(gōng)元(yuán)前332年),许(xǔ)行(xíng)率门(mén)徒自楚抵滕国。
滕(téng)文(wén)公(gōng)根据许(xǔ)行(xíng)的要求,划给他一块(kuài)可以(yǐ)耕种的(de)土地,经营(yíng)效果甚好。
大儒家(jiā)陈良之徒陈相(xiāng)及弟(dì)、陈辛(xīn)带着农具(jù)从宋(sòng)国来到滕国拜(bài)许行为师,摒弃了儒学(xué)观点,成为(wèi)农家学(xué)派的忠实(shí)信徒。
同年孟(mèng)轲游滕,遇到(dào)陈相,了(le)一场(chǎng)历史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公(gōng)》)。
许行农家思想的核心(xīn)是反(fǎn)对(duì)不劳而食。
他(tā)以农(nóng)事为主业,同时也从事手工业生产,他还意(yì)识(shí)到市场货(huò)物交(jiāo)换(huàn)的重(zhòng)要(yào)作用,并(bìng)对物价方面有较深入的研(yán)究、认(rèn)识(shí)。
许(xǔ)行以(yǐ)其独到的农家思想(xiǎng)见解和实践活(huó)动,对后世的农业社会和(hé)农业思(sī)想模式产生了巨(jù)大的影响(xiǎng)。
孟子简介孟子(前(qián)372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说字(zì)子车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆父后(hòu)裔。
中国古代著(zhù)名思想家、教育家,战国时期(qī)儒(rú)家(jiā)代表人物。
著有《孟子》一书(shū)。
孟子继(jì)承并发扬了(le)孔(kǒng)子的思想(xiǎng),成(chéng)为仅次于孔子(zi)的一代儒家(jiā)宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。
许行原文及翻译(yì)及(jí)注释古诗文网
古诗文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释如下:
一、原文
有为(wèi)神农之(zhī)言者许(xǔ)行,自楚之滕(téng),踵门而(ér)告(gào)文公曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁(rén)政,愿(yuàn)受(shòu)一廛而(ér)为氓。
”文(wén)公与之(zhī)处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以为食。
陈(chén)良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负(fù)来耜而自(zì)宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君行(xíng)圣人之(zhī)政,是(shì)亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然(rán),未闻道也。
贤者与民并耕(gēng)而食,页飧而(ér)治。
今也(yě),滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而(ér)自养也(yě),恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠(guān)素。
”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。
”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许子何(hé)不(bù)为陶冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫中而(ér)用之(zhī)?何为纷纷然与(yǔ)百工交(jiāo)易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕(gēng)且(qiě)为也。
”“然(rán)则治天下,独可耕且为(wèi)与?有(yǒu)大人之事,有小人之事(shì)。
且(qiě)一人之身而百工之所为备(bèi),如必自(zì)为(wèi)而(ér)后用之,是率天下而路(lù)也。
故广东高考总分是多少分,各科多少分,广东省高考总分多少分?曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者(zhě)治人(rén),劳力者(zhě)治于人(rén);治(zhì)于(yú)人者食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未平。
洪水横(héng)流(liú),泛滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧(yōu)之(zhī),举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决(jué)汝汉,排(pái)淮泗(sì),而注之江;然后(hòu)中国可(kě)得而食也。
当是(shì)时也,禹八年于外(wài),三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
二、翻译
有个(gè)研究神农学(xué)说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行(xíng)仁(rén)政(zhèng),愿(yuàn)意接受一处住处做您的百姓。
”滕文公给了他(tā)住处。
他(tā)的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席(xí)为生。
陈良的埋让徒弟(dì)陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农(nóng)具(jù)某和(hé)耜从宋国来(lái)到(dào)滕(téng)国,对膝文公说(shuō):“听说您(nín)实行圣人的政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)简陆到许行后(hòu)非常(cháng)高(gāo)兴,完(wán)全放弃了他原来所学的东西而向(xiàng)许行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行的(de)话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的(de)君主(zhǔ);虽然这样,还没(méi)听(tīng)到治国的真道(dào)理(lǐ)。
贤君应和(hé)百姓一起耕(gēng)作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下(xià)。
现在,滕国有(yǒu)的(de)是粮仓和收藏(cáng)财物(wù)布帛的仓(cāng)库,那么这就(jiù)是使百(bǎi)姓困(kùn)苦来(lái)养肥自(zì)己,哪(nǎ)里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己织布然后才穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的(de)粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做(zuò)的(de)帽(mào)子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不(bù),用(yòng)粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子(zi)为什么不(bù)自己织(zhī)呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具(jù)炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具(jù)炊具换粮食,难道能算是(shì)伤害了农(nóng)夫(fū)吗?再说许(xǔ)子(zi)为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什(shén)么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈(chén)相说:“各种工匠的(de)活儿本来(lái)就不可(kě)能又种地又兼着干(gàn)。
”孟子说;“这样说来,那末治理(lǐ)天下难(nán)道(dào)就可以又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干吗(ma)?有(yǒu)做(zuò)官的人(rén)千的事,有当百姓的人(rén)干(gàn)的事。
况且一个(gè)人的生活,各(gè)种工匠制造的东西(xī)都要具(jù)备,如果一定要自(zì)己制造然后才用,这是带(dài)着天下的人奔走(zǒu)在道路上(shàng)不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。
使(shǐ)用脑力的(de)人统(tǒng)治(zhì)别人(rén),弯咐局使用体(tǐ)力的(de)人被人统治;被人统治(zhì)的人供养别人,统治别人的人被人供(gōng)养,这是天下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱(luàn)流,到(dào)处(chù)泛(fàn)滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖(zhí),五谷都(dōu)不成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道(dào)路,遍(biàn)布(bù)在(zài)中(zhōng)原地(dì)带。
唐尧暗自(zì)为此担忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草(cǎo)木(mù),野兽就逃避躲藏(cáng)起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们流(liú)入海中(zhōng);掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江。
这样一(yī)来,中原地(dì)带才(cái)能够耕种(zhǒng)并收获粮(liáng)食。
当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想(xiǎng)要(yào)耕种,可以吗?”
三(sān)、注释(shì)
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农家学派(pài)的(de)学说(shuō)。
2、滕(téng):国名(míng),在(zài)今山东(dōng)滕县(xiàn)西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的(de)住(zhù)宅。
5、氓:指从别国(guó)迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当(dāng)时(shí)的贫(pín)苦人(rén)所穿。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良:楚(chǔ)国人,是(shì)儒家学派的。
12、来耜:古代的(de)农具(jù)。
13、道(dào):名词,指许行所认为的古圣贤治国之道。
14、贤(xián)者:指(zhǐ)古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在这里用(yòng)如(rú)动词,指自(zì)己(jǐ)做饭。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉(lì)民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用如动词,戴帽子。
24、素(sù):生丝织成的绢帛,不(bù)染色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好田。
35、则(zé):效法。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的样子(zi)。
37、君哉:指得(dé)人君之(zhī)道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或(huò):句中语气(qì)词广东高考总分是多少分,各科多少分,广东省高考总分多少分?。
43、相若:相(xiāng)同(tóng)。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情(qíng):本性。
作者简介
孟子(约公(gōng)元前(qián)372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆(yú),战国时期邹国(guó)(今(jīn)山东济(jì)宁(níng)邹城)人。
战(zhàn)国时期(qī)著名(míng)哲(zhé)学家、思想(xiǎng)家、政治家、教育家(jiā),儒家学派(pài)的代表人物之一,地位仅次(cì)于孔(kǒng)子(zi),与(yǔ)孔(kǒng)子并称孔孟。
宣扬仁政,最早(zǎo)提出民贵君(jūn)轻的思想。
代表(biǎo)作有《鱼我所欲也(yě)》、《得(dé)道多助,失道(dào)寡助》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 广东高考总分是多少分,各科多少分,广东省高考总分多少分?
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了