绿茶通用站群绿茶通用站群

城野医生是哪里的品牌,城野医生是什么品牌

城野医生是哪里的品牌,城野医生是什么品牌 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻(fān)译及原文,陈情表(biǎo)翻译(yì)简短是翻译(yì)节选:我(wǒ)想(xiǎng)晋朝(cháo)是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡(fán)是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且我孤(gū)单凄(qī)苦的程度(dù)更(gèng)为严重呢的。

  关于陈情表翻译及原文,陈情表翻译简(jiǎn)短以及陈情表(biǎo)翻译(yì)及原文,陈情表翻译一句一译,陈情表翻译简短,陈(chén)情(qíng)表(biǎo)翻译(yì)简化版,陈情(qíng)表翻译及原(yuán)文(wén)对(duì)照等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识(shí):

陈(chén)情(qíng)表翻译及原文,陈情(qíng)表翻译简短(duǎn)

  翻(fān)译(yì)节选(xuǎn):我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡(fán)是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况且我孤单(dān)凄苦(kǔ)的(de)程(chéng)度更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的(de)官(guān),担任过郎官职(zhí)务(wù),本来就(jiù)希望做官显达,并不顾惜名(míng)声节操。

  译文

  臣李(lǐ)密陈言(yán):我因(yīn)命运不好,很(hěn)早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的(de)时候,舅父强迫母亲改变了(le)守(shǒu)节的(de)志向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜(lián)悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候(hòu)经常生病,九(jiǔ)岁时不能走路(lù)。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既(jì)没有叔(shū)叔伯伯,又缺(quē)少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面(miàn)没(méi)有比较亲(qīn)近(jìn)的亲戚,在家里又没有照(zhào)应(yīng)门户的童(tóng)仆,生活孤单没有依靠,只(zhǐ)有自己的(de)身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏(shì)又早被疾病缠绕,常年卧床不(bù)起(qǐ),我侍奉她吃饭(fàn)喝药(yào),从(cóng)来就没有离开她。

  到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受(shòu)着(zhe)清明(míng)的政治教(jiào)化。

  先前(qián)有名叫逵的太守,察举臣为(wèi)孝廉,后来(lái)又(yòu)有(yǒu)名(míng)叫荣的刺史(shǐ)推举臣为优(yōu)秀人(rén)才。

  臣因为供(gōng)奉赡养(yǎng)祖母的事无人(rén)承担,辞(cí)谢不(bù)接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命(mìng),任命我为(wèi)太子的侍从(cóng)。

  我凭借卑(bēi)微低贱的身(shēn)份,担(dān)当侍(shì)奉(fèng)太子的(de)职务,这实在不是(shì)我杀身所能报答朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急(jí)切(qiè)严峻,责(zé)备(bèi)我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻(kè)上(shàng)路;

  州(zhōu)县的长官登门督促,比流星坠落还要急(jí)迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇上奔走(zǒu)效劳,但祖母刘氏(shì)的病(bìng)却一天比(bǐ)一天重(zhòng);

  想要姑且顺从自己的私情,但(dàn)报(bào)告申诉不被允许。

  我是(shì)进(jìn)退两难,十分狼狈。

  我想晋(jìn)朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯(mǐn)养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度(dù)更为严(yán)重呢。

  况(kuàng)且我年轻(qīng)的(de)时候曾经(jīng)做(zuò)过蜀汉的(de)官(guān),担任过(guò)郎(láng)官职务,本来(lái)就(jiù)希望做官显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  现在(zài)我是一个低贱(jiàn)的亡(wáng)国(guó)俘(fú)虏(lǔ),十分卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有(yǒu)非分的企(qǐ)求呢?只是(shì)因为祖(zǔ)母刘氏寿命即将终了,气息微(wēi)弱,生命垂危,早上不(bù)能想到晚上怎(zěn)样(yàng)。

  我如果(guǒ)没有(yǒu)祖(zǔ)母,无法达到今天(tiān)的地位;

  祖母如果没(méi)有我的照料,也(yě)无(wú)法度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠(kào)而(ér)维(wéi)持(chí)生命,因此我(wǒ)不能废止侍养祖母而远离(lí)。

  我(wǒ)现在的(de)年龄四十四岁了,祖母现(xiàn)在(zài)的(de)年(nián)龄九十六岁(suì)了,这样看来(lái)我在陛下(xià)面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终(zhōng)的心愿(yuàn)。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不(bù)仅仅是(shì)蜀地的百姓及(jí)益(yì)州、梁州(zhōu)的长(zhǎng)官所(suǒ)能明白知晓(xiǎo)的,天地(dì)神明,实在也都(dōu)能明(míng)察。

  希望陛下能怜悯我的(de)诚(chéng)心,满足我微不足(zú)道的心(xīn)愿,使祖母(mǔ)刘氏能(néng)够侥幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身(shēn)报效朝廷(tíng),死了也要结草衔环来(lái)报(bào)答陛下(xià)的(de)恩情。

  我怀着像(xiàng)犬(quǎn)马(mǎ)一样不胜(shèng)恐惧的(de)心情,恭敬地(dì)呈上(shàng)此表(biǎo)来使陛下知道这件事。

  陈情表(biǎo)介绍

  文章从自己幼年的不幸遭遇写起(qǐ),说明自己与祖母相(xiāng)依(yī)为命(mìng)的特殊(shū)感情,叙(xù)述祖母抚育自(zì)己的大(dà)恩,以及自己(jǐ)应该报养祖母(mǔ)的大(dà)义(yì);

  除了感谢朝廷的知遇之恩以外(wài),又(yòu)倾诉自(zì)己不(bù)能从命的(de)苦衷,辞意(yì)恳切,真情(qíng)流露,语(yǔ)言简洁,委婉畅达。

  此文(wén)被认定为中国文学史上抒(shū)情文(wén)的代表作之一,有“读诸葛亮《出师(shī)表》不流泪(lèi)不忠,读(dú)李密《陈情表》不流泪者不孝(xiào)”的说法(fǎ)。

  相传晋武帝看了此表后很受感动,特(tè)赏(shǎng)赐给李密奴婢二人,并命郡县(xiàn)按时给其(qí)祖母供养。

《陈情表》的原文(wén)和翻(fān)译

   《陈情表(biǎo)》是(shì)三国两晋时期文学家李密写(xiě)给晋武帝的(de)奏(zòu)章。

  文章(zhāng)从自(zì)己幼年(nián)的不幸遭遇写起,说(shuō)明自己(jǐ)与祖母相依为命(mìng)的特(tè)殊感(gǎn)情,叙(xù)述(shù)祖母抚(fǔ)育自己的(de)大(dà)恩,以及(jí)自己应(yīng)该报养祖母的大义;除了感谢朝廷(tíng)的知遇之恩茄(jiā)前游以外,又倾诉(sù)自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达(dá)。

  下面跟着(zhe)我来看看《陈情(qíng)表》的(de)原文和翻译吧!希(xī)望对你有所帮助(zhù)。

《陈情表》的原文(wén)和翻译 篇(piān)1

   原(yuán)文(wén):

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父(fù)见背;行年四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖(zǔ)母刘愍臣孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少多疾(jí)病,九(jiǔ)岁不行,零丁孤苦,至于成(chéng)立。

  既无伯叔,终鲜兄弟(dì),门(mén)衰祚薄,晚有儿(ér)息(xī)。

  外无期功强近之亲,内无(wú)应门(mén)五尺之僮,茕茕孑立,形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药(yào),未曾(céng)废离。

  (愍(mǐn) 一作:悯 茕茕孑立(lì) 一作:独立)

   逮奉(fèng)圣朝(cháo),沐浴(yù)清化。

  前太守臣逵察臣孝(xiào)廉;后刺史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴(fù)命。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩(ēn),除(chú)臣(chén)洗马。

  猥以(yǐ)微贱,当侍东(dōng)宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞(cí)不(bù)就职。

  诏(zhào)书切峻,责(zé)臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道(dào);州司临门(mén),急于(yú)星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私(sī)情,则告诉(sù)不许。

  臣之(zhī)进退(tuì),实(shí)为狼狈(bèi)。

   伏惟(wéi)圣朝以孝治(zhì)天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦(kǔ),特为尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历职(zhí)郎署,本(běn)图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣(chén)亡(wáng)国贱(jiàn)俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂(qǐ)敢盘桓(huán),有所希冀!但以刘日薄西山,气(qì)息(xī)奄奄,人命危(wēi)浅,朝(cháo)不虑夕(xī)。

  臣无祖母(mǔ),无以至今日,祖母无臣(chén),无(wú)以终余年。

  母(mǔ)孙二人,更(gèng)相为命,是以区(qū)区不(bù)能废远(yuǎn)。

   臣(chén)密今年四十有四,祖母今(jīn)年九十(shí)有六,是臣尽节(jié)于陛下之(zhī)日长,报养(yǎng)刘(liú)之日短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州(zhōu)牧伯所见明知,皇天(tiān)后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸(xìng),保卒余年。

  臣生当(dāng)陨首,死当(dāng)结(jié)草。

  臣不胜犬(quǎn)马怖惧之(zhī)情,谨拜表以闻。

  (祖(zǔ)母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我(wǒ)因命运不好,很早就遭遇(yù)到了不幸,刚(gāng)出生六个月,父亲就弃我而死去(qù)。

  我(wǒ)四岁的时候悔颂(sòng),舅父强迫(pò)母(mǔ)亲(qīn)改变了守(shǒu)节的志向(xiàng)。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我(wǒ)年幼丧(sàng)父,便(biàn)亲自抚养。

  臣小的(de)时候(hòu)经常生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直到成人(rén)自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又缺(quē)少(shǎo)兄弟,门庭(tíng)衰(shuāi)微(wēi)、福(fú)分浅薄,很(hěn)晚才(cái)有儿(ér)子。

  在外(wài)面没(méi)有比(bǐ)较亲近的(de)亲戚(qī),在家里又(yòu)没有照应门户(hù)的童仆(pū),生活孤单没有依靠(kào),只(zhǐ)有自(zì)己的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾(jí)病缠(chán)绕,常(cháng)年卧床不起,我(wǒ)侍奉(fèng)她吃饭喝药(yào),从(cóng)来就没有离(lí)开她。

   到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着(zhe)清明的政治教化(huà)。

  先前有名(míng)叫逵的太守(shǒu),察举(jǔ)臣为孝(xiào)廉,后来又(yòu)有名(míng)叫(jiào)荣的刺史推(tuī)举臣为优秀人才。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖母(mǔ)的事无人承担,辞(cí)谢不接(jiē)受任命(mìng)。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任(rèn)命我为郎(láng)中颤销,不久又蒙受国(guó)家恩(ēn)命,任(rèn)命我(wǒ)为(wèi)太子的侍从。

  我(wǒ)凭(píng)借卑微低贱的(de)身份,担当侍奉太子的职务,这实(shí)在不是我杀身所能报答朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报告,加以推辞(cí)不去就职(zhí)。

  但是(shì)诏书(shū)急切(qiè)严峻(jùn),责(zé)备我(wǒ)怠慢不敬(jìng)。

  郡县长官催促我立刻上路;州县的长官登门督促,比流(liú)星坠落还要急迫(pò)。

  我很想奉旨为(wèi)皇上(shàng)奔走(zǒu)效劳,但祖母刘(liú)氏的病却一(yī)天比一城野医生是哪里的品牌,城野医生是什么品牌天(tiān)重;想要姑且顺从自己的私情,但报(bào)告(gào)申诉不(bù)被允许。

  我是进退两难(nán),十分狼狈。

   我想晋朝是用孝(xiào)道来治理天(tiān)下(xià)的,凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度(dù)更为(wèi)严重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我(wǒ)年轻(qīng)的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官(guān)职务,本(běn)来就希望(wàng)做官显达,并不顾(gù)惜(xī)名声节操。

  现在(zài)我是一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔(bá),恩宠优(yōu)厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有(yǒu)非分(fēn)的企求呢?只是因为祖母刘(liú)氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上(shàng)怎样(yàng)。

  我如果没有祖母,无法达到今天的地位(wèi);祖母如(rú)果(guǒ)没有我的照料,也无法度(dù)过她的余(yú)生。

  祖孙二人,互(hù)相依靠而维持生(shēng)命,因此我(wǒ)不能废止侍(shì)养祖(zǔ)母而远离。

   我现在的年龄四十四岁(suì)了,祖母现在的(de)年龄九十六岁了(le),这样(yàng)看(kàn)来(lái)我在(zài)陛(bì)下(xià)面前尽(jǐn)忠尽节的(de)日子还很长,而(ér)在(zài)祖母刘氏面前尽孝尽心的日子(zi)很(hěn)短。

  我怀着(zhe)乌(wū)鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能(néng)够准许我(wǒ)完成(chéng)对祖母(mǔ)养(yǎng)老送终的心愿。

  我的辛(xīn)酸苦(kǔ)楚,并不仅仅是蜀地的百姓及(jí)益州、梁州的长(zhǎng)官所能(néng)明白知晓的(de),天(tiān)地神明(míng),实在也都能明(míng)察。

  希(xī)望(wàng)陛下能怜(lián)悯我的诚心,满(mǎn)足我(wǒ)微(wēi)不足道(dào)的心愿,使祖母刘氏(shì)能(néng)够侥幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环(huán)来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样(yàng)不胜恐惧的(de)心情,恭敬地(dì)呈(chéng)上此表来使(shǐ)陛下知(zhī)道这(zhè)件事。

   写作背景:

   《陈情(qíng)表》,选自《文选》卷三七。

  原题作“陈(chén)情事(shì)表”。

   西晋人(rén)李密所著,是他写给(gěi)晋武帝(dì)的奏章。

 城野医生是哪里的品牌,城野医生是什么品牌 当时(shí)时局动荡皇帝希(xī)望(wàng)李密能出来做官。

  因为李密是蜀国人在蜀(shǔ)国又(yòu)以孝著(zhù)名,当过官很有(yǒu)名气。

  所以皇帝(dì)希望他能出(chū)来做(zuò)官(guān)来服(fú)民心。

  并(bìng)且(qiě)希望进一步扩充领土就(jiù)更加希望天下人(rén)以为晋朝清明(míng)来(lái)进一(yī)步取得他国民(mín)心。

  李密孝(xiào)顺同(tóng)样(yàng)也有着浓(nóng)厚(hòu)的(de)忠(zhōng)君(jūn)思想所(suǒ)谓“一朝君主(zhǔ)一朝臣”但他(tā)为了保全性命就写了这篇表。

  文章(zhāng)叙述祖母抚育(yù)自(zì)己的大(dà)恩,以及自(zì)己应该报养祖母的(de)大义;除(chú)了感谢朝廷的知(zhī)遇之(zhī)恩(ēn)以外,又倾(qīng)诉自己(jǐ)不能从命(mìng)的(de)苦衷,真情流露,委(wěi)婉畅达。

  该文被认定为中国文学史(shǐ)上抒情文(wén)的代(dài)表作之一,有“读李密《陈情表》不(bù)流泪者不孝”的说法。

   三(sān)国(guó)魏元(yuán)帝(曹(cáo)奂)景(jǐng)元四年(nián)(263年),司马昭灭(miè)蜀,李(lǐ)密沦为亡国(guó)之臣。

  司马昭之子司马炎(yán)废(fèi)魏元帝,史(shǐ)称(chēng)“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔政策,极力笼络蜀汉(hàn)旧臣(chén),征召李密为太子洗马。

  李密(mì)时年44岁,以晋(jìn)朝(cháo)“以孝治天下”为口实,以祖母供养无主为由,上《陈情表》以明志,要求暂(zàn)缓(huǎn)赴任,上表恳(kěn)辞。

   李(lǐ)密(mì)早有孝名,据《晋(jìn)书》本(běn)传记载,李密奉(fèng)事祖(zǔ)母刘氏“以(yǐ)孝(xiào)谨(jǐn)闻,刘氏有疾,则涕泣(qì)侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤药,必先尝后(hòu)进。

  ”武帝(dì)览表(biǎo),赞叹说:“密不空有名也”。

  感动之际,因赐奴(nú)婢(bì)二(èr)人,并令郡县(xiàn)供应其祖母膳食,密遂得以终养。

   在李密写(xiě)完这(zhè)篇(piān)表后一年左右的时间,刘氏就去世了。

  他在家(jiā)守孝(xiào)两年后,出(chū)仕官职很小(xiǎo),因为当时的政(zhèng)局已(yǐ)相当稳定,晋武帝(dì)不需要李(lǐ)密了,便(biàn)不(bù)再重(zhòng)视他。

  李密做了(le)两(liǎng)年官后辞去职(zhí)务。

   南(nán)宋文学(xué)家赵与时在其(qí)著作《宾退录》中曾(céng)引(yǐn)用(yòng)安子顺的言论:“读(dú)诸(zhū)葛(gé)孔明《出师表》而不堕泪(lèi)者,其人(rén)必不忠(zhōng),读李令伯《陈(chén)情表(biǎo)》而不堕泪者,其人(rén)必(bì)不孝,读(dú)韩退之《祭十二郎文(wén)》而不堕泪者,其人必(bì)不(bù)友。

  ”青(qīng)城山隐(yǐn)士安子顺(shùn)世通云。

  此三文遂被并称(chēng)为抒情佳篇(piān)而传诵(sòng)于世。

   陈(chén)情表之由来

   李(lǐ)密,字令伯,犍为武阳人(rén)也,一名虔(qián)。

  父早亡,母(mǔ)何氏醮。

  密(mì)时年(nián)数岁,感恋弥至,烝烝之性,遂(suì)以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉事以(yǐ)孝(xiào)谨闻(wén)。

  刘氏有疾,则(zé)涕泣侧息,未(wèi)尝解衣,饮膳(shàn)汤药必先尝后进。

  有暇则讲学忘疲(pí),而师(shī)事谯(qiáo)周,周门人方之游夏(xià)。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴(wú),有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰(tài)始(shǐ)初,诏(zhào)征为太子洗马。

  密以祖(zǔ)母年高,无(wú)人奉养,遂不应命。

  乃上书(shū)曰:“臣(chén)以险(xiǎn)衅,……臣生当陨身(shēn),死当结草。

  ”

   帝(dì)览之曰(yuē):“士之有名,不虚然(rán)哉!”乃停召。

  后刘终(zhōng),服阕,复以(yǐ)洗马征(zhēng)至洛。

  司(sī)空(kōng)张华问(wèn)之曰:“安(ān)乐(lè)公何如?”密曰(yuē):“可(kě)次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得(dé)管仲而霸(bà),用(yòng)竖刁而虫(chóng)流(liú)。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是知成(chéng)败一也(yě)。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相(xiāng)与语,故得简雅;《大诰(gào)》与凡人言,宜碎。

  孔明与言(yán)者(zhě)无己敌,言教(jiào)是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令(lìng),而憎疾(jí)从事(shì),尝(cháng)与人书曰:“庆父不(bù)死,鲁(lǔ)难未(wèi)已(yǐ)。

  ”从事白其书司隶(lì),司隶(lì)以密在县清慎,弗之劾也。

  密(mì)有才能,常望内转,而朝廷(tíng)无援,乃迁汉中太守,自以(yǐ)失分怀怨。

  及(jí)赐饯东堂,诏密令(lìng)赋诗(shī),末章曰:“人(rén)亦(yì)有言,有因有缘。

  官无中人,不如(rú)归(guī)田。

  明明在上(shàng),斯语岂然!”武帝忿之,于是(shì)都官从(cóng)事奏(zòu)免密官。

  后(hòu)卒(zú)于家。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻译(yì) 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年(nián)四岁(suì),舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲抚(fǔ)养。

  臣少(shǎo)(shào)多疾病,九岁(suì)不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近(jìn)之(zhī)亲,内无(wú)应(yīng)门五尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第(dì)二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐(rù);臣(chén)侍(shì)汤药,未曾废离。

   逮(dǎi)(dai第四(sì)声(shēng),通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化(huà)。

  前(qián)太守臣逵(kuí)察臣孝廉(lián),后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不赴命(mìng)。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中(zhōng),寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微贱(jiàn),当侍(shì)东宫(gōng),非(fēi)臣陨首所能上报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏书(shū)切(qiè)峻,责臣(chén)逋(bū)慢。

  郡(jùn)县逼(bī)迫,催臣上道;州司临门(mén),急(jí)于星火。

  臣(chén)欲奉(fèng)诏奔驰(chí),则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不(bù)许(xǔ):臣之(zhī)进(jìn)退,实(shí)为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡(fán)在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤(yóu)甚(shèn)。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今(jīn)臣(chén)亡(wáng)国贱俘,至微至(zhì)陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘(pán)桓(huán),有(yǒu)所希冀(jì)!但以刘日薄西山(shān),气息奄(yǎn)奄,人(rén)命危(wēi)浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣(chén)无祖母,无以(yǐ)至今日;祖母无(wú)臣,无以终余年(nián)。

  母孙(sūn)二人,更(gēng)相(xiāng)为命。

  是以区区不能废远。

   臣密今年四(sì)十有(yǒu)(yòu)四(sì),祖(zǔ)母(mǔ)今年九十(shí)有(yòu)六,是臣尽节于陛下之日长,报养(yǎng)刘之日短也(yě)。

  乌(wū)鸟私情(qíng),愿乞终养。

  臣之(zhī)辛苦,非独蜀之人士(shì)及二州牧伯所见明知(zhī),皇天后(hòu)土,实(shí)所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚(chéng),听臣(chén)微(wēi)志,庶刘侥幸(xìng),保卒余年(nián)。

  臣(chén)生当(dāng)陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧(jù)之情,谨拜表以闻。

   《陈(chén)情(qíng)表(biǎo)》翻译

   臣子李密陈(chén)言:我因命运不好,小时(shí)候遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就(jiù)不(bù)幸去世了。

  经过了四年,舅父逼母亲(qīn)改嫁。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯(mǐn)我从小丧父,便亲自对我(wǒ)加(jiā)以(yǐ)抚养。

  臣(chén)小的时候经常生病,九岁(suì)时还(hái)不会行走。

  孤独无靠,一直(zhí)到(dào)成人自立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又(yòu)没(méi)什么兄弟(dì),门(mén)庭衰微(wēi)而福分浅薄,很晚(wǎn)才有(yǒu)儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲近的亲戚(qī),在家里又(yòu)没有照应门户的童(tóng)仆。

  生(shēng)活孤单没有(yǒu)依(yī)靠,每天只有(yǒu)自(zì)己(jǐ)的身体和(hé)影子相(xiāng)互安慰(wèi)。

  但祖(zǔ)母(mǔ)又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有(yǒu)停(tíng)止侍奉而离开她。

   到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受(shòu)着清明的政治教化(huà)。

  前任太守(shǒu)逵(kuí),考察后(hòu)推举臣下(xià)为孝(xiào)廉(lián),后(hòu)任刺史荣又推举臣(chén)下为(wèi)优(yōu)秀人才。

  臣下因为供奉赡养祖母的事(shì)无人承担,辞谢不(bù)接受任(rèn)命(mìng)。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任(rèn)命我为郎中,不(bù)久又蒙(méng)受国(guó)家恩(ēn)命,任(rèn)命我为太子洗马。

  像我这样出身微贱(jiàn)地位卑下的(de)人,担当侍奉太子的职(zhí)务,这实在不是我(wǒ)杀身捐躯所能报答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦(kǔ)衷上(shàng)表报告,加以(yǐ)推辞不去(qù)就(jiù)职。

  但是诏书(shū)急切严峻,责备(bèi)我(wǒ)逃避命令,有(yǒu)意拖延,态(tài)度傲(ào)慢。

  郡县长官催(cuī)促(cù)我(wǒ)立(lì)刻上路(lù);州官登门督(dū)促,比流星坠落还要急(jí)迫(pò)。

  我(wǒ)很想(xiǎng)遵(zūn)从皇上的(de)旨意(yì)赴(fù)京就职,但祖(zǔ)母刘氏(shì)的(de)病(bìng)却一天比一天重;想(xiǎng)要姑且顺从(cóng)自己的私(sī)情,但报告申诉不(bù)被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈。

   我(wǒ)俯伏思量晋朝(cháo)是(shì)用(yòng)孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年老而德(dé)高的旧(jiù)臣,尚且(qiě)还(hái)受(shòu)到(dào)怜悯(mǐn)养育,何况我的(de)孤苦程度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻的(de)时(shí)候曾经做过(guò)蜀汉的官(guān),担任过郎官(guān)职务,本来(lái)就希望做官显达,并不顾惜名声(shēng)节(jié)操。

  现在我是一个(gè)低(dī)贱的亡国俘虏,十(shí)分(fēn)卑微浅陋(lòu),受到过分提拔,恩(ēn)宠优(yōu)厚,怎敢犹豫(yù)不(bù)决而有(yǒu)非分的企(qǐ)求呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏寿命即将终(zhōng)了,气息微弱(ruò),生命垂(chuí)危(wēi),早(zǎo)上不能想(xiǎng)到晚上(shàng)怎样。

  臣下(xià)我如(rú)果(guǒ)没(méi)有(yǒu)祖母,就没(méi)有(yǒu)今天(tiān)的样(yàng)子;祖母如果没(méi)有我的照料(liào),也(yě)无法度过(guò)她(tā)的余生。

  我们(men)祖孙二人,互(hù)相依靠(kào)而维持生命,因此(cǐ)我的内(nèi)心不愿废止(zhǐ)奉养(yǎng),远离祖(zǔ)母(mǔ)。

   臣下(xià)我现在的年(nián)龄四(sì)十四岁了,祖母现在的年龄(líng)九十六(liù)岁了,臣下(xià)我在(zài)陛下(xià)面前尽忠尽(jǐn)节的日子还(hái)长着(zhe)呢(ne),而在(zài)祖母刘(liú)氏面前尽孝尽心的日子已经不多了。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的(de)私情,乞求(qiú)能够准许我(wǒ)完成对祖母养老送终的'心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅被蜀(shǔ)地的百姓及(jí)益州、梁州(zhōu)的长官所亲眼目(mù)睹、内心(xīn)明白(bái),连天地神明也都看得清清楚(chǔ)楚。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚心,请允许我完成臣下一点(diǎn)小小的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地保全(quán)她的余生。

  我活着(zhe)应当杀身报(bào)效朝廷,死(sǐ)了(le)也(yě)要结(jié)草(cǎo)衔环来报(bào)答(dá)陛下(xià)的恩情。

  臣下我怀着牛(niú)马(mǎ)一样不胜恐惧的(de)心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛下(xià)知道这件事(shì)。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年(nián)时(shí)。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸(xìng)

   见背:弃(qì)我而(ér)死去。

   舅夺母志:指(zhǐ)由于舅(jiù)父强行改变了(le)李密母(mǔ)亲(qīn)守节(jié)的(de)志向。

   成立:长大(dà)成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息(xī):儿子。

   期功强近之亲:指比较亲近的亲戚。

  古代丧礼制度以亲属关系(xì)的亲疏规定服丧时间的长短,服(fú)丧(sàng)一(yī)年称(chēng)“期(qī)”,九(jiǔ)月称“大功”,五月称(chēng)“小功”。

   应门五尺之(zhī)僮:五尺(chǐ)高的小孩(hái)。

  应门:照应(yīng)门(mén)户,僮(tóng),童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活(huó)孤单无(wú)靠(kào)。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫(diàn)子。

   废离:废(fèi)养而远离(lí)。

   清(qīng)化(huà):清明的政治教化。

   太守:郡的地方长官。

   察:考察。

  这(zhè)里(lǐ)是(shì)推举的意思(sī)。

  孝廉:汉(hàn)代以来举荐人才的一种科目(mù),举孝(xiào)顺父母(mǔ)、品行方正(zhèng)的人。

  汉武(wǔ)帝开始令郡国每年(nián)推举孝廉各一(yī)名,晋时仍保留此(cǐ)制,但办法和名额不尽(jǐn)相(xiāng)同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的地方长(zhǎng)官(guān)。

   秀才:当时地方(fāng)推举(jǔ)优秀人才的一种科目,这里是优秀人才的(de)意思,与后代科举的“秀才”含(hán)义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时(shí)各部(bù)有郎(láng)中。

   寻:不久。

   除:任命官职(zhí)。

  洗马:官名。

  太(tài)子的属官,在宫(gōng)中服役,掌管(guǎn)图书(shū)。

   猥:辱。

  自谦之(zhī)词(cí)。

   东宫:太子居住的地(dì)方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命。

   切(qiè)峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠慢(màn)。

   州司(sī):州(zhōu)官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁(qiān)就。

   伏惟:旧(jiù)时奏(zòu)疏、书信中下(xià)级(jí)对(duì)上级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育(yù):怜(lián)惜抚育。

   伪朝(cháo):指蜀汉。

   历职郎署:指曾在(zài)蜀汉官署中担任(rèn)过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠(chǒng)命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò)(wò):优厚。

   区区(qū):拳拳。

  形容自己的(de)私情。

   陛下:对帝王的(de)尊称。

   乌(wū)鸟私情:相传乌鸦能反哺,所以常(cháng)用来比喻(yù)子女对父母(mǔ)的孝养之情(qíng)。

   二州:指益州(zhōu)和(hé)梁州。

  益州治所(suǒ)在今四川(chuān)省成都市,梁州治(zhì)所在今陕(shǎn)西省勉县东,二州区域大(dà)致(zhì)相当于蜀(shǔ)汉所统辖的范围。

  牧(mù)伯:刺史。

  上古一(yī)州的长官称(chēng)牧,又称方伯(bó),所以后代(dài)以牧(mù)伯称刺史(shǐ)。

   皇(huáng)天后土:犹(yóu)言天地神明(míng)。

   愚(yú)诚:愚拙(zhuō)的至诚之心。

   听:听(tīng)许,同意。

   结草:据(jù)《左传(chuán)·宣公(gōng)十五年》记(jì)载(zài),晋国大(dà)夫魏(wèi)武子临(lín)死的时候,嘱(zhǔ)咐他的(de)儿子魏颗,把(bǎ)他的遗妾(qiè)杀(shā)死(sǐ)以后殉葬。

  魏颗(kē)没有照(zhào)他父亲(qīn)说(shuō)的话做。

  后来(lái)魏颗跟秦国的杜回作战,看见一个老人把(bǎ)草打了结把杜(dù)回绊倒,杜回(huí)因此被擒(qín)。

  到了(le)晚上,魏颗(kē)梦(mèng)见(jiàn)结草的老人,他自称是没有(yǒu)被(bèi)杀死的魏武子遗妾的父(fù)亲。

  后来就把“结草”用来作为报答恩人(rén)心愿的(de)表(biǎo)示。

   犬(quǎn)马(mǎ):作(zuò)者自比,表示谦(qiān)卑。

   行年四(sì)岁:年纪到了四(sì)岁(suì)。

  行年,经历的年(nián)岁。

   臣(chén)密言:开头(tóu)先写(xiě)上上(shàng)表人的姓名,是表文的(de)格式。

  当(dāng)时的书信(xìn)也是这样的。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 城野医生是哪里的品牌,城野医生是什么品牌

评论

5+2=