绿茶通用站群绿茶通用站群

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释 王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  王(wáng)于兴(xīng)师修我戈矛的意思,王于(yú)兴(xīng)师,修(xiū)我戈矛怎样翻译是“王于兴师,修我戈矛(máo)的。

  关(guān)于王于兴师修我戈矛的(de)意思,王于兴(xīng)师,修我戈矛怎样翻(fān)译以及王于兴(xīng)师修我戈(gē)矛的(de)意思,文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释王于兴(xīng)师修我(wǒ)戈矛读音(yīn),王(wáng)于兴(xīng)师,修我(wǒ)戈(gē)矛怎(zěn)样翻译(yì),王于兴(xīng)师修我矛戟(jǐ)怎么(me)读,王(wáng)于兴师,修我矛戟,与子偕作!等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以下(xià)知(zhī)识:

王(wáng)于兴师修(xiū)我戈矛的意思,王(wáng)于兴师,修我戈矛(máo)怎样翻译

  “王(wáng)于兴师,修我(wǒ)戈矛。

  ”的意思是君王发兵去交战,修(xiū)整(zhěng)我那戈(gē)与矛。

  该句出自《秦风·无衣》,全文为(wèi):岂(qǐ)曰无(wú)衣?与子(zi)同(tóng)袍。

  王于兴师(shī),修我(wǒ)戈(gē)矛。

  与子(zi)同仇!岂(qǐ)曰无衣?与子同泽。

  王于兴(xīng)师,修我矛戟。

  与(yǔ)子偕作!岂曰无衣(yī)?与(yǔ)子同(tóng)裳。

  王于兴师,修我甲(jiǎ)兵。

  与(yǔ)子偕(xié)行!译文:谁(shuí)说我(wǒ)们没衣穿?与你(nǐ)同穿那(nà)长(zhǎng)袍。

  君王发兵去交战,修整我那戈与矛,杀敌(dí)与你(nǐ)同目(mù)标(biāo)。

  谁(shuí)说我们没衣穿?与你同穿那内衣。

  君王发(fā)兵(bīng)去交(jiāo)战(zhàn),修整我那矛与戟,出发与你在一起。

  谁(shuí)说我(wǒ)们没衣穿?与你同穿那(nà)战裙(qún)。

  君王发兵去(qù)交战,修(xiū)整甲(jiǎ)胄与刀兵,杀敌与你共(gòng)前进。

  赏析:《秦风·无衣》是中(zhōng)国古(gǔ)代(dài)第一部诗歌总集(jí)《诗经(jīng)》中的(de)一首诗。

  这是一首激昂(áng)慷(kāng)慨、同仇敌忾(kài)的(de)战歌,表现了(le)秦国军(jūn)民团结互(hù)助、共御外(wài)侮(wǔ)的高昂(áng)士气和乐观(guān)精神。

  全诗(shī)风格矫健爽朗,采用了重章叠唱的形式,抒写将士们在大敌当(dāng)前、兵临城下之际,以大(dà)局为重,与周王室保(bǎo)持一致,一(yī)听“王(wáng)于兴师”,磨刀擦(cā)枪,舞戈挥戟,奔赴(fù)前线(xiàn)共同杀(shā)敌的英雄主义气概(gài)和爱国主义精神。

王于兴师,修我戈矛,与子同仇是什(shén)么意思

  君王(wáng)发兵去交战,修整我那(nà)戈与矛,杀敌与你同目标。

  《秦风·无衣》先秦:佚名

  岂(qǐ)曰无衣?与子(zi)同袍。

  王于兴(xīng)师,修(xiū)我戈矛。

  与子同仇!

  岂曰无衣?与(yǔ)子同泽(zé)。

  王于兴(xīng)师(shī),修我(wǒ)矛戟(jǐ)。

  与子偕(xié)作!

  岂曰无衣?与子同裳(shang)。

  王于兴师,修我甲兵。

  与子偕(xié)行(xíng)!

  译(yì)文

  谁说我(wǒ)们没(méi)衣(yī)穿?与你同穿那长(zhǎng)袍。

  君王发(fā)兵(bīng)去交战,修整我那戈与矛,杀敌与你(nǐ)同目标。

  谁说我们没衣穿?与你同(tóng)穿那内衣。

  君王发兵去交战(zhàn),修(xiū)整我那矛与戟,出发与你在一起。

  谁说我们没(méi)衣穿?与你同穿那(nà)战裙。

  君(jūn)王发(fā)兵去交战(zhàn),修整甲胄与刀兵(bīng),杀(shā)敌与你共前进。

  扩展(zhǎn)资料:

  这首诗(shī)充满了激昂慷慨、同(tóng)仇敌忾的(de)气(qì)氛。

  按其(qí)内容,当是一首(shǒu)战歌。

  全诗表现了(le)秦国军民团(tuán)结互助、共御外侮的高昂(áng)士皮渣气和乐观精神,其独具矫健而爽朗的风格(gé)正是秦(qín)茄握运人(rén)爱国主(zhǔ)义精(jīng)神的反映。

  由(yóu)于此诗旨在(zài)歌(gē)颂,也(yě)就是说以“美”为主(zhǔ文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释),所以对秦军来(lái)说有巨大的鼓舞力量(liàng)。

  据《左传》记载,鲁定(dìng)公四年(公元前506年),吴国军队攻陷楚国的首府郢都,楚臣申包胥到秦(qín)国求援,“立依于庭墙而哭,日夜不(bù)绝(jué)声,勺(sháo)饮不入(rù)口,七日,秦哀公为之赋《无衣》,九顿首而坐,秦师乃出”。

  于是(shì)一举击退了(le)吴兵。

  诗共三章,采用了重(zhòng)叠(dié)复沓的形式颤(chàn)梁。

  每(měi)一章句数、字数相(xiāng)等,但(dàn)结构的相(xiāng)同并不意味(wèi)简单的、机械的重复,而(ér)是(shì)不断递进(jìn),有所发展的。

  如首(shǒu)章结(jié)句“与子同仇(chóu)”,是情文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释绪方面的,说的是他们有共同的(de)敌人。

  二(èr)章结句“与子偕作”,作是起(qǐ)的意思,这才是行动的开始。

  三章结句“与子偕(xié)行”,行训往,表明诗中的战士(shì)们将奔赴前(qián)线共同(tóng)杀敌(dí)了。

  参考资(zī)料来源(yuán):百(bǎi)度百科-国风·秦风·无(wú)衣(yī)

未经允许不得转载:绿茶通用站群 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

评论

5+2=