文言文许行原文及(jí)翻(fān)译注(zhù)释,文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释是本(běn)文整理了(le)《许(xǔ)行》原文(wén)以(yǐ)及翻译和(hé)文(wén)中人物简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅(yuè)读的(de)。
关于文言文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译(yì)及注释以及(jí)文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻译拼音,文(wén)言文(wén)许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译及注释,许行古(gǔ)文,许行原文(wén)及翻译古文(wén)岛等问(wèn)题,小编将为(wèi)你整理以下知识:
文言文许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译及注释
本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读。《许行》原文有为神农之(zhī)言者(zhě)许行,自楚之(zhī)滕,踵门而(ér)告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。
陈良之徒陈(chén)相,与其(qí)弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人(rén)之(zhī)政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃(qì)其(qí)学而学焉(yān)。
陈(chén)相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者(zhě),不为厉(lì)陶冶;
陶冶亦以其(qí)械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子(zi)之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然(rán)则治天下,独可耕(gēng)且为与(yǔ)?有(yǒu)大人之事,有小人之(zhī)事(shì)。
且一人之身(shēn)而百工之所为备,如(rú)必(bì)自(zì)为而后(hòu)用之,是率(lǜ)天下而路(lù)也。
故曰:或(huò)劳心,或(huò)劳力(lì),劳心者治人(rén),劳(láo)力(lì)者治于人;
治于人者(zhě)食人,治人者食于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹(jì)之(zhī)道(dào),交于(yú)中国。
尧独(dú)忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸海(hǎi);
决汝汉,排(pái)淮泗,而(ér)注(zhù)之(zhī)江(jiāng);
然后中国可得而食也(yě)。
当(dāng)是时也(yě),禹八年(nián)于外,三过其门而(ér)不入,虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”
“后稷教民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟而民(mín)人育。
人之(zhī)有道也,饱食煖衣(yī)逸居而(ér)无教,则近于(yú)禽兽(shòu)。
圣人(rén)有(yǒu)忧之,使契(qì)为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣(chén)有义,夫妇有别(bié),长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。
放(fàng)勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从(cóng)而振德(dé)之。
’圣人之(zhī)忧民如(rú)此,而(ér)暇(xiá)耕乎?”
“尧以不得(dé)舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫(fū)以百亩之不(bù)易为己忧者(zhě),农夫(fū)也。
分(fēn)人以财谓(wèi)之惠,教(jiào)人以(yǐ)善(shàn)谓之忠,为天下得人(rén)者(zhě)谓(wèi)之仁。
是故以天下(xià)与人易,为天下得人(rén)难(nán)。
孔子(zi)曰:‘大哉(zāi),尧之(zhī)为君(jūn)!惟天为大,惟(wéi)尧则(zé)之,荡荡乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天下而不(bù)与焉!’尧舜之治天(tiān)下(xià),岂(qǐ)无所用其心(xīn)哉?亦不(bù)用于耕(gēng)耳!”
“从(cóng)许子之(zhī)道(dào),则市贾不(bù)贰,国中(zhōng)无伪(wěi);
虽使五尺之童适市,莫之或欺。
布帛长(zhǎng)短(duǎn)同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若;
五(wǔ)谷多寡(guǎ)同,则(zé)贾相若;
屦(jù)大(dà)小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之(zhī)不齐,物之(zhī)情也(yě)。
或(huò)相倍(bèi)蓰,或相什伯(bó),或(huò)相千万。
子(zi)比而同之,是乱天下也。
巨(jù)屦小屦(jù)同贾,人岂为(wèi)之哉(zāi)?从许子之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶(è)能治国家!”
《许(xǔ)行》翻译有个研究神农学(xué)说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意(yì)接受一处住所做您的百姓。
”滕文公给了(le)他住(zhù)所(suǒ)。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠(kào)编(biān)鞋(xié)织席为生。
陈良的(de)门徒(tú)陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具耒和耜(sì)从(cóng)宋国来到滕国,对膝文(wén)公(gōng)说:“听(tīng)说您(nín)实(shí)行(xíng)圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是(shì)圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人(rén)的百姓。
”
陈(chén)相见(jiàn)到许行后非(fēi)常高兴,完全放(fàng)弃了他原(yuán)来所学(xué)的(de)东(dōng)西而向许行学(xué)习。
陈相(xiāng)来(lái)见孟子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君主(zhǔ);
虽(suī)然这样(yàng),还没听到治(zhì)国的真(zhēn)道理。
贤(xián)君(jūn)应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一面治理天下。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和(hé)收藏(cáng)财物布帛的仓库,那(nà)么这就是(shì)使百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得(dé)上贤呢(ne)!”
孟子(zi)问道:“许子一(yī)定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布(bù)然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未经纺织的(de)粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。
”孟子说:“许子为什(shén)么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟(mèng)子说:“用粮食(shí)换农具炊(chuī)具(jù)不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的(de)农具炊具换(huàn)粮食(shí),难道(dào)能算是损害了(le)农夫吗?再说许子(zi)为(wèi)什么不(bù)自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西(xī)都(dōu)是(shì)从(cóng)自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠(jiàng)进行(xíng)交(jiāo)换呢?为什么许子(zi)这样(yàng)地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能(néng)又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说;
“这样(yàng)说来,那末(mò)治(zhì)理天下难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做(zuò)官的(de)人(rén)干的事,有当百(bǎi)姓的人干的事(shì)。
况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要(yào)具备,如果一定要(yào)自(zì)己制造然后才(cái)用,这是(shì)带(dài)着天下的(de)人(rén)奔(bēn)走在道路(lù)上(shàng)不(bù)得安宁。
所以(yǐ)说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用体力(lì)。
使用脑力的人统治别人,使用体力的(de)人被人(rén)统(tǒng)治;
被(bèi)人统治的(de)人供养别(bié)人,统治别(bié)人的人被人供(gōng)养,这是天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还(hái)没(méi)有平(píng)定。
大(dà)水乱流(liú),到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人(rén)们。
鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原地(dì)带。
唐尧暗(àn)自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜(shùn)又派禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海(hǎi)中;
掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经(jīng)过家门都没有(yǒu)进去,即使想(xiǎng)要耕种,行吗(ma)?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做人的道理,单是吃(chī)得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便(biàn)和禽(qín)兽近似了。
唐尧又为此担(dān)忧,派契(qì)做(zuò)司徒(tú),把人与人之间应有的关系(xì)的道理教给(gěi)百(bǎi)姓(xìng):父子之间有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义(yì)之道(dào),夫妇(fù)之间有内外(wài)之别,长幼之间有尊卑之(zhī)序,朋友(yǒu)之间有诚(chéng)信(xìn)之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他们(men)正直(zhí),帮助他(tā)们,使他(tā)们得到向善之(zhī)心,又随着救济他们,对他们施加恩惠。
’唐(táng)尧为百姓这(zhè)样(yàng)担忧(yōu),还有空(kōng)闲去耕种吗?”
“唐尧把得不(bù)到(dào)舜作(zuò)为自己的忧虑,舜(shùn)把得(dé)不到禹、皋陶作为自(zì)己的忧(yōu)虑。
把地(dì)种不好作为自(zì)己忧虑的人,是农民。
把财物分(fēn)给别人叫做惠,教导别人(rén)向善叫做忠,为天(tiān)下找到贤人叫做(zuò)仁。
所以把天下(xià)让给别人是容易的,为天下找到贤人(rén)却(què)很难。
孔子(zi)说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊!只有天最伟(wěi)大,只有尧能(néng)效法天。
广大辽阔啊,百姓不(bù)能用语言来形容!舜真是个得君(jūn)主之道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不事(shì)事过(guò)问!’尧舜治(zhì)理下,难道不(bù)要费(fèi)心思吗?只不过(guò)不(bù)用(yòng)在耕种上罢了!”
陈(chén)相说:“如果顺从许子的学说(shuō),市价就不(bù)会不同,国都(dōu)里(lǐ)就没有(yǒu)欺诈行为(wèi)。
即使(shǐ)让身高五(wǔ)尺的孩子到市(shì)集(jí)去,也没有(yǒu)人(rén)欺骗他(tā)。
布匹和丝织品(pǐn),长(zhǎng)短相同价钱就相(xiāng)同;
麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同价(jià)钱就相同;
五(wǔ)谷粮食,数量相同(tóng)价钱就相(xiāng)同;
鞋子,大小相同价钱(qián)就(jiù)相同(tóng)。
”
孟子说(shuō):“物品的价格(gé)不一致,是物品的本(běn)性(xìng)决定的。
有(yǒu)的相差(chà)一倍(bèi)到五倍,有的相差十(shí)倍百倍,有的相(xiāng)差千倍万倍。
您让它们平列等同(tóng)起来,这是使天下混(hùn)乱的做法。
制作粗糙的鞋(xié)子和制作(zuò)精细的鞋子卖同样的(de)价(jià)钱,人们难道会去做精(jīng)细的鞋子吗(ma)?按照许子的(de)办法去做,便是彼此带领着去(qù)干弄虚(xū)作假的事,哪里能治好国家!”
许行(xíng)简(jiǎn)介许(xǔ)行生(shēng)于楚宣(xuān)王至楚怀王时(shí)期。
依(yī)托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟(sù)而后食”“贤者与民并耕而食(shí),饔飨而(ér)治(zhì)”,带(dài)领门徒数(shù)十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席(xí)为(wèi)生。
滕(téng)文公元年(公元前332年),许行(xíng)率(lǜ)门徒自楚抵滕国(guó)。
滕文公根(gēn)据许行的要求,划给他(tā)一块可以耕种的土地,经营效果甚好。
大儒(rú)家陈良之(zhī)徒(tú)陈相及弟、陈辛带着农(nóng)具(jù)从宋国来到(dào)滕国拜许行(xíng)为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派(pài)的忠实信徒。
同年(nián)孟轲游(yóu)滕(téng),遇到陈相,了一(yī)场(chǎng)历史上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文(wén)公》)。
许行农家思想(xiǎng)的(de)核心是(shì)反对不劳而食。
他以农事为主业,同时(shí)也从事手工业(yè)生产,他还意识(shí)到市场货物(wù)交换的重要作用,并对物价方面有较深入的研究(jiū)、认识(shí)。
许行以(yǐ)其独(dú)到的农(nóng)家思想见解和实践活动,对后世(shì)的农业社会和农业思想(xiǎng)模式产生了巨大的影(yǐng)响。
孟(mèng)子简介孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一说字子车(chē)或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父(fù)后裔。
中国(guó)古代著名(míng)思想家、教(jiào)育家,战国时(shí)期儒家代表人物(wù)。
著(zhù)有《孟子》一书。
孟子继承(chéng)并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣(shèng)”之称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。
许行(xíng)原文及(jí)翻译及(jí)注释(shì)古诗文网
古(gǔ)诗文(wén)许行原(yuán)文及翻(fān)译及注(zhù)释(shì)如下(xià):
一、原(yuán)文
有为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受(shòu)一廛(chán)而(ér)为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为(wèi)食。
陈良之徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛,负(fù)来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道(dào)许(xǔ)行之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕而食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉(lì)民而自养也,恶(è)得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫(gōng)中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工(gōng)交易?何许子(zi)之不惮烦(fán)?”
曰(yuē):“百(bǎi)工之(zhī)突然不理男人了男人会难受吗,突然不理男人了男人会难受吗为什么事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大人之事(shì),有(yǒu)小人之事。
且一人之身而(ér)百(bǎi)工之所为备,如必自为(wèi)而后(hòu)用之(zhī),是率天下而路也。
故(gù)曰:或劳心,或(huò)劳(láo)力(lì),劳心(xīn)者治人(rén),劳力者(zhě)治(zhì)于(yú)人;治于(yú)人者食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹(yóu)未平。
洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥(làn)于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道(dào),交于中国。
尧(yáo)独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷(fū)治焉。
舜(shùn)使(shǐ)益(yì)掌火;益烈山(shān)泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然后中国(guó)可得而食也(yě)。
当是时(shí)也(yě),禹八年于外,三(sān)过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”
二(èr)、翻译
有(yǒu)个研究神(shén)农学说(shuō)的人许(xǔ)行,从(cóng)楚国(guó)来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您(nín)实行仁政,愿意(yì)接受一处(chù)住处(chù)做您(nín)的百姓。
”滕文公(gōng)给了他住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋(xié)织席为生。
陈良的埋(mái)让徒弟(dì)陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)某和耜从(cóng)宋国(guó)来到滕国,对膝文(wén)公说:“听(tīng)说您实(shí)行圣(shèng)人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣(shèng)人的(de)百(bǎi)姓(xìng)。
”
陈(chén)相见简陆到(dào)许行后(hòu)非常高(gāo)兴(xīng),完全(quán)放弃(qì)了他原来所学的东西(xī)而(ér)向许行学习。
陈相来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行(xíng)的话(huà)说(shuō)道(dào):“滕国(guó)的国君,的确是贤德的君(jūn)主;虽(suī)然这样,还(hái)没听(tīng)到(dào)治国(guó)的真道理(lǐ)。
贤君(jūn)应(yīng)和百姓一起耕作(zuò)而取得(dé)食物,一(yī)面做饭,一面治理天下。
现在(zài),滕国有的(de)是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这(zhè)就是使百(bǎi)姓困苦来养肥(féi)自己(jǐ),哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问(wèn):“许子(zi)一定要自(zì)己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟子(zi)说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。
”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭(fàn)、用铁制(zhì)农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自(zì)己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算(suàn)伤害了陶(táo)匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也(yě)是(shì)用他(tā)们的农具炊具换粮食(shí),难(nán)道能算(suàn)是伤(shāng)害(hài)了农夫吗?再(zài)说许(xǔ)子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从自(zì)己家里拿来用呢(ne)?为什(shén)么忙(máng)忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行(xíng)交换呢?为什(shén)么许(xǔ)子这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活(huó)儿(ér)本来就不可能又(yòu)种地又(yòu)兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末(mò)治理天下难道就(jiù)可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做(zuò)官的人千(qiān)的事(shì),有当百姓的人干的事。
况且(qiě)一个人的生活(huó),各种工(gōng)匠制(zhì)造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带(dài)着天(tiān)下的人(rén)奔走在道(dào)路上不得安(ān)宁(níng)。
所(suǒ)以说:有的人(rén)使用(yòng)脑力,有(yǒu)的人使用体力(lì)。
使用脑力的人统(tǒng)治(zhì)别(bié)人,弯咐局使用体力的人被人统治;被(bèi)人统治的人(rén)供养别(bié)人,统治别人的人被人供养,这是天(tiān)下一般(bān)的道(dào)理。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的时候(hòu),天下还没(méi)有(yǒu)平定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁(xié)人(rén)们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的(de)草木,野兽(shòu)就(jiù)逃避(bì)躲(duǒ)藏起来了(le)。
舜(shùn)又(yòu)派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它们(men)流入海中;掘(jué)通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞(sāi),让(ràng)它们(men)流入长江。
这样一来,中原(yuán)地带才能够耕种并收(shōu)获粮(liáng)食。
当这(zhè)个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过(guò)家(jiā)门都(dōu)没有进去,即使想要耕(gēng)种,可(kě)以吗?”
三、注释
1突然不理男人了男人会难受吗,突然不理男人了男人会难受吗为什么、为:治、研究。
指(zhǐ)农(nóng)家学(xué)派的学说(shuō)。
2、滕:国名,在今(jīn)山东滕县(xiàn)西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里指走(zǒu)到(dào)。
4、廛(chán):一(yī)般百姓的住宅。
5、氓:指从别(bié)国迁(qiān)来(lái)的人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣(yī)服(fú),当时的(de)贫苦人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚国人,是(shì)儒家学派的。
12、来耜:古代的农(nóng)具。
13、道(dào):名词,指(zhǐ)许行所认为的古(gǔ)圣贤治国之道。
14、贤(xián)者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧:在(zài)这里(lǐ)用如动词,指自(zì)己做饭。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉民(mín):使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动(dòng)词(cí),戴(dài)帽子。
24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不染色(sè)。
25、害:妨(fáng)害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸东西(xī)的炊(chuī)具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器(qì):指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶冶(yě):这里(lǐ)指烧制陶器、冶制(zhì)铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡乎(hū):广大(dà)辽阔的样子(zi)。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍(wēi)乎:高大的样(yàng)子。
39、贾(jiǎ):价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或:句中语气词(cí)。
43、相(xiāng)若(ruò):相(xiāng)同。
44、不(bù)齐(qí):不一样(yàng)、不一致。
45、情:本性。
作(zuò)者简介
孟子(约公元前372年到(dào)公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(guó)(今山东济宁邹城)人。
战国时期著名(míng)哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之一,地位仅次于(yú)孔子,与孔(kǒng)子并称(chēng)孔(kǒng)孟。
宣扬(yáng)仁政,最早提出民贵君(jūn)轻的思想(xiǎng)。
代(dài)表作有(yǒu)《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助,失(shī)道寡助》、《生于忧患(huàn),死于安(ān)乐》、《富贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 突然不理男人了男人会难受吗,突然不理男人了男人会难受吗为什么
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了