绿茶通用站群绿茶通用站群

十斋日是哪几天,十斋日是哪几天是农历

十斋日是哪几天,十斋日是哪几天是农历 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患(huàn)常积于忽微而(ér)智勇(yǒng)多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而(ér)智勇多困(kùn)于所溺翻译(yì)是“而智勇多困于所(suǒ)溺”的翻译:聪(cōng十斋日是哪几天,十斋日是哪几天是农历)明勇(yǒng)敢(gǎn)的(de)人反而常被所溺爱的人或(huò)事困扰的。

  关于祸患常积于忽(hū)微(wēi)而(ér)智勇多困于所溺翻译,夫祸(huò)常(cháng)积于忽(hū)微,而智勇(yǒng)多(duō)困于所溺翻(fān)译以(yǐ)及祸十斋日是哪几天,十斋日是哪几天是农历(huò)患常积于忽(hū)微而智勇(yǒng)多困(kùn)于所溺翻译,夫祸患(huàn)常(cháng)积于(yú)忽微,而智勇多困于(yú)所溺翻译,夫祸常积(jī)于忽微(wēi),而智勇多困(kùn)于所溺翻译,而智(zhì)勇多困(kùn)于所(suǒ)溺翻译的而,而(ér)智(zhì)勇多困于所溺是什(shén)么(me)意思等问题(tí),小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:

祸患常积于忽微而智勇多困于所溺(nì)翻译,夫祸(huò)常积于忽微,而智勇多(duō)困于所溺翻译

  “而智勇多困于所溺”的翻译:聪明勇敢的(de)人反而常被(bèi)所溺爱的人或事困扰。

  出自《五(wǔ)代史(shǐ)伶官传序》:“故方(fāng)其盛也,举天下之豪杰莫能(néng)与(yǔ)之争;

  及(jí)其衰(shuāi)也,数十伶人困(kùn)之,而身死(sǐ)国灭,为天(tiān)下笑。

  夫(fū)祸(huò)患常积(jī)于忽微(wēi),而智勇多困(kùn)于所溺,岂独伶人也哉!作《伶(líng)官传》。

  ”译(yì)文:因此(cǐ),当庄宗(zōng)强盛的时候,普天(tiān)下的(de)豪(háo)杰,都不(bù)能跟(gēn)他抗争;

  等到他衰败的(de)时(shí)候,几(jǐ)十个伶人围困他,就自(zì)己丧命(mìng),国(guó)家灭亡,被天下人讥笑。

  可见(jiàn)祸患常(cháng)常是由(yóu)微(wēi)小(xiǎo)的事情积(jī)累而(ér)成的,聪明勇敢的人(rén)反而常被所溺爱的人或(huò)事困扰,难道只(zhǐ)有宠爱伶(líng)人才会这样吗(ma)?于是作《伶官传》。

  《五代史(shǐ)伶官传序》是宋代文学家欧阳修(xiū)创作的一(yī)篇史论。

  此文通过对五代时期的后唐盛衰过程的具体(tǐ)分析,推论出:“忧劳(láo)可以兴国,逸豫可(kě)以(yǐ)亡(wáng)身”和“祸患常积于(yú)忽(hū)微(wēi),而(ér)智勇(yǒng)多困于所溺(nì)”的结论,说明国家兴衰(shuāi)败(bài)亡不由天命而(ér)取决(jué)于“人(rén)事”,借以告(gào)诫当时北(běi)宋王朝(cháo)执(zhí)政者(zhě)要吸取(qǔ)历(lì)史教训,居安(ān)思危(wēi),防微杜渐,力戒(jiè)骄侈纵欲。

  文(wén)章开门见(jiàn)山,提出全文主(zhǔ)旨:盛衰(shuāi)之理(lǐ),决定于人(rén)事。

  然后便从(cóng)“人(rén)事”下(xià)笔,叙述庄宗(zōng)由盛转衰、骤兴骤亡的过程,以史(shǐ)实具体论(lùn)证主旨(zhǐ)。

  具体(tǐ)写法(fǎ)上,采(cǎi)用先扬(yáng)后抑和对(duì)比论证的方法,先(xiān)极赞庄宗成功(gōng)时意(yì)气之盛,再叹其(qí)失败时(shí)形势之(zhī)衰,兴(xīng)与亡、盛与衰前后(hòu)对照,强烈(liè)感人(rén),最后再辅以(yǐ)《尚书》古训,更增(zēng)强了文章说服力(lì)。

  全(quán)文紧扣(kòu)“盛衰”二(èr)字,夹叙夹议,史论结合(hé),笔带感慨,语调顿挫(cuò)多姿,感染力很强,成为(wèi)历来(lái)传诵的(de)佳作。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 十斋日是哪几天,十斋日是哪几天是农历

评论

5+2=