绿茶通用站群绿茶通用站群

海南岛的面积多大,人口有多少人,海南岛的面积多大,人口有多少

海南岛的面积多大,人口有多少人,海南岛的面积多大,人口有多少 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻译(yì)及原文,陈情表翻(fān)译简短是翻译节选:我(wǒ)想(xiǎng)晋朝是用孝道来(lái)治理(lǐ)天下的,凡是年老而德(dé)高(gāo)的旧臣,尚(shàng)且还(hái)受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的(de)程度(dù)更为严(yán)重呢的。

  关于(yú)陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短以及陈(chén)情表翻译(yì)及原文,陈(chén)情(qíng)表翻译一句一译,陈(chén)情表翻译简(jiǎn)短,陈情表(biǎo)翻译简(jiǎn)化版,陈情表翻(fān)译及(jí)原文对照等问题,小编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知(zhī)识:

陈(chén)情表翻译及(jí)原文,陈情表翻译简短(duǎn)

  翻译节(jié)选:我想晋朝(cháo)是(shì)用孝道来(lái)治理天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况(kuàng)且我孤单(dān)凄苦(kǔ)的程度更(gèng)为(wèi)严重呢(ne)。

  况且(qiě)我年轻的(de)时(shí)候曾(céng)经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎(láng)官职务,本来就希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操。

  译文

  臣李密陈言:我因(yīn)命运不好(hǎo),很(hěn)早就遭遇到了不幸,刚出生(shēng)六个月,父亲就弃(qì)我而死去。

  我四(sì)岁的时候,舅父强(qiáng)迫母亲改变了守节的(de)志(zhì)向。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜(lián)悯我年幼丧(sàng)父,便(biàn)亲自抚养(yǎng)。

  臣小(xiǎo)的时候经常生病,九岁时不能走路。

  孤独(dú)无靠(kào),一(yī)直到成(chéng)人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门(mén)庭衰微、福(fú)分浅薄(báo),很晚(wǎn)才(cái)有儿(ér)子。

  在外面没有比较亲近的亲(qīn)戚,在家里又没(méi)有照应门户的童仆(pū),生活孤(gū)单没有依靠(kào),只有自己的身体和影(yǐng)子相互安慰。

  但(dàn)祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年(nián)卧床不起,我侍奉她吃饭喝(hē)药,从(cóng)来就没有离开她。

  到了晋朝建立(lì),我蒙(méng)受着清明(míng)的政治教(jiào)化。

  先(xiān)前有名叫逵的太守(shǒu),察(chá)举(jǔ)臣为孝廉,后(hòu)来(lái)又有名(míng)叫荣的(de)刺(cì)史推举臣为(wèi)优(yōu)秀人才。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖母的(de)事(shì)无人承担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝廷又特地(dì)下(xià)了诏书,任命我(wǒ)为郎(láng)中,不久又(yòu)蒙受国家恩命,任命我为太子的侍从。

  我(wǒ)凭(píng)借卑微低贱(jiàn)的(de)身份,担当(dāng)侍(shì)奉太子的职务,这(zhè)实在不是我杀身所能(néng)报答朝廷(tíng)的。

  我将以(yǐ)上苦衷上(shàng)表报告,加(jiā)以推(tuī)辞(cí)不去就职。

  但是(shì)诏书(shū)急切严(yán)峻,责备我怠慢不敬(jìng)。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻上路;

  州县的(de)长官登(dēng)门督(dū)促,比流星坠落还(hái)要急迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇上奔走效劳,但(dàn)祖母刘氏(shì)的病却一天比一天重;

  想要姑且(qiě)顺从自己的私情,但报(bào)告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我想晋朝是用孝道(dào)来(lái)治理天下的,凡(fán)是(shì)年老(lǎo)而德高(gāo)的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单(dān)凄(qī)苦的程(chéng)度(dù)更为严重(zhòng)呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过(guò)郎官职务,本来就希望做(zuò)官显达,并不(bù)顾(gù)惜(xī)名(míng)声节操。

  现在我(wǒ)是一个低贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑微(wēi)浅陋,受到过分(fēn)提拔(bá),恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫(yù)不决而(ér)有非分的企(qǐ)求呢?只(zhǐ)是(shì)因为祖母刘(liú)氏寿命(mìng)即将终了(le),气息(xī)微(wēi)弱,生命垂危,早上不(bù)能想到(dào)晚上怎样。

  我如果没有祖(zǔ)母(mǔ),无法达到今天的地位;

  祖母如果(guǒ)没有(yǒu)我的照料,也无法度过她的(de)余生。

  祖孙二人,互相依靠而维(wéi)持生命,因此我不能废止侍养(yǎng)祖母而(ér)远离。

  我(wǒ)现在(zài)的(de)年龄四(sì)十四岁了,祖(zǔ)母现在的(de)年(nián)龄九十六岁了,这样看(kàn)来(lái)我在陛下(xià)面前尽(jǐn)忠尽节(jié)的日子还很长,而在(zài)祖(zǔ)母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的日(rì)子(zi)很短。

  我怀(huái)着乌鸦反哺(bǔ)的私情(qíng),乞(qǐ)求(qiú)能够准许我(wǒ)完成对祖母养老送终的(de)心愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明,实(shí)在也(yě)都(dōu)能(néng)明察。

  希望陛下能怜悯我的诚(chéng)心,满足(zú)我微不足道(dào)的心愿,使祖母刘(liú)氏能够(gòu)侥幸地保全她的余生。

  我活着(zhe)应(yīng)当杀身(shēn)报效朝廷(tíng),死了也要结草(cǎo)衔环来报答陛下的恩(ēn)情。

  我怀着像犬马一样不胜(shèng)恐(kǒng)惧(jù)的心情,恭敬地呈上(shàng)此表来使(shǐ)陛(bì)下知道(dào)这件事(shì)。

  陈情表介(jiè)绍

  文(wén)章从自己幼(yòu)年的(de)不幸遭遇写起,说明自(zì)己与祖母(mǔ)相依为命的(de)特殊感情(qíng),叙述祖母(mǔ)抚(fǔ)育(yù)自己的大(dà)恩,以及自己应该(gāi)报养祖母(mǔ)的大义(yì);

  除了感(gǎn)谢朝廷(tíng)的知遇之恩以(yǐ)外,又倾诉(sù)自己(jǐ)不(bù)能从命的苦(kǔ)衷,辞(cí)意恳切,真情(qíng)流露,语言简洁(jié),委婉畅达(dá)。

  此文(wén)被认定为中国文学史上抒情文的代表作之一,有“读诸葛(gé)亮(liàng)《出师表》不流泪不(bù)忠,读李密《陈情(qíng)表》不流泪者不(bù)孝(xiào)”的说法。

  相传晋武帝(dì)看了此表后(hòu)很受(shòu)感(gǎn)动(dòng),特赏赐给(gěi)李密奴婢(bì)二人,并(bìng)命郡县按时给其祖(zǔ)母(mǔ)供养。

《陈情(qíng)表》的原(yuán)文和翻(fān)译

   《陈情表》是三国两晋时(shí)期(qī)文(wén)学家李密写给晋武帝的(de)奏(zòu)章。

  文(wén)章从自己幼年的不(bù)幸遭(zāo)遇写起(qǐ),说明自己与(yǔ)祖母相依为命(mìng)的特(tè)殊感情,叙述祖母抚(fǔ)育(yù)自己(jǐ)的(de)大恩(ēn),以(yǐ)及自己(jǐ)应该报(bào)养祖母的(de)大义;除了(le)感谢朝廷的知遇(yù)之恩茄(jiā)前游以外,又倾诉(sù)自己不能(néng)从命(mìng)的苦衷(zhōng),辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  下面跟着我来看看《陈情表》的(de)原文和(hé)翻译吧!希望对你有所帮(bāng)助。

《陈情(qíng)表》的(de)原文和翻译 篇1

   原文(wén):

   臣密言:臣(chén)以险(xiǎn)衅,夙遭闵凶。

  生(shēng)孩六(liù)月,慈父(fù)见背(bèi);行年(nián)四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母(mǔ)刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多(duō)疾病,九岁(suì)不行,零丁(dīng)孤(gū)苦,至于成立。

  既无伯叔(shū),终鲜兄弟,门衰(shuāi)祚薄(báo),晚有儿息。

  外(wài)无(wú)期功强(qiáng)近之亲(qīn),内(nèi)无应门五尺之(zhī)僮,茕茕孑立(lì),形影(yǐng)相吊(diào)。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未(wèi)曾(céng)废(fèi)离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑(jié)立 一作:独立)

   逮奉(fèng)圣(shèng)朝,沐浴(yù)清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉;后刺史臣荣举(jǔ)臣(chén)秀才。

  臣以供养(yǎng)无主,辞不赴命(mìng)。

  诏书特(tè)下(xià),拜(bài)臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马(mǎ)。

  猥以(yǐ)微贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨首(shǒu)所能(néng)上报。

  臣具(jù)以表闻(wén),辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋慢(màn);郡县(xiàn)逼迫,催臣上道;州司临(lín)门(mén),急(jí)于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私(sī)情,则告诉不许。

  臣之进退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦(kǔ),特为尤(yóu)甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝(cháo),历职郎署,本(běn)图宦达,不矜名节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微(wēi)至陋,过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命(mìng)优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘(liú)日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无(wú)祖(zǔ)母,无以至今日,祖母无臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙二人,更相为命,是以区区不能废远。

   臣密今(jīn)年四十有四,祖母今年(nián)九十(shí)有六(liù),是臣尽节(jié)于(yú)陛下之日(rì)长,报养刘(liú)之(zhī)日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣(chén)之辛(xīn)苦,非独蜀之人士(shì)及二州牧伯所见明(míng)知(zhī),皇天后土,实所(suǒ)共(gòng)鉴。

  愿陛下(xià)矜悯(mǐn)愚(yú)诚,听臣微志(zhì),庶刘(liú)侥(jiǎo)幸(xìng),保卒余年。

  臣生当陨首,死(sǐ)当结草。

  臣不(bù)胜犬马怖惧之情,谨拜表以(yǐ)闻。

  (祖母(mǔ) 一作(zuò):祖(zǔ)母刘(liú))

   翻译:

   臣李密陈(chén)言:我因(yīn)命运不(bù)好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月(yuè),父亲(qīn)就弃我而死去。

  我四(sì)岁(suì)的时候悔颂(sòng),舅父强(qiáng)迫母亲改变了守节的志(zhì)向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年(nián)幼(yòu)丧父,便亲自抚养(yǎng)。

海南岛的面积多大,人口有多少人,海南岛的面积多大,人口有多少

  臣(chén)小的时(shí)候(hòu)经常生病(bìng),九岁(suì)时不能走路。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少(shǎo)兄弟(dì),门庭衰(shuāi)微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲近(jìn)的亲(qīn)戚,在家里又没有照应(yīng)门户的童仆,生(shēng)活孤单没有依靠,只有(yǒu)自己的身体和影(yǐng)子相互安(ān)慰。

  但祖(zǔ)母刘氏(shì)又早被疾病缠绕(rào),常年卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药(yào),从来就(jiù)没有离(lí)开她。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙(méng)受着清明的政(zhèng)治(zhì)教化。

  先前有(yǒu)名叫逵的太守,察(chá)举(jǔ)臣为孝廉,后(hòu)来又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣(chén)因为(wèi)供(gōng)奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又(yòu)特地下了(le)诏书,任命我为(wèi)郎(láng)中颤销,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太(tài)子的(de)职务,这实在不是我杀身所能(néng)报(bào)答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加(jiā)以推(tuī)辞(cí)不去就职。

  但(dàn)是诏书急切严(yán)峻,责(zé)备我怠慢不敬。

  郡县长官催促(cù)我立(lì)刻上路;州县的长官(guān)登门(mén)督促(cù),比流(liú)星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想奉(fèng)旨为皇(huáng)上奔走效劳,但祖母(mǔ)刘氏的(de)病却一天(tiān)比一天重;想要(yào)姑且顺从自己(jǐ)的私情,但报告申诉不(bù)被允许(xǔ)。

  我是进(jìn)退两难,十分(fēn)狼狈。

   我想晋朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到(dào)怜悯养育,况(kuàng)且我(wǒ)孤(gū)单凄苦的程度更为严重呢。

  况(kuàng)且我年(nián)轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官职(zhí)务,本来就希望做官显达,并不(bù)顾(gù)惜(xī)名声节操。

  现在我是一个低贱(jiàn)的(de)亡国俘虏,十分(fēn)卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有(yǒu)非(fēi)分(fēn)的(de)企求呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿(shòu)命(mìng)即(jí)将(jiāng)终了(le),气息微(wēi)弱,生命垂(chuí)危,早上不能想到晚上(shàng)怎样。

  我如果没有祖母,无法达到今天的地位(wèi);祖母如果没有我的照料(liào),也无法(fǎ)度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持(chí)生命,因此我不能(néng)废止侍养祖母(mǔ)而远离。

   我(wǒ)现(xiàn)在的年(nián)龄四十四岁(suì)了(le),祖(zǔ)母(mǔ)现在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下面前(qián)尽(jǐn)忠尽节(jié)的日子还很长,而(ér)在祖母刘氏(shì)面前尽(jǐn)孝(xiào)尽心的(de)日子很短。

  我(wǒ)怀着(zhe)乌(wū)鸦反哺的私情,乞求(qiú)能(néng)够准许我(wǒ)完成对祖母养老送(sòng)终的心愿。

  我的辛(xīn)酸(suān)苦楚(chǔ),并不仅仅(jǐn)是蜀地的百姓及益州(zhōu)、梁(liáng)州的长(zhǎng)官所能(néng)明白知(zhī)晓的,天地(dì)神明,实在也都(dōu)能明察。

  希(xī)望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足道的心愿,使祖母刘氏能(néng)够侥(jiǎo)幸地保(bǎo)全她的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要(yào)结草衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马(mǎ)一样不(bù)胜恐惧的(de)心情,恭敬地(dì)呈上此(cǐ)表(biǎo)来使陛(bì)下知道这件(jiàn)事(shì)。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选(xuǎn)》卷三七。

  原题作“陈情(qíng)事表”。

   西晋人李密所著,是他写(xiě)给晋武(wǔ)海南岛的面积多大,人口有多少人,海南岛的面积多大,人口有多少帝的奏章。

  当时时局动荡皇帝希(xī)望李密能出(chū)来做官。

  因为李密是蜀国(guó)人在(zài)蜀国又以孝著名,当过官很(hěn)有名(míng)气。

  所以皇帝(dì)希(xī)望他能出来做官来(lái)服民心。

  并(bìng)且希望进一(yī)步(bù)扩充(chōng)领土就更加希望天(tiān)下(xià)人(rén)以为晋朝清明(míng)来进一步(bù)取得他国民心(xīn)。

  李密孝顺同样也有(yǒu)着(zhe)浓厚的忠君思想所谓“一朝(cháo)君主(zhǔ)一朝臣(chén)”但他为(wèi)了保全性命就写了这篇表(biǎo)。

  文章叙述祖母抚(fǔ)育自己的大恩,以及自己应该报(bào)养祖母的大义;除了感谢朝廷(tíng)的知(zhī)遇之恩以外,又倾诉自己不(bù)能从命的苦衷,真(zhēn)情流露,委婉畅达。

  该文被认定为中(zhōng)国文学史(shǐ)上抒情文(wén)的(de)代表作之一,有“读李密(mì)《陈情表(biǎo)》不流泪者不(bù)孝”的说法。

   三国(guó)魏元帝(曹奂)景元四年(263年(nián)),司马昭灭蜀,李密沦为亡国之臣。

  司(sī)马昭之(zhī)子(zi)司马炎废魏(wèi)元帝,史(shǐ)称“晋武(wǔ)帝”。

  泰(tài)始三(sān)年(267年),朝(cháo)廷采取(qǔ)怀柔政(zhèng)策(cè),极(jí)力笼络蜀汉旧臣,征(zhēng)召李密为太子洗马。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝治天下”为口实,以祖母供养(yǎng)无(wú)主为由,上《陈情(qíng)表》以明志(zhì),要求暂缓赴(fù)任,上表恳(kěn)辞。

   李密早有孝名,据《晋书》本传记载,李密(mì)奉事祖母刘氏(shì)“以孝(xiào)谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝(cháng)解(jiě)衣(yī),饮膳汤药(yào),必先尝后进。

  ”武帝(dì)览(lǎn)表,赞(zàn)叹说:“密不空有名也”。

  感(gǎn)动之(zhī)际,因赐(cì)奴婢(bì)二人,并令(lìng)郡县供应其祖(zǔ)母(mǔ)膳(shàn)食,密遂得以终(zhōng)养。

   在李密写完这篇表后一年左右(yòu)的(de)时间,刘氏就去世了。

  他在(zài)家守孝两(liǎng)年后(hòu),出仕(shì)官职很小,因为当时的政(zhèng)局已(yǐ)相当(dāng)稳定,晋武(wǔ)帝不需要李(lǐ)密了,便不再重视(shì)他。

  李密做了两年官后辞去职务。

   南宋(sòng)文(wén)学家赵与(yǔ)时在其著(zhù)作《宾(bīn)退录》中曾引用安(ān)子顺(shùn)的言论:“读诸(zhū)葛孔明《出师表(biǎo)》而不堕(duò)泪者(zhě),其人必不忠,读(dú)李令(lìng)伯(bó)《陈(chén)情表》而不堕泪者,其(qí)人必不孝,读(dú)韩退之《祭(jì)十二(èr)郎文》而不堕泪者,其人(rén)必不(bù)友。

  ”青城山隐士安子顺(shùn)世通云。

  此三文遂被并称为抒情佳(jiā)篇(piān)而传诵于(yú)世。

   陈情表(biǎo)之由(yóu)来

   李密,字令伯,犍(jiān)为武阳(yáng)人也,一名(míng)虔(qián)。

  父早亡,母何氏醮(jiào)。

  密时年数岁,感恋弥(mí)至,烝烝之性,遂以成疾。

  祖母刘(liú)氏,躬自抚养,密奉事以(yǐ)孝谨闻。

  刘(liú)氏有疾,则(zé)涕泣侧息,未(wèi)尝解(jiě)衣,饮膳(shàn)汤药(yào)必(bì)先尝(cháng)后进。

  有暇则(zé)讲(jiǎng)学忘疲,而师(shī)事(shì)谯周,周门人(rén)方之游(yóu)夏。

   少(shǎo)仕蜀,为郎。

  数使吴(wú),有才辩,吴(wú)人称之。

  蜀平,泰始初,诏征(zhēng)为太子(zi)洗马。

  密以祖母年高,无人奉养,遂不应命。

  乃上(shàng)书(shū)曰:“臣以险衅,……臣(chén)生当(dāng)陨身,死当结(jié)草。

  ”

   帝(dì)览之曰(yuē):“士之(zhī)有名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以洗马征至洛。

  司(sī)空张(zhāng)华问(wèn)之曰:“安乐(lè)公何如(rú)?”密曰:“可次齐(qí)桓。

  ”华(huá)问其故,对曰(yuē):“齐桓得管仲而霸(bà),用竖刁而虫流。

  安乐公得诸(zhū)葛亮而(ér)抗魏(wèi),任黄皓(hào)而丧国(guó),是知成败一也。

  ”次(cì)问:“孔(kǒng)明(míng)言教何(hé)碎?”密(mì)曰(yuē):“昔舜、禹、皋陶相(xiāng)与语,故得(dé)简雅;《大诰》与凡人言,宜(yí)碎(suì)。

  孔明与言者无己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出(chū)为温令,而(ér)憎疾从事,尝与人书曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事白其书司隶,司(sī)隶以密在(zài)县(xiàn)清(qīng)慎,弗之劾也。

  密(mì)有才能,常望内(nèi)转,而朝廷无援,乃迁汉中太守,自(zì)以失分(fēn)怀怨。

  及赐(cì)饯东堂(táng),诏密令赋诗(shī),末章曰:“人亦(yì)有言,有(yǒu)因有(yǒu)缘。

  官无中人,不(bù)如归田。

  明(míng)明在上,斯语岂然!”武(wǔ)帝(dì)忿之,于是都官(guān)从(cóng)事奏免密官。

  后卒于家。

《陈(chén)情表》的(de)原文和翻译(yì) 篇2

   《陈(chén)情表》原(yuán)文(wén)

   臣密言:臣(chén)以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁(suì),舅(jiù)夺母志。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少(shǎo)(shào)多疾病,九岁不(bù)行(xíng),零丁(dīng)孤(gū)苦,至于成立。

  既(jì)无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无(wú)期(qī)(jī)功强(qiǎng)近之(zhī)亲,内无应(yīng)门五尺之(zhī)僮(tóng)(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)(qióng)孑(jie第(dì)二(èr)声)立,形影相(xiāng)吊。

  而刘(liú)夙(sù)婴(yīng)疾(jí)病,常(cháng)在床蓐(rù);臣侍(shì)汤(tāng)药,未(wèi)曾废(fèi)离(lí)。

   逮(dai第四声(shēng),通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣(chén)逵(kuí)察臣(chén)孝廉,后(hòu)刺史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国恩,除臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当(dāng)侍东宫,非(fēi)臣陨首所(suǒ)能上报(bào)。

  臣具(jù)以表闻,辞(cí)不就职。

  诏(zhào)书切峻(jùn),责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于(yú)星火。

  臣欲奉(fèng)诏(zhào)奔驰,则(zé)刘(liú)病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则(zé)告诉不(bù)许:臣(chén)之进退,实(shí)为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝治天(tiān)下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)(jīn)育,况臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且(qiě)臣少(shǎo)仕伪朝,历职(zhí)郎署,本图宦(huàn)达,不(bù)矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命优(yōu)渥(wò)(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄(báo)西(xī)山(shān),气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母(mǔ),无以至今日;祖母(mǔ)无臣,无(wú)以终余年。

  母孙二(èr)人,更(gēng)相为(wèi)命。

  是(shì)以区区(qū)不(bù)能废远。

   臣(chén)密今年四十有(yǒu)(yòu)四,祖母今年九十有(yǒu)(yòu)六(liù),是臣尽(jǐn)节于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及(jí)二州(zhōu)牧伯所见明(míng)知,皇天后土,实(shí)所(suǒ)共(gòng)鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸(xìng),保卒余年。

  臣(chén)生当陨首(shǒu),死(sǐ)当结草。

  臣(chén)不胜(shēng)犬马(mǎ)怖惧之情,谨拜表(biǎo)以闻。

   《陈情表》翻(fān)译

   臣子(zi)李密陈言:我因命运不好(hǎo),小时候遭遇到了(le)不(bù)幸,刚(gāng)出生(shēng)六个(gè)月,我慈爱的父亲(qīn)就(jiù)不幸去世了(le)。

  经过(guò)了四年(nián),舅父(fù)逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我从小丧(sàng)父,便亲自对我加以抚养。

  臣小的时候经(jīng)常生(shēng)病,九岁时还(hái)不(bù)会行走。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人自立。

  既(jì)没有叔叔(shū)伯伯,又(yòu)没什么兄弟,门庭衰微而福(fú)分浅薄,很(hěn)晚才有(yǒu)儿子。

  在外(wài)面没有比较亲(qīn)近的亲戚,在(zài)家里又没有照应门户的童仆。

  生活孤单没有依靠,每天只有自己的身体(tǐ)和(hé)影子相互安慰。

  但祖母(mǔ)又早被疾病缠(chán)绕(rào),常年卧床不起,我侍奉她吃(chī)饭喝(hē)药(yào),从(cóng)来就没有停止侍奉而离开(kāi)她(tā)。

   到(dào)了晋朝(cháo)建立,我蒙受着清明(míng)的政(zhèng)治(zhì)教化(huà)。

  前(qián)任(rèn)太(tài)守(shǒu)逵(kuí),考察后推举臣下为孝廉,后(hòu)任刺史荣又推举(jǔ)臣下为优秀人才。

  臣下因为供(gōng)奉(fèng)赡养祖母的事(shì)无人承担,辞谢(xiè)不接受任命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书,任命我(wǒ)为郎(láng)中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子洗马。

  像(xiàng)我这样出身微贱地位卑下的人,担当侍奉太(tài)子的职(zhí)务,这实在不是(shì)我杀身捐躯所能报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告,加以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责备我逃避(bì)命(mìng)令,有意拖延,态度傲慢。

  郡县长官催(cuī)促我(wǒ)立刻上路;州(zhōu)官登门督促,比流(liú)星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想遵从皇上的旨(zhǐ)意赴京就职,但祖母刘(liú)氏(shì)的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但(dàn)报告申诉(sù)不被允许。

  我是进退两难,十分狼(láng)狈。

   我俯(fǔ)伏思量(liàng)晋朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜(lián)悯养(yǎng)育,何况(kuàng)我的孤苦程度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻的时(shí)候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职务,本(běn)来就希望(wàng)做官显达(dá),并(bìng)不顾惜名声节操。

  现在我是一(yī)个低贱的亡国俘(fú)虏(lǔ),十分卑微(wēi)浅陋,受到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫(yù)不决而(ér)有非(fēi)分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命(mìng)即将(jiāng)终了,气(qì)息微弱(ruò),生命垂危,早上(shàng)不(bù)能想到晚上怎样(yàng)。

  臣下我如果没有祖母,就没(méi)有(yǒu)今(jīn)天的样子(zi);祖(zǔ)母如果没(méi)有我(wǒ)的照(zhào)料,也无法度过她(tā)的余生。

  我们祖孙二人(rén),互相依(yī)靠而维持生(shēng)命,因此我的内心不愿废止奉养,远离祖母。

   臣下我现在的年龄四十四岁(suì)了(le),祖母现在的年龄(líng)九十(shí)六岁(suì)了,臣下我(wǒ)在陛下面(miàn)前尽忠(zhōng)尽节的日(rì)子还(hái)长(zhǎng)着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的(de)日子已(yǐ)经不多了。

  我怀(huái)着乌鸦(yā)反哺的(de)私情,乞求能(néng)够准许我完成对祖母(mǔ)养老送(sòng)终的'心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心(xīn)明白(bái),连(lián)天地神(shén)明也(yě)都看(kàn)得清清楚楚。

  希望陛下(xià)能怜悯我(wǒ)愚昧(mèi)诚心,请(qǐng)允许我完成臣下一点小小的心愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地保全她的余(yú)生。

  我活着应(yīng)当杀身报效朝廷(tíng),死了也(yě)要结(jié)草衔环(huán)来(lái)报答陛(bì)下(xià)的恩情。

  臣下(xià)我怀着牛马(mǎ)一样(yàng)不(bù)胜恐(kǒng)惧的心(xīn)情,恭(gōng)敬(jìng)地呈上此表来使陛下知道这(zhè)件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命(mìng)运坎坷(kě)。

   夙:早(zǎo)。

  这里指幼年(nián)时。

  闵,通“悯”,指(zhǐ)可忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶(xiōng),不幸

   见背:弃我而(ér)死去。

   舅夺(duó)母志:指(zhǐ)由于舅父(fù)强行改(gǎi)变了李密母(mǔ)亲守节的志向。

   成立:长大(dà)成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期(qī)功强(qiáng)近之亲:指比较亲(qīn)近(jìn)的(de)亲(qīn)戚。

  古代丧礼制度以亲(qīn)属关系的亲疏(shū)规定服丧时间的长(zhǎng)短,服丧一年称“期”,九月称“大功”,五月称“小功”。

   应(yīng)门(mén)五尺之僮(tóng):五尺高的(de)小孩。

  应门:照应门户,僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊(diào):安(ān)慰。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离(lí):废养(yǎng)而远离。

   清化:清(qīng)明的政治(zhì)教化。

   太守:郡的地方长官。

   察:考察。

  这(zhè)里是(shì)推举的意思。

  孝(xiào)廉:汉代(dài)以(yǐ)来举荐(jiàn)人才的(de)一种科(kē)目,举孝(xiào)顺父(fù)母、品行方正(zhèng)的(de)人。

  汉武帝(dì)开始(shǐ)令郡国每年(nián)推(tuī)举孝廉各一名,晋时仍保留此(cǐ)制,但办法和名额不尽(jǐn)相(xiāng)同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的地方长官(guān)。

   秀才:当时地方推(tuī)举优秀人才的(de)一种科目,这(zhè)里是优秀人才的意思(sī),与(yǔ)后(hòu)代(dài)科(kē)举(jǔ)的“秀(xiù)才”含义(yì)不同(tóng)。

   拜:授(shòu)官。

  郎中:官(guān)名(míng)。

  晋(jìn)时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马(mǎ):官(guān)名。

  太(tài)子的属官,在宫中服役,掌管图(tú)书(shū)。

   猥(wěi):辱。

  自谦之词。

   东宫:太(tài)子(zi)居住(zhù)的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧命(mìng)。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回(huí)避怠慢(màn)。

   州司(sī):州官。

   日笃(dǔ):日(rì)益(yì)沉重。

   苟顺:姑且迁(qiān)就(jiù)。

   伏惟:旧时(shí)奏疏、书信(xìn)中下级对上(shàng)级常用(yòng)的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜(lián)惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指(zhǐ)曾在蜀汉(hàn)官署中担(dān)任过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指(zhǐ)拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优(yōu)厚。

   区区(qū):拳拳。

  形容自己的私情。

   陛下:对帝王的尊(zūn)称。

   乌(wū)鸟私情:相传乌鸦能(néng)反(fǎn)哺,所以常用(yòng)来比(bǐ)喻子女对父母的孝养(yǎng)之情。

   二州:指益(yì)州和(hé)梁州(zhōu)。

  益(yì)州(zhōu)治(zhì)所在今四(sì)川(chuān)省成(chéng)都市,梁州治所在今(jīn)陕西省(shěng)勉(miǎn)县东,二州区域大致(zhì)相当于(yú)蜀汉所统(tǒng)辖的范围。

  牧伯(bó):刺史。

  上古一州(zhōu)的长官称牧,又称方伯,所以后代以牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言天地神(shén)明。

   愚诚:愚拙的至诚(chéng)之心。

   听:听许,同意(yì)。

   结草:据《左传(chuán)·宣公十五年》记(jì)载,晋国大夫(fū)魏武子临死(sǐ)的(de)时候,嘱咐他的儿(ér)子魏颗,把他的遗妾杀(shā)死(sǐ)以后殉葬。

  魏(wèi)颗没有照他父亲说的话做(zuò)。

  后来(lái)魏颗(kē)跟秦国(guó)的杜回(huí)作(zuò)战,看见一个老人把草打了结把(bǎ)杜(dù)回绊(bàn)倒,杜回因此被擒。

  到了晚(wǎn)上(shàng),魏颗梦见(jiàn)结草的(de)老(lǎo)人,他自称是没有被杀死的(de)魏武子遗妾(qiè)的父亲(qīn)。

  后来就把“结草(cǎo)”用来作(zuò)为报答恩(ēn)人心愿的表(biǎo)示。

   犬马:作者(zhě)自(zì)比,表(biǎo)示谦卑。

   行年四岁:年(nián)纪到(dào)了四岁(suì)。

  行年(nián),经历(lì)的年岁。

   臣密言:开头先写上上表人的姓(xìng)名,是表文(wén)的格(gé)式。

  当时(shí)的(de)书信也是这样(yàng)的。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 海南岛的面积多大,人口有多少人,海南岛的面积多大,人口有多少

评论

5+2=