绿茶通用站群绿茶通用站群

小鬼难缠的上一句是怎么说的,小鬼难缠的上一句是怎么说的呢

小鬼难缠的上一句是怎么说的,小鬼难缠的上一句是怎么说的呢 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表(biǎo)翻译及原(yuán)文,陈情表翻译(yì)简(jiǎn)短是翻译(yì)节选:我想晋朝是用孝(xiào)道(dào)来(lái)治(zhì)理(lǐ)天下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且(qiě)还(hái)受到怜悯养育,况(kuàng)且(qiě)我孤单凄苦的(de)程(chéng)度更为严重呢的。

  关于(yú)陈情表翻(fān)译及原文,陈情表翻译简(jiǎn)短以(yǐ)及(jí)陈情表翻(fān)译及原文,陈情表翻译(yì)一(yī)句一译,陈情(qíng)表翻译简短,陈情(qíng)表翻译简化版(bǎn),陈情(qíng)表(biǎo)翻译及原文对照等问题,小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知(zhī)识:

陈情表翻译及原文(wén),陈(chén)情表翻译简短

  翻(fān)译节选:我想晋朝(cháo)是用孝道来治(zhì)理天下(xià)的(de),凡(fán)是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程(chéng)度(dù)更为严重呢。小鬼难缠的上一句是怎么说的,小鬼难缠的上一句是怎么说的呢>  况且我(wǒ)年(nián)轻的(de)时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来(lái)就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  译文

  臣李(lǐ)密陈言:我因命(mìng)运不好,很(hěn)早就(jiù)遭遇到了不(bù)幸,刚(gāng)出生六个月(yuè),父(fù)亲就(jiù)弃我(wǒ)而死去。

  我四岁的时候,舅(jiù)父强迫母亲改变(biàn)了守节的志向。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我(wǒ)年幼丧(sàng)父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣(chén)小的时候经常生病,九岁(suì)时(shí)不能走路。

  孤独无靠,一(yī)直到成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又缺少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没有比较亲(qīn)近(jìn)的亲戚,在(zài)家里又没有(yǒu)照(zhào)应门户的童(tóng)仆,生活孤单(dān)没有依靠,只有自己的身体和影子相(xiāng)互安慰。

  但(dàn)祖母刘氏又早被疾(jí)病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她(tā)吃饭(fàn)喝药,从(cóng)来(lái)就没(méi)有(yǒu)离开她。

  到了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明的政治教化(huà)。

  先前(qián)有名叫逵(kuí)的太守,察(chá)举臣为孝廉,后来(lái)又有名叫荣的(de)刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖母的(de)事无人承担,辞谢不(bù)接受(shòu)任命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家(jiā)恩命,任命我为太(tài)子的侍从。

  我凭(píng)借卑微(wēi)低贱的身份(fèn),担当侍奉太子的职务,这(zhè)实在(zài)不是我杀身所能报答朝廷的。

  我(wǒ)将以(yǐ)上苦衷上表报告(gào),加(jiā)以推(tuī)辞不(bù)去(qù)就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻(jùn),责备我(wǒ)怠慢不(bù)敬(jìng)。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻(kè)上路;

  州(zhōu)县的(de)长官登门督促(cù),比流星坠落还要(yào)急(jí)迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇上(shàng)奔走效劳,但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏的(de)病(bìng)却一天比一天重;

  想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈。

  我想晋朝是用孝(xiào)道来(lái)治理天下的(de),凡是年老而(ér)德高(gāo)的旧(jiù)臣(chén),尚且(qiě)还受到怜(lián)悯养(yǎng)育,况且我孤单凄(qī)苦的程(chéng)度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经(jīng)做过蜀汉的官,担(dān)任过郎官职务,本来(lái)就希望做官显达,并不顾惜名(míng)声节操(cāo)。

  现在我是(shì)一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过分提拔(bá),恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决而有非分的(de)企求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏寿(shòu)命即将终了,气(qì)息微弱,生命(mìng)垂危,早上不能想到(dào)晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达到今天的地(dì)位;

  祖母如果没有我的照(zhào)料,也无(wú)法度过她(tā)的余生。

  祖孙二人,互相依靠而(ér)维(wéi)持生命,因(yīn)此我不能废止侍(shì)养祖母而(ér)远(yuǎn)离。

  我现在的年(nián)龄四(sì)十四岁了,祖母现在(zài)的年龄九十六岁了,这样(yàng)看来我在陛下面(miàn)前尽(jǐn)忠尽节的日(rì)子还(hái)很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私情(qíng),乞求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不(bù)仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长(zhǎng)官所能明白知晓的(de),天地神明,实在也都能(néng)明察。

  希望陛(bì)下能怜悯我的诚心(xīn),满足我(wǒ)微不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她的余(yú)生。

  我活着应当杀身(shēn)报效(xiào)朝廷,死了(le)也要结草衔环来报答陛下(xià)的恩情(qíng)。

  我怀着像犬马一样不(bù)胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈(chéng)上此(cǐ)表来使陛下知道这件事。

  陈情表介绍

  文章从自己(jǐ)幼年的(de)不(bù)幸(xìng)遭遇写(xiě)起,说(shuō)明自(zì)己(jǐ)与祖母相依为命的特殊感(gǎn)情,叙述祖母抚育自己(jǐ)的大恩,以及自己(jǐ)应该报养祖(zǔ)母的大义(yì);

  除了感(gǎn)谢朝廷的(de)知遇(yù)之恩以外,又倾诉自己不能从(cóng)命(mìng)的(de)苦衷,辞意恳(kěn)切,真情流露(lù),语言(yán)简洁,委婉畅达。

  此文被认定为中国文学史上抒情(qíng)文(wén)的代表(biǎo)作之一,有(yǒu)“读诸葛亮《出师表》不流(liú)泪不忠,读李密《陈情表》不流泪者不(bù)孝”的(de)说(shuō)法。

  相传(chuán)晋(jìn)武帝看了此表后很受感动,特赏(shǎng)赐给李密奴婢二人,并命(mìng)郡县按时给(gěi)其祖母(mǔ)供养。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻(fān)译

   《陈情(qíng)表》是三国两晋时期文学家李密写给晋(jìn)武帝的奏章。

  文章(zhāng)从自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命的特殊感情,叙述祖(zǔ)母(mǔ)抚育自己的大(dà)恩,以及自己应该报养祖母(mǔ)的(de)大义;除了感谢朝廷的知遇(yù)之恩茄前游以外,又(yòu)倾诉自己不能从命的(de)苦衷(zhōng),辞意恳(kěn)切,真情(qíng)流露,语(yǔ)言简洁,委婉畅达。

  下(xià)面跟着我来看看《陈情表》的原文和(hé)翻译(yì)吧!希望对你有所帮助。

《陈情表》的原文和翻译 篇1

   原文(wén):

   臣(chén)密言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈(cí)父见(jiàn)背;行年四岁(suì),舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shǎo)多(duō)疾病,九岁不(bù)行(xíng),零丁孤苦(kǔ),至于成(chéng)立。

  既无伯叔(shū),终鲜(xiān)兄弟,门(mén)衰祚薄,晚有儿息。

  外无(wú)期功强(qiáng)近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴疾病,常在床(chuáng)蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作:独(dú)立)

   逮(dǎi)奉(fèng)圣(shèng)朝,沐浴(yù)清化。

  前太(tài)守臣逵察臣孝廉;后刺史(shǐ)臣(chén)荣举(jǔ)臣秀才(cái)。

  臣以供(gōng)养无(wú)主,辞不赴(fù)命。

  诏书特(tè)下(xià),拜臣小鬼难缠的上一句是怎么说的,小鬼难缠的上一句是怎么说的呢郎中,寻蒙国(guó)恩,除臣洗(xǐ)马。

  猥以微贱,当侍东宫,非(fēi)臣陨首所(suǒ)能上报(bào)。

  臣(chén)具以表闻,辞不就(jiù)职(zhí)。

  诏书切峻,责(zé)臣逋慢;郡县逼迫,催臣(chén)上道;州(zhōu)司临门,急(jí)于(yú)星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则刘病日笃,欲苟(gǒu)顺私情,则(zé)告诉不许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝(cháo)以孝治天下,凡在故老(lǎo),犹蒙矜育,况臣孤苦(kǔ),特为尤甚。

  且(qiě)臣(chén)少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱俘(fú),至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢(gǎn)盘桓,有(yǒu)所(suǒ)希冀!但以刘(liú)日薄西(xī)山(shān),气息奄奄,人命(mìng)危浅,朝不虑(lǜ)夕(xī)。

  臣无祖(zǔ)母,无以至今日(rì),祖(zǔ)母无臣,无(wú)以(yǐ)终余年(nián)。

  母孙二(èr)人,更相为(wèi)命,是以区区不能废远。

   臣密今(jīn)年四(sì)十有四(sì),祖(zǔ)母今年九(jiǔ)十有六,是臣尽节于(yú)陛下之日长(zhǎng),报(bào)养刘(liú)之(zhī)日短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞(qǐ)终养(yǎng)。

  臣(chén)之辛苦,非(fēi)独(dú)蜀之(zhī)人士及二州牧伯所见(jiàn)明(míng)知,皇(huáng)天后土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听(tīng)臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保卒余(yú)年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖(zǔ)母 一(yī)作(zuò):祖母刘)

   翻(fān)译(yì):

   臣李密陈言:我(wǒ)因命运不好,很早(zǎo)就(jiù)遭遇到了不幸(xìng),刚出生六个月,父(fù)亲(qīn)就弃我而死去。

  我四岁的时候悔颂,舅父强迫母亲改变(biàn)了守节(jié)的志向(xiàng)。

  我的(de)祖(zǔ)母刘氏,怜(lián)悯(mǐn)我年幼丧父(fù),便亲自抚养。

  臣小的时候(hòu)经常生病(bìng),九(jiǔ)岁时不(bù)能(néng)走(zǒu)路。

  孤(gū)独无靠,一直(zhí)到成(chéng)人(rén)自(zì)立。

  既没(méi)有(yǒu)叔(shū)叔伯(bó)伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外面没有比(bǐ)较(jiào)亲近的亲戚,在家里(lǐ)又没有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自己的(de)身体和影子相互安慰。

  但祖母刘(liú)氏(shì)又早被疾病缠(chán)绕,常年卧床不(bù)起,我侍奉她(tā)吃饭喝(hē)药,从来就没有离开她。

   到了晋(jìn)朝建立,我(wǒ)蒙受着清明的政治教化。

  先前(qián)有(yǒu)名(míng)叫逵(kuí)的太守,察(chá)举臣为孝(xiào)廉,后(hòu)来又有(yǒu)名叫荣(róng)的(de)刺史推举臣为优秀人(rén)才。

  臣因(yīn)为供奉(fèng)赡养(yǎng)祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中颤销,不久又(yòu)蒙受国家恩命,任命我(wǒ)为太子的侍从(cóng)。

  我凭(píng)借卑微低贱的身份,担(dān)当(dāng)侍奉太(tài)子的职务(wù),这实在不是我杀(shā)身所能报(bào)答朝廷的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报(bào)告,加以推辞(cí)不去就职。

  但(dàn)是(shì)诏书(shū)急(jí)切严峻,责(zé)备我怠慢不敬。

  郡县长官催促(cù)我立刻(kè)上(shàng)路;州县的长官登(dēng)门(mén)督促,比(bǐ)流星坠(zhuì)落还要急(jí)迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔走(zǒu)效劳,但祖母刘氏的病却一(yī)天比一天重(zhòng);想要姑且顺从自己的私情(qíng),但报告申诉(sù)不被允许。

  我(wǒ)是进退(tuì)两(liǎng)难(nán),十(shí)分(fēn)狼狈。

   我想晋朝是用(yòng)孝(xiào)道来治(zhì)理天下的(de),凡(fán)是年老而德高的旧臣(chén),尚且(qiě)还受到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的程度更(gèng)为严重呢(ne)。

  况且我年轻的(de)时候曾经做(zuò)过蜀汉的官(guān),担任过郎官(guān)职务,本来就希望做官显达,并不顾(gù)惜名声节(jié)操。

  现(xiàn)在我是一个低贱的亡国俘(fú)虏,十分(fēn)卑微浅(qiǎn)陋(lòu),受到(dào)过分(fēn)提拔,恩宠优(yōu)厚,怎(zěn)敢犹豫(yù)不决而有非(fēi)分的企求呢?只是因为祖母刘(liú)氏(shì)寿(shòu)命即将终了(le),气息微弱(ruò),生命垂(chuí)危,早上不(bù)能(néng)想到晚上怎样。

  我如果没有祖母(mǔ),无法达(dá)到今天的(de)地位(wèi);祖母(mǔ)如果没有(yǒu)我的照料,也无法(fǎ)度过她的余生。

  祖(zǔ)孙二人,互(hù)相依靠而维持生命(mìng),因(yīn)此(cǐ)我不能废止侍养祖母(mǔ)而远离。

   我(wǒ)现在的年(nián)龄四十四岁了,祖母(mǔ)现在的年龄九十六岁了(le),这(zhè)样看来我在陛下面前尽忠尽节的日子还很(hěn)长,而在祖母刘氏(shì)面前尽孝尽心(xīn)的(de)日子很短。

  我怀(huái)着乌鸦反(fǎn)哺(bǔ)的私情,乞求能够准许我(wǒ)完成对(duì)祖母(mǔ)养(yǎng)老送终的心愿。

  我(wǒ)的(de)辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀(shǔ)地的百姓及益州、梁州的(de)长官所能明白知晓(xiǎo)的(de),天地神明,实在也都(dōu)能明察。

  希望陛(bì)下能怜悯我的诚心,满足我(wǒ)微不足道的(de)心愿,使祖母(mǔ)刘氏(shì)能够(gòu)侥(jiǎo)幸(xìng)地保(bǎo)全(quán)她的余生。

  我活着应当杀身报(bào)效(xiào)朝廷(tíng),死了也要结草衔环来(lái)报答(dá)陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样(yàng)不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬(jìng)地呈上(shàng)此(cǐ)表来使陛下知道(dào)这(zhè)件事。

   写作(zuò)背景(jǐng):

   《陈(chén)情表》,选自《文选》卷三七。

  原题(tí)作“陈情(qíng)事表(biǎo)”。

   西晋人(rén)李密所著,是他(tā)写给晋武帝的奏章。

  当时时局动荡皇(huáng)帝希望李(lǐ)密能(néng)出来(lái)做官。

  因为(wèi)李密是(shì)蜀国人(rén)在(zài)蜀国又以孝著名,当(dāng)过官很有(yǒu)名气。

  所(suǒ)以(yǐ)皇(huáng)帝希(xī)望他能出来做官来服民(mín)心。

  并且(qiě)希(xī)望进一(yī)步扩(kuò)充领土就更加希望天下人以为晋朝(cháo)清明来进一步(bù)取得他国民(mín)心。

  李密孝顺同样也有(yǒu)着(zhe)浓厚(hòu)的(de)忠君(jūn)思想所谓“一朝君主一朝(cháo)臣(chén)”但他(tā)为了保(bǎo)全性命(mìng)就写了这篇表。

  文章叙述祖(zǔ)母抚育(yù)自(zì)己(jǐ)的大恩(ēn),以及自己应该报(bào)养祖母的大义;除了感(gǎn)谢朝廷的知遇(yù)之恩以外,又倾(qīng)诉自(zì)己不能从命(mìng)的(de)苦衷,真情流(liú)露,委婉畅达。

  该文被认定为中国文学史(shǐ)上(shàng)抒情文(wén)的(de)代表作(zuò)之一,有“读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说(shuō)法(fǎ)。

   三国魏元帝(曹奂)景元四年(263年),司马昭(zhāo)灭(miè)蜀,李密沦(lún)为亡国之臣。

  司马昭之子司(sī)马炎废魏元帝,史(shǐ)称“晋武帝(dì)”。

  泰始(shǐ)三年(267年),朝廷采取怀柔政策,极力笼络蜀汉旧臣,征召李密(mì)为太子(zi)洗(xǐ)马。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝(xiào)治天下”为口实,以祖母(mǔ)供养无(wú)主为由,上《陈(chén)情表》以(yǐ)明(míng)志,要求暂缓(huǎn)赴任,上(shàng)表(biǎo)恳辞。

   李密(mì)早有孝(xiào)名(míng),据《晋书(shū)》本传记载,李密奉事祖母刘氏“以孝(xiào)谨闻,刘(liú)氏(shì)有疾,则涕泣侧息,未尝解衣(yī),饮(yǐn)膳(shàn)汤药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹(tàn)说:“密不空有名也(yě)”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并令郡县供应其祖母(mǔ)膳食,密遂(suì)得以终(zhōng)养(yǎng)。

   在(zài)李密写完这(zhè)篇表(biǎo)后一年左右(yòu)的时间,刘氏就去世了。

  他在家守孝两年后,出仕官职很小,因为当(dāng)时的政局已相当(dāng)稳定,晋武帝(dì)不需要李密了,便不(bù)再(zài)重(zhòng)视(shì)他。

  李密做了两年官后辞(cí)去职务。

   南宋文学家赵与时(shí)在其(qí)著作《宾(bīn)退录》中曾(céng)引用(yòng)安子顺的言论:“读诸葛孔明《出师(shī)表》而不堕泪者(zhě),其(qí)人必(bì)不(bù)忠,读李令伯(bó)《陈情表(biǎo)》而不堕泪者,其人必不孝,读韩(hán)退之《祭十(shí)二郎文(wén)》而不(bù)堕(duò)泪者,其人必不友。

  ”青城山隐士(shì)安子顺世通云(yún)。

  此三文遂(suì)被并称(chēng)为抒情(qíng)佳(jiā)篇(piān)而传诵于(yú)世。

   陈情表之由来

   李密,字令伯(bó),犍为武(wǔ)阳人也,一名(míng)虔。

  父早亡(wáng),母何(hé)氏醮。

  密时年数岁,感恋(liàn)弥至,烝(zhēng)烝(zhēng)之(zhī)性,遂以成(chéng)疾。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏,躬自抚养(yǎng),密奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾(jí),则涕(tì)泣侧息,未(wèi)尝解衣(yī),饮膳汤药必(bì)先尝后进。

  有(yǒu)暇则讲学(xué)忘疲(pí),而师事谯周,周门人方之游夏。

   少(shǎo)仕蜀,为郎。

  数使(shǐ)吴,有(yǒu)才(cái)辩,吴人称之。

  蜀(shǔ)平(píng),泰始初,诏(zhào)征(zhēng)为(wèi)太子洗马。

  密以祖母(mǔ)年高,无(wú)人(rén)奉养,遂(suì)不应命(mìng)。

  乃上书(shū)曰:“臣以险衅(xìn),……臣生当陨身,死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之(zhī)有名(míng),不虚(xū)然(rán)哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘终(zhōng),服(fú)阕,复以洗马征至洛(luò)。

  司空张华问之曰:“安乐(lè)公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管仲而霸(bà),用竖刁而虫流。

  安乐公(gōng)得诸葛亮而抗(kàng)魏,任黄皓而丧国,是知成败一也。

  ”次问:“孔明言教(jiào)何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋(gāo)陶相与语(yǔ),故得简雅;《大诰》与凡人(rén)言,宜碎。

  孔明与言(yán)者(zhě)无己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温(wēn)令,而憎疾(jí)从事,尝与人书(shū)曰:“庆父不(bù)死,鲁(lǔ)难未(wèi)已。

  ”从事白其书司隶(lì),司隶(lì)以密(mì)在县清慎(shèn),弗之劾也。

  密有才能,常(cháng)望内转,而朝廷无(wú)援,乃迁汉中太守(shǒu),自以失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令(lìng)赋(fù)诗,末章曰:“人(rén)亦有言,有(yǒu)因有缘。

  官无中人,不如归田。

  明明在上,斯语岂然!”武(wǔ)帝忿之(zhī),于是都官从(cóng)事奏(zòu)免密官。

  后卒于家。

《陈(chén)情表(biǎo)》的(de)原文和翻译 篇2

   《陈情(qíng)表(biǎo)》原文

   臣密言:臣以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父(fù)见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng)(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息(xī)。

  外无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近之(zhī)亲,内(nèi)无应(yīng)门五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形(xíng)影相吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)疾病(bìng),常在床蓐(rù);臣侍(shì)汤药,未曾废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到(dào))奉圣朝,沐浴清化。

  前(qián)太守(shǒu)臣(chén)逵(kuí)(kuí)察臣孝(xiào)廉,后刺史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特下(xià),拜(bài)臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以(yǐ)微(wēi)贱,当侍东(dōng)宫,非臣陨(yǔn)首所能上(shàng)报。

  臣具(jù)以表闻,辞(cí)不就职。

  诏书切(qiè)峻,责(zé)臣(chén)逋(bū)慢。

  郡县逼迫(pò),催(cuī)臣上(shàng)道(dào);州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则刘病日笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺(shùn)私情,则(zé)告(gào)诉不许:臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣孤苦,特(tè)为尤甚。

  且臣(chén)少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱(jiàn)俘,至微至陋(lòu)。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠(chǒng)命优(yōu)渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所(suǒ)希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无祖母,无以至今日;祖母无臣(chén),无以终余年(nián)。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是(shì)以区区不能废远。

   臣密今(jīn)年(nián)四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之日长(zhǎng),报养刘之日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独蜀之(zhī)人(rén)士及二(èr)州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸(xìng),保卒余年。

  臣生当(dāng)陨首(shǒu),死当(dāng)结草(cǎo)。

  臣不胜(shèng)(shēng)犬马(mǎ)怖(bù)惧之(zhī)情(qíng),谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈言:我因(yīn)命(mìng)运(yùn)不好,小时候遭遇到了不(bù)幸,刚出生六个月,我(wǒ)慈爱的(de)父亲就(jiù)不幸去世了。

  经过了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自对我(wǒ)加以抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时还(hái)不会行走。

  孤独无靠,一直(zhí)到成(chéng)人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又没什么(me)兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚才有(yǒu)儿(ér)子。

  在外面没有比较亲(qīn)近的(de)亲(qīn)戚,在家(jiā)里又没有照应门(mén)户(hù)的童仆。

  生活孤单没(méi)有(yǒu)依靠,每天只有自己的身体和影(yǐng)子相互安慰(wèi)。

  但祖母又早被(bèi)疾病(bìng)缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃(chī)饭喝药,从来(lái)就没有停(tíng)止(zhǐ)侍奉而离开(kāi)她。

   到了晋朝建(jiàn)立(lì),我蒙受着清明(míng)的政治教化。

  前(qián)任太守逵,考察后推举臣下为(wèi)孝廉(lián),后任刺史荣(róng)又(yòu)推举臣下为优秀人才。

  臣下(xià)因为供(gōng)奉赡(shàn)养祖母(mǔ)的事无人承(chéng)担,辞谢不接受(shòu)任命。

  朝廷又(yòu)特地(dì)下(xià)了诏(zhào)书,任(rèn)命(mìng)我为郎中,不久(jiǔ)又蒙受国家(jiā)恩命,任命我(wǒ)为太子洗(xǐ)马。

  像我(wǒ)这样出身微(wēi)贱地位卑下(xià)的人,担当侍奉太子的职(zhí)务,这实在不(bù)是我杀身(shēn)捐躯所能报答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报告,加以推辞不去(qù)就职。

  但是(shì)诏(zhào)书急切严(yán)峻(jùn),责备我逃避命令,有意拖延(yán),态度傲慢(màn)。

  郡县(xiàn)长(zhǎng)官催(cuī)促我(wǒ)立刻上路;州官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想(xiǎng)遵(zūn)从皇上的旨意赴京就职,但祖母刘氏的病(bìng)却一天比一天重(zhòng);想要(yào)姑(gū)且顺(shùn)从自己(jǐ)的(de)私情,但报告申诉不被允许。小鬼难缠的上一句是怎么说的,小鬼难缠的上一句是怎么说的呢

  我(wǒ)是进退两难,十(shí)分狼狈(bèi)。

   我俯伏思量晋朝是用孝道来治理天下的,凡(fán)是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育,何况我的(de)孤苦程度更(gèng)为严重呢(ne)。

  况(kuàng)且我(wǒ)年轻的时候曾经做过蜀汉的(de)官,担任过郎官职务,本(běn)来就希望做(zuò)官(guān)显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现在(zài)我是一个低贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到(dào)过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决(jué)而有(yǒu)非分的企求(qiú)呢(ne)?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命(mìng)即将(jiāng)终了(le),气(qì)息微弱,生命垂(chuí)危,早(zǎo)上不能想到晚(wǎn)上(shàng)怎样。

  臣下我如(rú)果(guǒ)没有(yǒu)祖母,就没有今天的样子;祖(zǔ)母如果没有我的照料,也(yě)无(wú)法(fǎ)度过(guò)她(tā)的余生。

  我们祖孙二人,互(hù)相依(yī)靠(kào)而维(wéi)持(chí)生命,因此(cǐ)我(wǒ)的内心不愿废止奉养,远(yuǎn)离祖(zǔ)母。

   臣下我(wǒ)现在的(de)年(nián)龄四十四岁了,祖母现在的(de)年(nián)龄(líng)九十六岁了(le),臣下(xià)我在陛下面前尽忠尽节的(de)日子(zi)还长(zhǎng)着(zhe)呢(ne),而在(zài)祖母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的日子(zi)已经(jīng)不多了(le)。

  我怀(huái)着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞求能够准许(xǔ)我(wǒ)完成对祖母养(yǎng)老送(sòng)终的'心愿。

  我的(de)辛酸苦楚(chǔ),并(bìng)不仅仅被蜀地(dì)的百姓及(jí)益州、梁(liáng)州的长官所亲眼目(mù)睹、内心明白,连天地神明也都看得清清楚楚。

  希望陛下能怜悯我愚(yú)昧诚心,请允(yǔn)许我(wǒ)完成(chéng)臣(chén)下一(yī)点小小的心愿(yuàn),使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地保全她的(de)余生。

  我活着应当杀身报效(xiào)朝廷,死了(le)也要结(jié)草衔环来报答陛下(xià)的(de)恩情。

  臣下(xià)我怀着牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈(chéng)上此表来使陛(bì)下知(zhī)道这件事。

   注(zhù)释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指(zhǐ)命运坎坷。

   夙:早(zǎo)。

  这里(lǐ)指(zhǐ)幼(yòu)年(nián)时(shí)。

  闵(mǐn),通“悯”,指可忧(yōu)患的事(shì)(多指疾病死丧(sàng))。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺母志(zhì):指(zhǐ)由于舅父强行(xíng)改变(biàn)了李密(mì)母亲守节(jié)的志向。

   成立:长大成(chéng)人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲:指比较亲(qīn)近的亲戚。

  古(gǔ)代丧(sàng)礼制(zhì)度以(yǐ)亲属关系的亲(qīn)疏规定服丧(sàng)时间的长短,服丧一年(nián)称“期(qī)”,九月称“大功”,五(wǔ)月称“小(xiǎo)功”。

   应门五尺之(zhī)僮:五尺高(gāo)的小孩。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活(huó)孤单(dān)无靠。

  茕(qióng)茕,孤单的样(yàng)子(zi)。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子(zi)。

   废离(lí):废养而远离。

   清化(huà):清明(míng)的政治教化。

   太守:郡(jùn)的地方(fāng)长官。

   察:考察。

  这里是推举(jǔ)的意思。

  孝(xiào)廉:汉代以来举荐人(rén)才的一种科目,举(jǔ)孝顺父母、品行方(fāng)正的人。

  汉武帝开始令郡(jùn)国每年推举(jǔ)孝廉各一名,晋时仍保留此制,但(dàn)办法和(hé)名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的地方(fāng)长官。

   秀才:当(dāng)时地(dì)方(fāng)推举优秀人才的一种科目,这里是优秀(xiù)人才的意思,与后代科举的(de)“秀才”含义不同。

   拜(bài):授官(guān)。

  郎中(zhōng):官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不(bù)久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太(tài)子的属官,在(zài)宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫(gōng):太子居(jū)住的地方。

  这里指太子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切峻:急切严厉。

   逋慢(màn):回避怠慢。

   州司:州官。

   日笃(dǔ):日益沉(chén)重。

   苟(gǒu)顺(shùn):姑(gū)且(qiě)迁(qiān)就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下(xià)级对上级常用的(de)敬语。

   故老(lǎo):遗(yí)老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾在(zài)蜀汉(hàn)官(guān)署中担任过郎官职(zhí)务。

   矜:矜(jīn)持爱惜。

   宠命:恩命(mìng)。

  指拜郎中、洗马等(děng)官职。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区区(qū):拳拳。

  形(xíng)容(róng)自己(jǐ)的私情。

   陛下:对帝王(wáng)的尊(zūn)称。

   乌鸟私情:相传(chuán)乌鸦(yā)能反哺(bǔ),所以(yǐ)常用来比喻(yù)子女(nǚ)对父母的孝养之(zhī)情。

   二(èr)州:指益州和梁州。

  益(yì)州治所(suǒ)在今四川省成都市,梁州治所在今陕西(xī)省勉县东(dōng),二州区(qū)域大致相当(dāng)于蜀汉所(suǒ)统(tǒng)辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一(yī)州的长(zhǎng)官(guān)称牧,又称(chēng)方伯,所以后代(dài)以牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言天(tiān)地神明。

   愚诚:愚拙的(de)至诚之心。

   听:听许(xǔ),同意。

   结草:据《左(zuǒ)传·宣(xuān)公十五年》记载,晋国大夫魏武(wǔ)子临死的时候,嘱咐他的儿子(zi)魏颗(kē),把他(tā)的遗妾杀死以(yǐ)后殉葬。

  魏颗没有照他父亲说(shuō)的话做。

  后来魏(wèi)颗跟秦(qín)国(guó)的杜回作战,看见一(yī)个老人把草(cǎo)打了(le)结把杜回(huí)绊倒,杜回因此被擒。

  到了晚上,魏颗梦(mèng)见结草的(de)老人,他自称(chēng)是没(méi)有被杀死的魏武子遗妾的父亲。

  后来就(jiù)把“结草”用来作为(wèi)报答恩人(rén)心愿(yuàn)的表示。

   犬马:作者自比,表示谦卑(bēi)。

   行年四岁:年纪到(dào)了四岁(suì)。

  行(xíng)年(nián),经历的年(nián)岁。

   臣密言:开头先写上上表人的姓(xìng)名(míng),是表文的格式。

  当时(shí)的书信也是(shì)这(zhè)样的(de)。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 小鬼难缠的上一句是怎么说的,小鬼难缠的上一句是怎么说的呢

评论

5+2=