绿茶通用站群绿茶通用站群

反射弧包括哪五个部分,反射弧包括哪五个部分顺序

反射弧包括哪五个部分,反射弧包括哪五个部分顺序 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九(jiǔ)方皋相马原文及(jí)译(yì)文及寓意,九方皋相马原文(wén)译文启示是九方皋(gāo)相马出自《列子·说(shuō)符》,指(zhǐ)在对待人、事、物的时候,要抓住本质特征(zhēng),不(bù)能为表(biǎo)面现象(xiàng)所迷惑,要能透过现象(xiàng)看(kàn)到本质(zhì)的。

  关于九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文及(jí)译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文(wén)启示以及九(jiǔ)方皋相马原文及译文(wén)及(jí)寓(yù)意,九方皋相马原文译文(wén)及寓意,九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文译文(wén)启示,九方皋相马原(yuán)文译文注释启示,九方皋相马原文译文读音(yīn)等问(wèn)题,小编(biān)将为你整理以下知识:

九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文及译(yì)文及寓意(yì),九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马原文译文启示

  九方(fāng)皋相(xiāng)马出自《列子(zi)·说符》,指在对待人、事、物(wù)的时(shí)候,要抓住(zhù)本质特征,不能为表面现象所迷惑,要能透过现(xiàn)象看到本(běn)质(zhì)。九方皋(gāo)相马(mǎ)原文

  秦穆(mù)公谓伯乐(lè)曰(yuē):“子之年长(zhǎng)矣,子姓有可使求(qiú)马者乎(hū)?”

  伯乐对曰:“良马可形容(róng)筋骨相也。

  天下(xià)之马(mǎ)者,若灭若没,若亡(wáng)若失。

  若此(cǐ)者(zhě)绝尘弥辙,臣(chén)之子(zi),皆下才也,可告(gào)以良(liáng)马,不可告以天下(xià)之马(mǎ)也(yě)。

  臣有所(suǒ)与(yǔ)共(gòng)担(dān)纆薪菜者,曰九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo),此其于马非臣之下也。

  请见之(zhī)。

  ”

  穆(mù)公见之,使行(xíng)求马。

  三月(yuè)而反(fǎn)报曰:“已(yǐ)得(dé)之矣,在沙(shā)丘。

  ”穆公曰(yuē):“何马也?”对(duì)曰:“牝而黄。

  ”使人(rén)往取之,牡而骊。

  穆公不(bù)说。

  召伯乐而(ér)谓之曰(yuē):“败矣(yǐ)!子所使求马(mǎ)者,色物、牝牡尚弗能(néng)知(zhī),又何马之能知也?”

  伯乐喟然太息曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃其所以(yǐ)千万臣而无(wú)数者也。

  若皋之所观,天(tiān)机也。

  得(dé)其精(jīng)而忘其粗,在(zài)其(qí)内而忘其(qí)外。

  见其所见(jiàn),不(bù)见其(qí)所不(bù)见;

  视其(qí)所(suǒ)视,而遗(yí)其所不视(shì)。

  若皋之相者,乃有贵乎马(mǎ)者也。

  ”

  马至(zhì),果(guǒ)天下之马也。

九(jiǔ)方皋相马译(yì)文

  秦穆公对伯乐(lè)说:“您的年纪大了,您的子侄中间有没有可以派去寻找好马(mǎ)的呢?”

  伯(bó)乐回(huí)答说:“一般的良马是可以从外形(xíng)容貌(mào)筋(jīn)骨上观察出来(lái)的。

  天下难得(dé)的好马,是恍恍惚惚,好(hǎo)像有又好像没有的。

  这(zhè)样的马跑起来像飞一样地(dì)快,而(ér)且尘土(tǔ)不(bù)扬,不(bù)留(liú)足迹。

  我的(de)子侄们都是(shì)些才智低下的人,可以告诉他们识(shí)别一般的良马的方法(fǎ),不能告诉他们识别天下(xià)难得的好(hǎo)马(mǎ)的方法。

  有个曾经(jīng)和我一起担柴(chái)挑菜的叫九方(fāng)皋的人,他观察识别天下(xià)难(nán)得的(de)好马的本(běn)领绝不在我以下,请您接见他(tā)。

  ”

  秦穆公接见了(le)九方(fāng)皋,派(pài)他去寻找(zhǎo)好马(mǎ)。

  过了三个月,九方皋回(huí)来报告说(shuō):“我已经在沙丘(qiū)找到好马了。

  ”秦穆公(gōng)问道:“是匹什(shén)么样的马呢?”九方皋回答说(shuō):“是匹(pǐ)黄色的母马(mǎ)。

  ”秦穆公派人去把那匹马牵来,一看(kàn),却是匹纯黑(hēi)色的公马。

  秦穆(mù)公很不高兴,把(bǎ)伯(bó)乐找来对(duì)他说:“坏了!您所推荐的那个找好马(mǎ)的人,毛色公(gōng)母(mǔ)都不知(zhī)道,他怎么能懂得(dé)什么是(shì)好(hǎo)马,什么不是(shì)好(hǎo)马呢?”

  伯(bó)乐(lè)长叹了一声(shēng),说道:“九(jiǔ)方(fāng)皋相马竟然达(dá)到了这样(yàng)的境界吗?这正是他胜过(guò)我千万(wàn)倍(bèi)乃至无数(shù)倍(bèi)的地方!九方(fāng)皋他所观(guān)察地是马的天(tiān)赋(fù)的(de)内(nèi)在(zài)素质(zhì),深得它的精妙,而忘(wàng)记了它的粗(cū)糙之处;

  明悉它的(de)内部(bù),而忘(wàng)记了它的外表。

  九方皋只看见所需要看见的,看不见(jiàn)他所不需要看(kàn)见的(de);

  只观(guān)察他所需要(yào)观察的,而(ér)遗漏了他所不需要观察的。

  像九方皋(gāo)这样的相(xiāng)马,包含(hán)着比相马本身(shēn)价值更高的道理哩!”

  等到把那匹(pǐ)马牵回驯养使用,事(shì)实证明,它果然是一匹天下难得的(de)好马。

九方皋相马(mǎ)文(wén)言文翻译和寓意(yì)

   九方皋(gāo)相马文言文告诉(sù)我们看问题要抓住事物本质(zhì),不能(néng)为表面(miàn)现弯扒象所迷惑(huò)。

  下面为大家(jiā)整理了(le)九方皋相(xiāng)马文言文(wén)翻译和(hé)寓意,供大家参考(kǎo)。

《九方皋相马》文言(yán)文(wén)翻译

   秦穆公(gōng)召(zhào)见伯(bó)乐说:“您的(de)年(nián)纪(jì)大了!您(nín)的家族中有谁能够继承(chéng)您寻找千(qiān)里马(mǎ)呢?”

   伯乐回答道:“对于一般的良马,可以从其外(wài)表上、筋骨上观察得出(chū)来。

  而那天(tiān)下(xià)难(nán)得的(de)千里马,好像是若有(yǒu)若无,若隐若现。

  像这样的马奔跑起来,让人看不(bù)到飞(fēi)扬的尘土,寻不着它奔跑(pǎo)的足蹄印儿。

  我的(de)孩子们都是才能低下的人,对于好马的(de)特征,我(wǒ)可以告诉他们(men),对于千(qiān)里马的特征(zhēng),那只能(néng)意(yì)会(huì),不(bù)可言传,仅凭自己相马(mǎ)的经验来判断,他们(men)是无(wú)法(fǎ)掌握的(de)。

  不过,在过去同我一起挑过菜、担(dān)过(guò)柴的人当中(zhōng),有一(yī)个名叫九方皋的人,他的相(xiāng)马(mǎ)技术(shù)不在我之下(xià),请大王召见(jiàn)他吧(ba)。

  ”

   于是秦(qín)穆公(gōng)便召见了九方皋,叫他到各地去(qù)寻(xún)找千(qiān)里马(mǎ)。

   九(jiǔ)方皋(gāo)到各处寻找(zhǎo)了三(sān)个月(yuè)后,回来报告说:“我(wǒ)已经在沙丘找(zhǎo)到好(hǎo)马了。

  ”秦穆公问:“那是什么样(yàng)的马呢?”九方皋(gāo)回答:“那是一匹黄色的母马。

  ”

   于是(shì)秦穆公派人去(qù)取,却是(shì)一匹(pǐ)黑色的公马。

  这时候秦穆公很不高兴,就把伯乐叫(jiào)来,对他说:“坏了!您推荐的人连马的毛色与公(gōng)母(mǔ)都分埋宴昌(chāng)辨不出(chū)来(lái),又怎么(me)能认识出千里(lǐ)马呢?”

   伯乐这时(shí)长叹(tàn)一(yī)声说道:“九(jiǔ)方皋相马竟(jìng)然达到了这样的境界!他真是高(gāo)出(chū)我千万(wàn)倍。

  像九方皋看(kàn)到的是马的天赋和内(nèi)在素(sù)质。

  深得它(tā)的精妙(miào),而忘记了它的粗(cū)糙(cāo)之处(chù);明悉(xī)它的内(nèi)部,而忘(wàng)记(jì)了它的外表。

  九方皋只看见所需要看(kàn)见的,看不见他所不需要看见的;只视察他所(suǒ)需要视察(chá)的,而遗漏了他所不(bù)需要观察的。

  九方(fāng)皋相马的(de)价(jià)值,远(yuǎn)远(yuǎn)高(gāo)于千里马的价值(zhí)!”

   把马(mǎ)从沙丘取回来后,果然是名不虚传(chuán)的、天下少(shǎo)有的千里马。

文(wén)言文原文(wén)

   秦穆公(gōng)谓伯乐曰(yuē):“子之(zhī)年长矣,子姓有可使(shǐ)求马(mǎ)者乎?”

   伯乐对曰:“良马可(kě)形容(róng)筋骨相也。

  天下之马(mǎ),若灭若没(méi),若亡若失(shī)。

  若(ruò)此者绝尘弭辙。

  臣之祥敬子(zi),皆下才(cái)也,可告以良马,不可告以天下之(zhī)马也(yě)。

  臣有所与共担纆薪(xīn)菜者,有九(jiǔ)方皋,此(cǐ)其于(yú)马非臣之下(xià)也,请见之。

  ”

   穆公见之(zhī),使行求马(mǎ)。

  三月而反报曰(yuē):“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对(duì)曰(yuē):“牝而黄。

  ”

   使人往(wǎng)取(qǔ)之,牡(mǔ)而骊(lí)。

  穆公不说,召(zhào)伯乐而谓(wèi)之(zhī)曰:“败(bài)矣!子所使求马者(zhě),色物(wù)、牝牡尚弗能知,又何马之能(néng)知也?”

   伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是(shì)乃其所以(yǐ)千万臣而无数者也。

  若(ruò)皋之(zhī)所观,天(tiān)机也。

  得其精而(ér)忘其粗,在其内而忘其外。

  见(jiàn)其所见(jiàn),不(bù)见其所不见(jiàn);视其所视(shì),而遗其所不(bù)视。

  若(ruò)皋之相者,乃有贵乎马(mǎ)者也。

  ”

   马至,果天(tiān)下之(zhī)马也。

《九(jiǔ)方(fāng)皋相马》的(de)寓意

   九方皋相马寓指(zhǐ)在对待人、事、物的时候(hòu),要抓住本质特征,不能为表(biǎo)面(miàn)现(xiàn)象所迷惑,要能透过现象(xiàng)看到本(běn)质。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是中(zhōng)国古代思想文化(huà)史上(shàng)著名的(de)典籍(jí),属于诸家学派(pài)著作,是一部智慧之书(shū),它能开启人们心智,给人以启示,给人(rén)以(yǐ)智慧(huì)。

   《列子(zi)》是列子、列子弟子以及列子后学著作的汇编。

  全书八篇,一百四十(shí)章,由哲理散文、寓(yù)言故事、神话故(gù)事(shì)、历史故事(shì)组成。

  而(ér)基本上(shàng)则以(yǐ)寓言形(xíng)式来表达精微的哲理。

  共(gòng)有神话(huà)、寓(yù)言故(gù)事一百(bǎi)零二个。

  如《黄帝篇》有十九个,《周穆王篇(piān)》有十一个,《说符篇》有三(sān)十(shí)个。

  这(zhè)些神(shén)话、寓言故(gù)事和哲理散文,篇篇闪(shǎn)烁着(zhe)智慧的(de)光(guāng)芒。

  九方皋相(xiāng)马原文及译文(wén)及(jí)寓意(yì),九(jiǔ)方皋相马原文译文启示是(shì)九方皋相马出自《列子(zi)·说符》,指在对待人、事、物(wù)的时候,要抓住本质(zhì)特征,不能为表面现象(xiàng)所(suǒ)迷惑,要能透过现象看到本质的(de)。

  关于九方皋相马原(yuán)文及(jí)译文及寓意(yì),九方皋相马(mǎ)原文译文启示以及九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文及译文及(jí)寓(yù)意,九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)原文译(yì)文及寓意(yì),九方皋(gāo)相(xiāng)马原文译文启示,九方皋(gāo)相(xiāng)马原文译文注释(shì)启示,九方皋相马原文译文读(dú)音等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

九(jiǔ)方(fāng)皋相马原(yuán)文及译文及寓意,九方皋(gāo)相马原文译文启示

  九方皋相马出自《列子(zi)·说(shuō)符(fú)》,指在对待人、事、物(wù)的时候,要抓(zhuā)住(zhù)本质特征,不能为表面现象所迷惑(huò),要(yào)能透过现象看到本质。九方皋(gāo)相(xiāng)马原文

  秦(qín)穆公谓伯(bó)乐曰:“子之年(nián)长矣,子姓(xìng)有可使求(qiú)马者乎?”

  伯乐对曰:“良(liáng)马可形容筋骨(gǔ)相也。

  天(tiān)下之马者,若灭若没,若亡若失。

  若(ruò)此者绝尘弥辙,臣之子,皆下才也(yě),可告以良马(mǎ),不可告以天下之马(mǎ)也(yě)。

  臣有所与共担纆(mò)薪(xīn)菜者,曰九方(fāng)皋(gāo),此(cǐ)其于马(mǎ)非臣之下也。

  请(qǐng)见之(zhī)。

  ”

  穆公见之,使行(xíng)求马。

  三(sān)月(yuè)而(ér)反报曰:“已得之矣,在沙丘(qiū)。

  ”穆公曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝而(ér)黄。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆公不说。

  召伯乐(lè)而谓(wèi)之曰:“败矣!子所使求马者(zhě),色物(wù)、牝牡尚弗能知(zhī),又何马之能知也?”

  伯乐喟(kuì)然太息曰:“一至于(yú)此(cǐ)乎!是乃其所以千万(wàn)臣而无数者也。

  若皋之所观,天机(jī)也。

  得其精(j反射弧包括哪五个部分,反射弧包括哪五个部分顺序īng)而(ér)忘其粗,在其内而忘其外。

  见其所见,不(bù)见(jiàn)其(qí)所(suǒ)不见;

  视其所视(shì),而遗其所不视(shì)。

  若皋之相(xiāng)者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马至,果(guǒ)天(tiān)下之马也(yě)。

九方皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)译文

  秦穆公对伯乐说:“您的年纪大(dà)了,您的子侄(zhí)中间有没有可以派(pài)去寻(xún)找好马的呢?”

  伯乐回答说:“一(yī)般(bān)的良马是可以从外(wài)形容(róng)貌筋骨上观察出来的。

  天(tiān)下难得的好马,是恍恍(huǎng)惚(hū)惚,好像有又好像没(méi)有的(de)。

  这样的马跑(pǎo)起来像(xiàng)飞一(yī)样(yàng)地快,而且尘土不(bù)扬(yáng),不留足迹。

  我的子侄们都是些(xiē)才(cái)智低下(xià)的人,可以告诉他们(men)识(shí)别一般的(de)良马的方法,不能(néng)告诉他们识别天下难得的(de)好马的(de)方法(fǎ)。

  有个(gè)曾经和我一起担柴挑(tiāo)菜的叫九(jiǔ)方皋的(de)人,他观察识别天(tiān)下难(nán)得的好马的本领绝不在我以下,请您接见他。

  ”

  秦(qín)穆公接见了九方皋(gāo),派(pài)他去寻(xún)找好马。

  过(guò)了三个月,九方皋回来报告说:“我已(yǐ)经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问道:“是匹什(shén)么(me)样的马呢?”九方(fāng)皋(gāo)回答说:“是匹(pǐ)黄色(sè)的母马。

  ”秦穆公(gōng)派人去把那匹马牵来(lái),一看,却(què)是匹纯黑色的(de)公(gōng)马(mǎ)。

  秦穆公(gōng)很不(bù)高兴,把伯乐(lè)找来(lái)对他(tā)说:“坏(huài)了!您(nín)所推(tuī)荐的那个找好马的(de)人,毛色(sè)公母都不知道,他(tā)怎么能懂得什么是好马,什么不是好(hǎo)马呢?”

  伯乐长叹了一声,说道:“九方皋相马竟然达到了这样的(de)境界吗?这正(zhèng)是(shì)他(tā)胜过我千(qiān)万倍(bèi)乃至无数倍的(de)地方!九方皋(gāo)他所观察地(dì)是(shì)马的天(tiān)赋的内在素质,深得它的(de)精妙,而忘记了(le)它(tā)的(de)粗糙之处;

  明悉它的内部(bù),而忘(wàng)记了它的外表。

  九方皋只看(kàn)见所需要看见(jiàn)的,看(kàn)不见他所不需(xū)要看见的;

  只观察他所需要观察的,而遗(yí)漏(lòu)了他所不需要观察的。

  像(xiàng)九(jiǔ)方皋(gāo)这样(yàng)的相马,包含着比相马本身(shēn)价值(zhí)更高(gāo)的(de)道(dào)理哩!”

  等到把那匹(pǐ)马牵回驯养使用(yòng),事实(shí)证明(míng),它果然是一匹天(tiān)下难得的好马(mǎ)。

九(jiǔ)方(fāng)皋相马文(wén)言文翻(fān)译和寓意(yì)

   九方皋相马文言文告诉我们(men)看问题要(yào)抓住事物本质,不能(néng)为(wèi)表面现弯扒象所迷惑。

  下面为大家整理了九方皋相马文言文翻译和寓意,供大家参考。

《九方皋相马》文言文翻译

   秦(qín)穆公召(zhào)见(jiàn)伯(bó)乐说:“您的年纪大了!您(nín)的家族中有谁(shuí)能够继承您寻找千里马呢?”

   伯乐回答道(dào):“对于一般(bān)的(de)良(liáng)马,可以从其外(wài)表(biǎo)上、筋骨上观察(chá)得(dé)出来。

  而那天下难得(dé)的千里马,好像是若(ruò)有(yǒu)若(ruò)无,若隐(yǐn)若现。

  像(xiàng)这样的马奔跑起来,让人看不到飞扬的(de)尘土,寻(xún)不着它奔跑的足蹄印儿。

  我的孩(hái)子们都是才能低下的人,对(duì)于好马(mǎ)的特征(zhēng),我(wǒ)可以告诉他们,对(duì)于千里马的特征,那只能意会(huì),不(bù)可言传,仅凭(píng)自己(jǐ)相(xiāng)马的经验来判断,他(tā)们是(shì)无法掌握的。

  不过(guò),在(zài)过去同我一起挑过菜、担过柴的人当中,有一个(gè)名叫九方皋的人,他的相马技术不在我之下,请(qǐng)大(dà)王召见他吧。

  ”

   于是秦穆(mù)公(gōng)便召见了九方皋,叫他(tā)到各(gè)地去寻找千里马。

   九(jiǔ)方皋到各处寻找了三个(gè)月后,回来(lái)报(bào)告说(shuō):“我已经在(zài)沙丘找(zhǎo)到(dào)好马了。

  ”秦穆(mù)公问:“那是(shì)什么样的(de)马呢?”九方(fāng)皋回答:“那是(shì)一匹黄色的母马。

  ”

   于是秦穆(mù)公(gōng)派人去取,却是一匹黑色的(de)公马。

  这时候秦穆公很不(bù)高(gāo)兴,就(jiù)把伯乐叫(jiào)来(lái),对他说(shuō):“坏了!您推荐的人连马的毛(máo)色(sè)与公母都分埋宴昌辨不出来,又怎么(me)能认识出千里马呢?”

   伯乐这时长叹一声说道:“九(jiǔ)方皋相马竟然达到了(le)这样的境界(jiè)!他真是高出我千万倍。

  像(xiàng)九方皋看到的是马(mǎ)的天赋和内在(zài)素质。

  深得它(tā)的精妙,而(ér)忘记了它的(de)粗糙之(zhī)处;明悉它的(de)内部,而忘(wàng)记了它的(de)外表。

  九方(fāng)皋只看见所(suǒ)需要(yào)看见的,看不见(jiàn)他所不(bù)需要看见的;只视察他所(suǒ)需要视察的,而遗漏了他所不需要(yào)观察的。

  九方皋(gāo)相马(mǎ)的价(jià)值,远远高于(yú)千里马(mǎ)的价值!”

   把马从沙(shā)丘取回来后,果然是(shì)名不虚传的、天下少有(yǒu)的千里马。

文言(yán)文原文

   秦穆公谓伯乐曰:“子之年(nián)长矣,子姓有可(kě)使求马者乎?”

   伯乐对曰(yuē):“良马可形容筋骨(gǔ)相也。

  天下(xià)之马,若灭(miè)若(ruò)没,若亡若(ruò)失。

  若此者绝尘弭辙。

  臣之祥(xiáng)敬子,皆下才也,可告(gào)以良(liáng)马,不可告以天(tiān)下之马(mǎ)也。

  臣(chén)有所(suǒ)与共担(dān)纆薪菜者,有九方皋,此其于马非臣之下也,请见(jiàn)之。

  ”

   穆公见之,使行求马(mǎ)。

  三月而反报曰:“已得之(zhī)矣,在沙(shā)丘。

  ”

   穆公曰(yuē):“何(hé)马(mǎ)也(yě)?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取(qǔ)之,牡而骊。

  穆公不(bù)说,召伯(bó)乐而谓之曰:“败矣!子所使求(qiú)马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马(mǎ)之能知(zhī)也?”

   伯乐喟然(rán)太(tài)息曰:“一至于此乎!是乃其所以(yǐ)千万臣而无(wú)数者也。

  若皋(gāo)之所观,天机也。

  得其精而(ér)忘其(qí)粗,在其内而忘(wàng)其外。

  见(jiàn)其所见,不(bù)见其所不见;视其所视(shì),而遗其所(suǒ)不视。

  若皋(gāo)之相者,乃有(yǒu)贵乎马者也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九方皋相马(mǎ)》的寓意

   九(jiǔ)方皋相(xiāng)马寓指在对(duì)待人、事、物的时(shí)候(hòu),要抓住本质(zhì)特征,不能为表(biǎo)面现(xiàn)象所迷惑,要能透(tòu)过现象看到本(běn)质。

  出自(zì)《列子(zi)·说符(fú)》。

   《列子》是(shì)中国古代(dài)思想文(wén)化史上著名的典籍,属于诸(zhū)家学派著作,是一部智慧之书,它能开启(qǐ)人们心智(zhì),给人以(yǐ)启示,给人(rén)以智慧。

   《列子》是(shì)列(liè)子、列(liè)子弟子(zi)以及列子后(hòu)学著作的汇编。

  全书八篇,一百四十(shí)章(zhāng),由哲理散文、寓言故(gù)事、神(shén)话(huà)故事、历(lì)史故事组成。

  而基本上则以寓言形(xíng)式(shì)来(lái)表达精微(wēi)的哲理。

  共有神话、寓言故事(shì)一百零二个。

  如《黄帝篇(piān)》有十(shí)九个,《周穆王篇》有十(shí)一个,《说符篇》有三(sān)十个(gè)。

  这些神反射弧包括哪五个部分,反射弧包括哪五个部分顺序话、寓言故事(shì)和哲理散文,篇篇闪烁着(zhe)智慧的光芒。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 反射弧包括哪五个部分,反射弧包括哪五个部分顺序

评论

5+2=