文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释是本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译(yì)和文中人(rén)物(wù)简介,欢迎(yíng)阅读的(de)。
关于(yú)文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文(wén)言文许行原文及翻译及注(zhù)释以及文言文许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译拼音,文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释,许行古文,许行(xíng)原文及翻(fān)译古文(wén)岛等问(wèn)题(tí),小编(biān)将为你整理以下知识:
文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释
本(běn)文整理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文有为神(shén)农(nóng)之言者许行,自(zì)楚之滕(téng),踵门而(ér)告文公(gōng)曰:“远方之人(rén),闻君行仁政(zhèng),愿受一(yī)廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良(liáng)之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟(dì)辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人(rén)之政,是亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行(xíng)而(ér)大(dà)悦(yuè),尽弃其学而(ér)学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤君(jūn)也(yě);
虽然,未闻道也。
贤(xián)者(zhě)与民并耕而(ér)食,饔飧而治。
今(jīn)也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而(ér)自(zì)养也(yě),恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然(rán)。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器(qì)者,不为(wèi)厉陶冶;
陶冶(yě)亦(yì)以其(qí)械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍(shě)皆取诸其(qí)宫中而用(yòng)之?何(hé)为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰(yuē):“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。
”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与?有大(dà)人之事,有(yǒu)小人之事。
且(qiě)一(yī)人(rén)之身(shēn)而百工之所为(wèi)备,如必自(zì)为而后(hòu)用之(zhī),是率天下而路也。
故(gù)曰(yuē):或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于人;
治于人者(zhě)食人,治人(rén)者食于(yú)人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时(shí),天下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜(shùn)使(shǐ)益掌火(huǒ);
益烈山泽而焚之(zhī),禽(qín)兽(shòu)逃匿。
禹(yǔ)疏(shū)九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸海(hǎi);
决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;
然后中(zhōng)国(guó)可得(dé)而食也(yě)。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
“后(hòu)稷(jì)教(jiào)民稼穑,树艺(yì)五谷,五谷(gǔ)熟(shú)而民人育。
人之有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而(ér)无教,则近于禽兽。
圣人有忧之(zhī),使(shǐ)契(qì)为司徒,教以人伦:父子有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼(yòu)有叙,朋友(yǒu)有信。
放勋(xūn)曰:‘劳之来之(zhī),匡之直之,辅之翼之,使自(zì)得(dé)之,又从而振德之。
’圣人之忧民如(rú)此,而暇耕(gēng)乎(hū)?”
“尧以不得舜(shùn)为己忧,舜以不得(dé)禹(yǔ)、皋陶为己忧。
夫以百亩之不(bù)易为己忧者(zhě),农夫也。
分(fēn)人以财谓之惠(huì),教人以(yǐ)善(shàn)谓之忠,为天(tiān)下得人者谓之(zhī)仁(rén)。
是故以天下(xià)与人(rén)易,为天下得(dé)人难。
孔子曰(yuē):‘大哉(zāi),尧之(zhī)为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有(yǒu)天下而(ér)不与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所用其(qí)心哉?亦(yì)不用于耕(gēng)耳!”
“从(cóng)许子之道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪(wěi);
虽使五尺之童(tóng)适(shì)市,莫之或欺。
布(bù)帛(bó)长短同,则贾相若;
麻缕丝絮(xù)轻重同,则(zé)贾相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾相若(ruò)。
”
曰(yuē):“夫物之不齐,物(wù)之(zhī)情也。
或(huò)相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或(huò)相千万。
子比而同(tóng)之,是乱天下也。
巨(jù)屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为之(zhī)哉(zāi)?从许子之(zhī)道,相率而为(wèi)伪者也,恶能(néng)治国家!”
《许行》翻译有个研(yán)究(jiū)神农学说的人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国(guó)来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受(shòu)一处住所做您的百姓。
”滕文公(gōng)给了他住所。
他的门徒几十人(rén),都(dōu)穿粗麻(má)布的衣服,靠编鞋织席(xí)为生。
陈良的门徒陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具耒和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文(wén)公说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣人的政治(zhì)主张,这也(yě)算是(shì)圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)到许行(xíng)后(hòu)非常高兴(xīng),完全放弃了他原来所学(xué)的东西(xī)而向许行学习。
陈相(xiāng)来见孟子(zi),转述许行的话(huà)说道:“滕国的(de)国君(jūn),的确(què)是贤德的(de)君主;
虽然这样(yàng),还没听到治国的(de)真道理。
贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取(qǔ)得食物(wù),一(yī)面做(zuò)饭,一面治(zhì)理天下(xià)。
现在(zài),滕国有的(de)是粮(liáng)仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟(mèng)子问道:“许子一定要自(zì)己种庄稼然(rán)后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子一定(dìng)要自己织(zhī)布然后才(cái)穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴(dài)生绢做(zuò)的帽(mào)子(zi)。
”孟(mèng)子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换(huàn)的。
”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟(mèng)子(zi)说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具换(huàn)粮食,难道能算是损(sǔn)害(hài)了农(nóng)夫(fū)吗(ma)?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切(qiè)东西都是(shì)从自己家里(lǐ)拿来用呢(ne)?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行(xíng)交(jiāo)换呢?为什么(me)许子这样(yàng)地不怕麻(má)烦(fán)呢(ne)?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不可能又(yòu)种地又兼着干。
”孟子说(shuō);
“这(zhè)样说(shuō)来(lái),那末治理(lǐ)天下难道就可(kě)以又种(zhǒng)地又兼(jiān)着(zhe)干吗?有(yǒu)做(zuò)官的人干的事,有当(dāng)百姓的人干的事。
况且一个人(rén)的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果(guǒ)一定要自己制造然后(hòu)才用,这是带(dài)着天(tiān)下的(de)人奔走在(zài)道路上不得安宁。
所以说:有的(de)人使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的(de)人使(shǐ)用(yòng)体力。
使用脑力的人(rén)统治别人(rén),使用体力(lì)的人被人统(tǒng)治;
被人统(tǒng)治的人供养(yǎng)别人,统治别人(rén)的(de)人被人供养(yǎng),这是天下一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候(hòu),天下还(hái)没(méi)有平(píng)定。
大水乱流(liú),到处泛滥(làn)。
草木(mù)生长茂盛,禽兽大(dà)量繁(fán)殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的(de)道路,遍(biàn)布(bù)在中原地带(dài)。
唐尧(yáo)暗自为(wèi)此担忧(yōu),选拨舜(shùn)来治理。
舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏(shū)通九(jiǔ)河(hé),疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;
掘(jué)通妆水、汉(hàn)水,排除(chú)淮河(hé)、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。
这样一来(lái),中原(yuán)地带才能够耕种并(bìng)收获粮食(shí)。
当(dāng)这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多(duō)次经(jīng)过家门(mén)都没有(yǒu)进去,即使想要耕(gēng)种,行吗?”
“后稷(jì)教导百姓耕种收割(gē),种植(zhí)庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了(le),百姓得以生存繁(fán)殖(zhí)。
关于做人的(de)道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教(jiào)化,便(biàn)和禽兽(shòu)近似了。
唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与(yǔ)人之间应(yīng)有的关系的(de)道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣(chén)之(zhī)间有礼义之道,夫妇(fù)之间有(yǒu)内外(wài)之别(bié),长幼(yòu)之间有尊卑之序(xù),朋友之间有诚(chéng)信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们(men)归附(fù),使他们正直,帮助他们,使他们得到向善(shàn)之心,又随着救济他们(men),对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担(dān)忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐(táng)尧把得(dé)不到舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜把得不(bù)到禹、皋陶(táo)作为自己的忧虑(lǜ)。
把地种不好作(zuò)为自己忧(yōu)虑(lǜ)的人,是农民。
把财物分给别人叫做(zuò)惠(huì),教(jiào)导别人向善叫做忠,为天下找到贤(xián)人叫做仁。
所以把天下(xià)让给(gěi)别(bié)人是容易的,为天下找到(dào)贤人却很难。
孔子说:‘尧作(zuò)为(wèi)君主,真伟大(dà)啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能效法天(tiān)。
广大(dà)辽阔(kuò)啊,百姓不(bù)能用(yòng)语(yǔ)言来(lái)形容(róng)!舜真是(shì)个(gè)得(dé)君(jūn)主之道(dào)的人啊(a)!崇高(gāo)啊(a),有天下却(què)不事事(shì)过问!’尧舜治理下,难道不要(yào)费心思(sī)吗(ma)?只不过不(bù)用(yòng)在(zài)耕(gēng)种上罢了!”
陈相说:“如果(guǒ)顺从许子的学说(shuō),市价就不会不(bù)同(tóng),国(guó)都里就没有欺诈行为。
即(jí)使让身高五尺的孩子到市(shì)集去,也没有(yǒu)人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相(xiāng)同(tóng)价钱就(jiù)相同;
麻线和丝(sī)絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同;
五谷粮食,数量相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;
鞋子,大小相同价钱就相(xiāng)同(tóng)。
”
孟(mèng)子说:“物(wù)品的价格不一致,是物品的本性决定的。
有的(de)相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差(chà)千倍万倍。
您让它(tā)们(men)平列等同起来,这是使天下(xià)混(hùn)乱的做(zuò)法。
制作粗糙的鞋子和(hé)制作(zuò)精细的(de)鞋子卖(mài)同样的价钱,人们难道会去做精(arctan0等于多少派,arctan0等于多少兀怎么算jīng)细的鞋子(zi)吗?按照许子(zi)的办法(fǎ)去做(zuò),便是彼此(cǐ)带领(lǐng)着去干弄(nòng)虚作假(jiǎ)的事,哪里(lǐ)能治好国家!”
许行简(jiǎn)介许行生于楚宣王(wáng)至楚怀王时期。
依托远古神(shén)农(nóng)氏(shì)“教民农(nóng)耕”之(zhī)言,主(zhǔ)张“种(zhǒng)粟而后食”“贤(xián)者(zhě)与(yǔ)民并耕而(ér)食(shí),饔飨而治(zhì)”,带领门徒数十(shí)arctan0等于多少派,arctan0等于多少兀怎么算人,穿粗麻(má)短衣,在江汉间打草织席为生。
滕文公元(yuán)年(nián)(公(gōng)元前332年),许行率门徒(tú)自(zì)楚(chǔ)抵(dǐ)滕国。
滕文公根据许行(xíng)的要求,划给他一块可以耕种的土地,经营(yíng)效果甚好。
大儒(rú)家陈良之徒(tú)陈相及弟(dì)、陈(chén)辛带(dài)着农具从宋国来到滕国拜许行为(wèi)师(shī),摒弃了儒学观点,成为(wèi)农家(jiā)学派(pài)的(de)忠实信(xìn)徒。
同年孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了一场历史上著名(míng)的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。
许行农家(jiā)思想的核心(xīn)是反(fǎn)对不(bù)劳而食。
他以农事为主业,同时也从(cóng)事手工业生产,他还意识到市场货物交(jiāo)换的重要作用,并对物价方面有较(jiào)深入的(de)研究、认识。
许行以其独到的农家(jiā)思(sī)想见解和实践(jiàn)活动,对后世(shì)的农业社会和农(nóng)业思想模(mó)式产生了巨大的影响(xiǎng)。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一(yī)说字子车或子居)。
战(zhàn)国时期(qī)鲁国(guó)人(rén),鲁国庆父后裔。
中国古(gǔ)代(dài)著名思(sī)想家、教育家,战国时期(qī)儒家(jiā)代表(biǎo)人物。
arctan0等于多少派,arctan0等于多少兀怎么算著有《孟子》一(yī)书。
孟(mèng)子(zi)继承并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合称为“孔孟”。
许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释(shì)古诗文网
古诗文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释如下(xià):
一、原文
有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公(gōng)曰:“远方(fāng)之(zhī)人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为(wèi)氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛(xīn),负(fù)来(lái)耜(sì)而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟(mèng)子(zi),道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽(suī)然,未闻道(dào)也。
贤者(zhě)与民并耕(gēng)而(ér)食,页飧而治(zhì)。
今(jīn)也,滕(téng)有(yǒu)仓(cāng)廪府库,则(zé)是厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟而(ér)后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易械器(qì)者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦(yì)以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不(bù)可耕且(qiě)为也。
”“然则治天(tiān)下,独可耕(gēng)且为与?有(yǒu)大人之(zhī)事(shì),有小人之(zhī)事。
且一人之身而百工之所为备,如(rú)必自为而后用(yòng)之,是(shì)率天下而路(lù)也。
故曰(yuē):或劳(láo)心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳(láo)力者治于人;治(zhì)于人(rén)者食人,治人者食于(yú)人,天下之通义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未(wèi)平。
洪水横(héng)流,泛滥(làn)于天下。
草木(mù)畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。
尧独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而(ér)敷(fū)治(zhì)焉。
舜(shùn)使(shǐ)益掌火;益烈山泽(zé)而(ér)焚(fén)之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏(shū)九河,瀹(yuè)济漯(luò),而注诸(zhū)海(hǎi);决(jué)汝汉,排淮泗,而注(zhù)之(zhī)江(jiāng);然(rán)后(hòu)中(zhōng)国可得(dé)而食也。
当(dāng)是时(shí)也,禹八年于外,三(sān)过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二、翻译
有个(gè)研究神农(nóng)学说的人(rén)许行(xíng),从(cóng)楚国来到(dào)滕国,走到门前(qián)禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受一(yī)处住处做(zuò)您的百姓。
”滕(téng)文(wén)公给了他住处(chù)。
他的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻布的(de)衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的(de)埋让徒弟(dì)陈相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈(chén)辛,背了农具某和耜从宋国(guó)来到(dào)滕国,对膝文公(gōng)说(shuō):“听说您(nín)实行圣(shèng)人的政治主张,这也(yě)算(suàn)是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许(xǔ)行后非常高兴(xīng),完全放(fàng)弃了他(tā)原来所学(xué)的东西而向许行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转(zhuǎn)述许行(xíng)的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君主;虽(suī)然(rán)这样,还没听到治(zhì)国的真道理。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得(dé)食(shí)物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。
现在,滕(téng)国有(yǒu)的是粮仓和(hé)收藏财(cái)物布帛的(de)仓库,那么(me)这就是使(shǐ)百姓(xìng)困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上贤(xián)呢!”
孟子问:“许子一定要自(zì)己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子一定要自己织布然(rán)后才穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿(chuān)未经纺(fǎng)织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换(huàn)的。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换农具炊(chuī)具不算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用他们(men)的农具炊具换(huàn)粮食,难道能算(suàn)是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得(dé)一(yī)切东西(xī)都是从(cóng)自(zì)己(jǐ)家里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进(jìn)行(xíng)交换呢?为什么许子这样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的活(huó)儿本(běn)来就不(bù)可能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末治理天(tiān)下难(nán)道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人(rén)千的事,有当(dāng)百姓(xìng)的(de)人(rén)干的事(shì)。
况且一个人的生活,各(gè)种工匠制造的东西都要具备,如果一定要(yào)自己制造然后才(cái)用,这是带着天下的人奔走在道路上不得(dé)安(ān)宁。
所以(yǐ)说:有(yǒu)的人(rén)使用脑(nǎo)力(lì),有(yǒu)的人(rén)使用体(tǐ)力。
使用(yòng)脑力的人统治别人,弯咐局使用(yòng)体力的人被(bèi)人统治;被人(rén)统治的人供养别(bié)人,统(tǒng)治别人(rén)的人被(bèi)人供养,这是天下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大(dà)水(shuǐ)乱(luàn)流,到处(chù)泛滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大(dà)量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地(dì)带(dài)。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益放大火焚(fén)烧山(shān)野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤(yū)塞,让它(tā)们(men)流入长(zhǎng)江。
这(zhè)样(yàng)一来(lái),中原地(dì)带才(cái)能够(gòu)耕种并收获粮(liáng)食。
当这(zhè)个(gè)时候,禹在外(wài)奔波八年,多次经过家门都(dōu)没有进去,即使想(xiǎng)要(yào)耕种,可以(yǐ)吗(ma)?”
三(sān)、注释
1、为(wèi):治、研究。
指农家学(xué)派的学说(shuō)。
2、滕:国名,在今山东滕(téng)县西(xī)南。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一般百(bǎi)姓(xìng)的(de)住(zhù)宅。
5、氓:指从别国(guó)迁来的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣(yī)服,当时的(de)贫苦人所穿。
10、屦(jù):草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家(jiā)学派的。
12、来耜:古代(dài)的农具。
13、道:名词,指许(xǔ)行所认为的古(gǔ)圣贤治国之(zhī)道。
14、贤者:指(zhǐ)古(gǔ)代的贤君。
15、并(bìng):一起(qǐ)。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这(zhè)里用如动词,指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉(lì)民:使人(rén)民闲苦。
21、自养:供养(yǎng)自(zì)己。
22、恶(è):哪里(lǐ)。
23、冠:用如(rú)动词(cí),戴帽子。
24、素:生(shēng)丝(sī)织成的绢帛,不染色。
25、害(hài):妨(fáng)害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦(wǎ)做(zuò)的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械器:指农具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁(tiě)器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子。
37、君哉:指得人(rén)君之道。
38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样(yàng)、不一致。
45、情:本性。
作者简介(jiè)
孟子(约公元前372年到(dào)公(gōng)元前289年(nián)),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆(yú),战国时期邹国(今山东(dōng)济宁邹城)人。
战国(guó)时(shí)期著名哲学家、思想家、政治家、教育(yù)家,儒家学派的代表人物之一,地位仅次(cì)于孔子,与孔(kǒng)子(zi)并称孔孟。
宣扬仁政,最(zuì)早(zǎo)提出民贵君轻的思(sī)想(xiǎng)。
代表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得(dé)道多助,失道寡(guǎ)助》、《生(shēng)于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 arctan0等于多少派,arctan0等于多少兀怎么算
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了