绿茶通用站群绿茶通用站群

什么的阳光填合适的词 阳光恰当的词语有哪些

什么的阳光填合适的词 阳光恰当的词语有哪些 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积于忽微(wēi)而(ér)智勇多(duō)困于所(suǒ)溺翻译,夫祸常积于忽微(wēi),而智勇多(duō)困于所溺翻译是“而智勇多(duō)困于所溺(nì)”的翻译:聪明勇敢的人反而常被所溺爱的人或(huò)事困扰的。

  关于祸(huò)患常积于忽微而(ér)智勇多困于(什么的阳光填合适的词 阳光恰当的词语有哪些yú)所溺(nì)翻译,夫(fū)祸常积(jī)于(yú)忽微,而智勇多困于所(suǒ)溺(nì)翻译以及祸患常积于忽(hū)微(wēi)而智勇(yǒng)多困于所溺翻译,夫祸患常积于忽微(wēi),而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智(zhì)勇多困于所溺翻译,而智勇多困(kùn)于(yú)所溺(nì)翻译的而,而(ér)智勇(yǒng)多困于所溺(nì)是(shì)什么(me)意思等问题(tí),小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识(shí):

祸(huò)患常积于忽微而(ér)智(zhì)勇多(duō)困于所溺翻译(yì),夫祸常积于忽微,而智(zhì)勇多困于所(suǒ)溺翻译

  “而智勇多困于(yú)所溺”的翻译:聪明勇敢的人(rén)反(fǎn)而常被(bèi)所溺爱的人或(huò)事(shì)困扰(rǎo)。

  出自(zì)《五代史伶官(guān)传序》:“故方(fāng)其(qí)盛(shèng)也,举天下之(zhī)豪杰莫(mò)能与之争;

  及其(qí)衰也,数十伶人(rén)困之,而身(shēn)死国灭,为(wèi)天下笑。

  夫祸患常(cháng)积(jī)于(yú)忽微,而智勇(yǒng)多困(kùn)于所溺,岂独伶(líng)人(rén)也哉!作《伶官传(chuán)》。

  ”译文(wén):因此(cǐ),当庄宗强盛的(de)时候,普(pǔ)天下的豪杰,都不能跟他抗争;

  等到他衰败的时候(hòu),几十个伶人围(wéi)困他,就(jiù)自己丧命,国(guó)家(jiā)灭亡(wáng),被天(tiān)下(xià)人讥笑。

  可见(jiàn)祸患常常是由(yóu)微小的事情积(jī)累(lèi)而(ér)成的,聪明勇敢(gǎn)的(de)人(rén)反而常被(bèi)所溺爱的人或事困什么的阳光填合适的词 阳光恰当的词语有哪些扰,难道(dào)只有宠爱(ài)伶人才会这样吗?于(yú)是作《伶官传(chuán)》。

  《五代史伶官传序》是宋代文(wén)学(xué)家欧阳修(xiū)创作的一篇(piān)史(shǐ)论。

  此文(wén)通过对(duì)五(wǔ)代时(shí)期的后唐盛衰(shuāi)过程的具(jù)体(tǐ)分析,推论出:“忧(yōu)劳(láo)可(kě)以兴国,逸豫可以亡身”和“祸患常积于(yú)忽微(wēi),而智勇多困(kùn)于所溺”的结论(lùn),说明国家兴衰败亡不(bù)由(yóu)天命而取决于“人事”,借以告诫当时北宋王朝执政(zhèng)者要吸取历史教训,居安思(sī)危,防微杜渐,力戒骄侈纵欲。

  文章(zhāng)开(kāi)门见山,提出(chū)全文(wén)主旨:盛(shèng)衰之理,决定于人事。

  然后便从“人事”下笔(bǐ),叙述庄宗由盛转衰(shuāi)、骤(zhòu)兴骤亡的过程,以史实具体论(lùn)证主旨。

  具体写法上,采(cǎi)用先扬后抑和对比论证的方法(fǎ),先极赞庄宗成功(gōng)时意气之盛,再叹其失(shī)败时(shí)形势之衰,兴与亡、盛与衰(shuāi)前后对照,强烈感(gǎn)人,最后再辅以《尚(shàng)书(shū)》古训,更增(zēng)强了(le)文章说服力。

  全文紧扣“盛衰(shuāi)”二字,夹叙(xù)夹议,史论结合,笔带感慨(kǎi),语(yǔ)调顿挫多姿,感染力很强,成为(wèi)历来传诵的佳作。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 什么的阳光填合适的词 阳光恰当的词语有哪些

评论

5+2=