绿茶通用站群绿茶通用站群

grandma意思中文翻译,grandma是什么意思译

grandma意思中文翻译,grandma是什么意思译 讽刺吗?一旦美债违约 业内人士眼中的“次优选项”仍是买美债

  美国债(zhài)务违约的风险比以往(wǎng)任何时(shí)候(hòu)都(dōu)要(yào)大,并有可能将全(quán)球市场(chǎng)推入一个全新的痛(tòng)苦深渊(yuān)。而在(zài)此(cǐ)背景(jǐng)下,投资者应如(rú)何保护自身的财富呢?对此,一份(fèn)业内机构的最新调查揭露出了业内(nèi)人士眼下的真(zhēn)实心(xīn)态(tài)。

  根据MLIV Pulse在上周(5月8日-12日)对全球637名受访者进行的(de)调查,对于那些(xiē)寻求避风(fēng)港的(de)人来说,贵(guì)金属仍是(shì)迄今为(wèi)止的首选(xuǎn),以防华盛顿在债务上(shàng)限问题(tí)上的“懦夫博弈”最终以崩溃告终。

  超过一(yī)半的(de)金融专业(yè)人士(shì)表示,如果(guǒ)美国政府未能履行其义(yì)务,他们将购买黄金。

  而更引人(rén)注目的,或许(xǔ)是其(qí)他替代对(duì)冲工具的稀缺。根据(jù)这份最新业内调(diào)查,在美国债务违约情况下,第二大受欢迎的(de)资产(chǎn)仍然是美国国债。这(zhè)毫无疑问有点讽刺——因为这(zhè)正是美国政府可能拖欠支付的重灾区。

  但(dàn)值得留意的(de)是,即使(shǐ)是那些(xiē)相对(duì)悲(bēi)观的(de)分(fēn)析师(shī)也认为(wèi),债券(quàn)持(chí)有(yǒu)者最(zuì)终会得到偿(cháng)付(fù)——只是要晚(wǎn)一些。事实上,即便在上一次最为令(lìng)人担忧的(de)2011年债(zhài)务上限危机(jī)中,当(dāng)时标(biāo)准(zhǔn)普尔取消(xiāo)了美(měi)国最高的(de)AAA信用评(píng)级,美国长期国(guó)债也依然(rán)出现(xiàn)了(le)上(shàng)涨。

  此外,日(rì)元和瑞郎等传统避险(xiǎn)货币也有一些拥(yōng)趸,但它们(men)都不如美元。或者(zhě)说,更受欢迎的是比特(tè)币——被(bèi)一些投资者视为一种数字黄金。

讽刺吗(ma)?一旦美(měi)债(zhài)违约 业(yè)内(nèi)人(rén)士眼中的“次优选项(xiàng)”仍是(shì)买美债

  (专业投资(zī)者(zhě)和散户投资者(zhě)在美国债务违约(yuē)下的投资选择分(fēn)布(bù))

  近几(jǐ)周(zhōu)来,美国政界和金融界(jiè)的大佬们已经(jīng)纷纷发出(chū)警告,如(rú)果债务上(shàng)限僵局在大(dà)限前得不到(dào)解决,可能会(huì)发生什么。美(měi)国总统拜(bài)登提醒(xǐng)称(chēng),“整(zhěng)个世界都将面临麻烦”,而摩根(gēn)大通首席执行(xíng)官杰米(mǐ)·戴蒙则疾呼,“其后果(guǒ)可(kě)能是灾难性的。”

  这一次债务上限危机风(fēng)险(xiǎn)更大

  大(dà)约60%的(de)MLIV Pulse受访者(zhě)表示(shì),这一(yī)次的风(fēng)险比2011年更大(dà),2011年是(shì)过去美国所经(jīng)历的(de)最严(yán)重的债(zhài)务(wù)上限危机。

  目前,一(yī)年(nián)期美国主(zhǔ)权信(xìn)用违约互换(CDS)反映的(de)违约保险成本(běn)已飙升至(zhì)了远超(chāo)之前几次债限危机时的水平,尽管这(zhè)仍表明实际违约的可(kě)能性相对较小。

  景(jǐng)顺固定收益、另类投(tóu)资和(hé)ETF策略主管Jason Bloom表示(shì),“考虑到(dào)选(xuǎn)民和国会的两极分化(huà),风险比以前更高。双(shuāng)方(fāng)都如此顽固且不愿(yuàn)妥协,意味着他们有可能无法(fǎ)及时(shí)采取行动(dòng)。”

  毫无疑问的是,买入黄金(jīn)进行对冲并不便宜,因为(wèi)今年迄今(jīn)为止,黄(huáng)金的表现(xiàn)非常好(hǎo)——先是受到中国买家不断增长的需(xū)求的(de)提振,然后是银行业危机和美国债务(wù)违约引发的避险需求(qiú),目前现货黄金仅略低于本月早(zǎo)些时候触(chù)及(jí)的历(lì)史高点。

  MLIV调(diào)查(chá)中的大多(duō)数(shù)投资者都认为,如(rú)果(guǒ)债(zhài)务上(shàng)限(xiàn)之(zhī)争僵持到最(zuì)后关头,但美国(guó)政府最(zuì)终侥幸没有违约,10年期美国国债将上涨。然而,对于如果(guǒ)美(měi)国(guó)政府真的(de)跌(diē)落(luò)债务(wù)悬崖会发生什么,专业人(rén)士意见不一。约60%的散户投资者预计,如果(guǒ)发(fā)生违(wéi)约,10年期美国(guó)国(guó)债将(jiāng)走软(ruǎn)。基准美国国债收(shōu)益率上(shàng)周收于3.46%,较今年高点低63个基点左右。

  与此同时,债务(wù)上(shàng)限僵(jiāng)局推高(gāo)了一些期(qī)限非常短的国库券收益(yì)率,这些短期国库券被认为最有可能(néng)被延期支付,这加(jiā)剧了国库券(quàn)收益率(lǜ)曲(qū)线的扭曲。收益率最高的(de)是6月初(chū)左(zuǒ)右到期(qī)的国库券,因为这批票据最为接近(jìn)美国财(cái)政部长耶伦所警告的(de)最(zuì)早在6月1日(rì)触发(fā)的违约“X日”。

  而(ér)如(rú)果美国财政部能撑过(guò)6月中旬,其可(kě)能会从预期的纳税和其他收入(rù)措施中获得一点(diǎn)的喘息空间,从而(ér)能够继(jì)续“苟延残喘”到7月底。目前,7月底到期国(guó)库(kù)券的市(shì)场定价也表明(míng)了一定程度的压力(lì)和担忧。

  在(zài)2011年(nián)的债务上限僵局中,美国(guó)长期国债购(gòu)grandma意思中文翻译,grandma是什么意思译买量曾激增,将(jiāng)10年期国债收益率(lǜ)推至了(le)当(dāng)时的创(chuàng)纪录低点,与(yǔ)此(cǐ)同时(shí),金价上(shàng)涨,数万亿美(měi)元的(de)全球股票市值(zhí)蒸(zhēng)发。

  不(bù)过,这一次专业投资(zī)者对标普500指数的前景预(yù)测(cè),没有散户交易员(yuán)那么悲观。道明证(zhèng)券(quàn)利率策略主管Priya Misra表(biǎo)示,“如(rú)果(guǒ)我们确(què)实看到短期(qī)违约,市场反应将给国会带(dài)来提高债务上限的压力。”

  不少受访者还(hái)认为,债(zhài)务(wù)上限(xiàn)闹剧已经对美(měi)元造(zào)成(chéng)了一些伤(shāng)害,41%的人表示,如果美国(guó)政府违约,美元作(zuò)为(wèi)全(quán)球(qiú)主(zhǔ)要储备货币的地位将面临风险。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 grandma意思中文翻译,grandma是什么意思译

评论

5+2=