陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启示,文(wén)言(yán)文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻(fān)译是(shì)《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫的大(dà)官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边(biān)训话的。
关于陈万年教子(zi)文(wén)言文翻译注释(shì)和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译以(yǐ)及陈万年教子(zi)文言文翻译注(zhù)释和启示,陈万(wàn)年(nián)教子文言(yán)文的翻译,文言文《陈(chén)万年教子》翻译,陈万年(nián)教子解释,《陈万年教子(zi)》等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:
陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话。一直(zhí)说到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
《陈万年教子(zi)》翻译(yì)陈万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万(wàn)年病了,把儿(ér)子陈咸叫(jiào)来跪在床边(biān)训话(huà)。
一直说到半夜(yè),陈咸打了(le)瞌睡(shuì),头碰到了(le)屏风。
陈(chén)万年很生气,想要拿棍子(zi)打他,说(shuō):“我作为父亲教(jiào)育你,你反而打瞌睡,不听我(wǒ)的话,这(zhè)是什么道理(lǐ)?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我(wǒ)完(wán)全(quán)明白您所(suǒ)说的话,主(zhǔ)要(yào)的意思(sī)是(shì)教我要(yào)对上司要奉承拍(pāi)马屁罢了(le)!”陈万年(nián)没(méi)有再说话。
《陈(chén)万年教子(zi)》注释尝(cháng):曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告(gào)诫;
教训。
语(yǔ):谈论(lùn),说(shuō)话。
睡(shuì):打瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名(míng)词用作(zuò)动词(cí),用(yòng)棍(gùn)子打(dǎ)。
之(zhī):代词,指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错。
具晓:完(wán)全明(míng)白(bái),具,都。
大要:主要的意思(sī)。
大要(yào)教咸谄:主(zhǔ)要(yào)的意思是教我奉承拍(pāi)马(mǎ)。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文(wén)陈万年乃朝(cháo)中重臣也,尝病,召子咸(xián)教戒于(yú)床下(025是哪里的区号,025是哪里的区号查询xià)。
语至三更(gèng),咸睡(shuì),头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公(gōng)戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何(hé)也?”咸叩头(tóu)谢曰(yuē):“具晓(xiǎo)所(suǒ)言,大要教咸(xián)谄也。
”万年(nián)乃不(bù)复言。
陈万年教子文言文注解(jiě)及翻译
文言文是中(zhōng)国古代的(de)一种(zhǒng)书面语(yǔ)言,主要包(bāo)括以先秦时(shí)期(qī)的口语为(wèi)基础(chǔ)而形成的书(shū)面语。
下面是我为你带来(lái)的陈(chén)万年(nián)教子(zi)文言文注解(jiě)及翻配蚂译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万年教子原文
陈(chén)万年乃(nǎi)朝中重臣,尝病,召其子陈(chén)咸戒于(yú)床(chuáng)下,语至(zhì)三更,咸(xián)睡(shuì),头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所(suǒ)敬(jìng)卖中言,大要教咸谄(读缠的(de)音))也。
万年(nián)乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮(liàng)山朝(cháo)中的(de)重臣(chén),曾经病了,把儿(ér)子(zi025是哪里的区号,025是哪里的区号查询)陈咸叫到床前(qián)。
告诫他做人的道理(lǐ),讲到半(bàn)夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年非常(cháng)生气,要(yào)拿棍子打他,训斥说:你的(de)父亲口口声声教你(nǐ),你却(què)打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话(huà),这是为什么?陈咸赶忙跪下(xià)叩头道歉(qiàn)说:您(nín)说(shuō)的话的意思(sī)我都知道,主要意(yì)思是教我奉(fèng)承拍马屁。
陈万年于(yú)是不敢再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈(chén)万年的(de)儿子(zi)(代词)
12.之:代(陈(chén)咸(xián))
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要(yào)的意思。
15.具(jù)晓(xiǎo):完全明(míng)白
16.复(fù):再
17.具晓所言:您(nín)说的话的.意思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父母是孩子的第(dì)一(yī)任老师,父母的一(yī)言一(yī)行都会在孩子身(shēn)上(shàng)印下(xià)深深(shēn)的烙印,所以说,作为父(fù)母千(qiān)万要做一个合格产品.但(dàn)是(shì)也有(yǒu)教孩子走(zǒu)歪(wāi)道的父母(mǔ),文中陈万年就(jiù)是其中(zhōng)一(yī)个。
②在这个(gè)世界上有长辈教唆小辈学(xué)会阿谀奉承(chéng)的,陈万年就是(shì)这类反面角色的代表之一,但(dàn)也有一些好(hǎo)的(de)长辈(bèi)。
③通过这篇(piān)文章,我(wǒ)们懂得(dé)了不要光阿(ā)谀奉承(chéng)与听信谗言。
陈万年教子文言文翻译注释和(hé)启示,文(wén)言文《陈(chén)万年教子(zi)》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年(nián)病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边(biān)训话的。
关于陈万年教子(zi)文(wén)言(yán)文翻译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译以及陈万年教子(zi)文言(yán)文翻译注释和启示(shì),陈万年教(jiào)子文言文的(de)翻译,文言文《陈万年教子(zi)》翻译,陈万年教子解释(shì),《陈万年教子(zi)》等问题,小编(biān)将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:
陈万年(nián)教子文言(yán)文翻译注(zhù)释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)
《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年(nián)是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的大(dà)官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫来跪在床边训话。一直说(shuō)到半夜,陈咸(xián)打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万(wàn)年是朝(cháo)中显赫的大(dà)官(guān),有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训(xùn)话。
一直(zhí)说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育你(nǐ),你反而打瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错(cuò),说:“我完全明白您所说的话,主要的(de)意思(sī)是(shì)教我(wǒ)要对上司要奉承拍(pāi)马(mǎ)屁罢了(le)!”陈万年没有再(zài)说话。
《陈(chén)万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词(cí)用作动词(cí),用棍子打。
之:代(dài)词,指代(dài)陈咸。
曰(yuē):说(shuō)。
乃公:你的(de)父亲(qīn) ,乃:你
谢(xiè):道(dào)歉(qiàn),认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意(yì)思(sī)。
大(dà)要教咸(xián)谄:主要的意思是教我奉承(chéng)拍(pāi)马。
谄(chǎn)(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话(huà)。
显:显赫(hè)。
《陈(chén)万年教子》原文陈万年(nián)乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于(yú)床下(xià)。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?”咸(xián)叩头谢曰:“具(jù)晓所言(yán),大(dà)要教(jiào)咸谄也。
”万(wàn)年乃不(bù)复言。
陈万年教子文言文注(zhù)解及翻译
文言文是(shì)中国古代(dài)的一种书面语言,主(zhǔ)要(yào)包括以先秦时期的口(kǒu)语为基础而形(xíng)成的书面语(yǔ)。
下面是(shì)我为你带(dài)来的陈万年教子文言(yán)文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万年(nián)教(jiào)子(zi)原文
陈(chén)万年乃朝中重臣,尝病(bìng),召其子陈咸戒于床下,语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩(kòu)头谢(xiè)曰:具晓(xiǎo)所(suǒ)敬卖中言,大要教咸(xián)谄(读缠的音))也。
万年乃不(bù)复(fù)言。
选自(zì)(班固《汉书(shū)●陈万年传(chuán)》)
译(yì)文
陈万(wàn)年是(shì)亮山(shān)朝中的(de)重(zhòng)臣,曾经(jīng)病(bìng)了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他(tā)做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌(kē)睡,头碰到了(le)屏(píng)风。
陈万年(nián)非常生气,要拿棍子打他,训斥说:你的父(fù)亲口(kǒu)口声声(shēng)教你,你却打瞌睡,(你)不听我的(de)话(huà),这(zhè)是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的话的意思我都知道,主要意(yì)思是教我奉承拍马(mǎ)屁(pì)。
陈万年于是(shì)不敢再说话。
注释
1.咸(xián):陈咸(xián),陈万年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢(xiè):道歉
8.语:说(shuō)话(huà)
9.显(xiǎn):显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的(de)儿子(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具(jù)晓:完(wán)全明白(bái)
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思我都(dōu)明白(bái)
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌(kē)睡。
启(qǐ)发
①父母是孩子(zi)的第一(yī)任老(lǎo)师(shī),父母的一言一行都会(huì)在孩子身上印(yìn)下深深的烙印(yìn),所以说,作为父母千万要做一(yī)个(gè)合格产品.但是也有教孩子走歪道的(de)父母(mǔ),文中陈万年就是其中一个。
②在(zài)这个世界上(shàng)有(yǒu)长辈教唆小辈学会阿(ā)谀(yú)奉承的,陈(chén)万年就(jiù)是这类反面角色的代表(biǎo)之一,但也(yě)有(yǒu)一些好的长辈(bèi)。
③通过这(zhè)篇文章,我们懂(dǒng)得了(le)不要光阿谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 025是哪里的区号,025是哪里的区号查询
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了