绿茶通用站群绿茶通用站群

两只小白兔在衬衫里抖来抖去,老师两只大兔子来回晃

两只小白兔在衬衫里抖来抖去,老师两只大兔子来回晃 王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  王于(yú)兴师修我戈(gē)矛的意思,王于兴师(shī),修我戈矛怎样翻译是(shì)“王(wáng)于(yú)兴(xīng)师,修我戈(gē)矛的。

  关于王于兴师修我(wǒ)戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎(zěn)样翻译(yì)以及(jí)王于(yú)兴师修我(wǒ)戈矛的意(yì)思,王于(yú)兴师(shī)修我戈矛读音,王于兴师,修我戈矛怎样翻(fān)译(yì),王(wáng)于兴(xīng)师修(xiū)我矛戟(jǐ)怎么读,王于(yú)兴师(shī),修(xiū)我矛戟,与子偕作!等(děng)问题,小编将为你整理(lǐ)以下(xià)知识:

王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  “王(wáng)于兴师,修我戈矛。

  ”的(de)意思是君(jūn)王发兵去交战,修整我那戈与矛。

  该句出(chū)自《秦风(fēng)·无衣》,全文为(wèi):岂曰无衣?与子(zi)同(tóng)袍(páo)。

  王于兴师,修我戈(gē)矛。

  与子同(tóng)仇!岂曰无衣?与(yǔ)子同泽(zé)。

  王于兴师,修我矛戟。

  与子偕作!岂曰无(wú)衣?与子同裳。

  王于(yú)兴师,修我甲兵。

  与子偕(xié)行!译(yì)文:谁说我们没衣穿(chuān)?与你同穿那长(zhǎng)袍。

  君(jūn)王发兵去交战,修整我那戈(gē)与(yǔ)矛,杀敌与你同目(mù)标。

  谁(shuí)说(shuō)我们没衣穿?与你同穿那内(nèi)衣。

  君王发兵去交(jiāo)战,修整我那矛与戟(jǐ),出发与你在一起(qǐ)。

  谁说我们没衣(yī)穿?与(yǔ)你同(tóng)穿(chuān)那战裙。

  君王发(fā)兵(bīng)去交战(zhàn),修整甲胄(zhòu)与刀兵,杀敌与(yǔ)你共前(qián)进。

  赏析(xī):《秦风·无衣》是中国(guó)古代第一部诗歌总集《诗(shī)经》中(zhōng)的一(yī)首诗(shī)。

  这(zhè)是一首激昂慷慨、同仇敌忾(kài)的战歌,表现了秦国军民(mín)团(tuán)结互助、共御外(wài)侮的高昂士气和乐观(guān)精神。

  全诗风格矫健爽朗,采用了重章叠唱的形式,抒写将士们在大敌当前、兵临城下之(zhī)际,以大局为重,与周王(wáng)室保持一致(zhì),一(yī)听“王于兴师”,磨刀擦枪,舞戈挥戟,奔赴前线共(gòng)同杀(shā)敌的英雄主义气概和(hé)爱(ài)国主(z两只小白兔在衬衫里抖来抖去,老师两只大兔子来回晃hǔ)义精神。

王于兴(xīng)师,修(xiū)我戈矛(máo),与子(zi)同仇是什么意思

  君王发兵去交战,修整(zhěng)我那(nà)戈与矛,杀(shā)敌与你同(tóng)目(mù)标。

  《秦风(fēng)·无衣》先秦:佚名

  岂(qǐ)曰无衣?与子(zi)同袍。

  王于兴(xīng)师,修(xiū)我戈(gē)矛。

  与子(zi)同仇!

  岂曰无衣(yī)?与子同泽(zé)。

  王于兴(xīng)师,修我矛戟。

  与子(zi)偕作!

  岂(qǐ)曰无衣?与子同裳(shang)。

  王于兴师(shī),修我甲兵(bīng)。

  与子偕行!

  译(yì)文

  谁说(shuō)我们没(méi)衣穿?与你(nǐ)同穿那长袍(páo)。

  君王发兵去交战,修整(zhěng)我那(nà)戈与矛,杀敌与你同(tóng)目(mù)标。

  谁说我们没衣穿(chuān)?与你同穿那(nà)内衣。

  君王发兵去交战,修整我那矛与戟(jǐ),出发与你(nǐ)在一起。

  谁(shuí)说(shuō)我们(men)没衣穿?与你同穿(chuān)那战(zhàn)裙。

  君王发兵去交战(zhàn),修(xiū)整甲胄与(yǔ)刀兵,杀敌(dí)与你共前进。

  扩展资料:

  这首诗充(chōng)满了激昂慷慨、同仇敌忾的气氛。

  按其内容,当是一首(shǒu)战歌(gē)。

  全诗表现了秦国军民团结互助(zhù)、共御外侮的高昂士皮渣气和乐观精神,其独具(jù)矫健而爽朗的(de)风格正是秦茄握(wò)运(yùn)人(rén)爱(ài)国主义精(jīng)神的反(fǎn)映(yìng)。

  由于此诗旨在(zài)歌(gē)颂,也就是说以“美”为主,所以对秦军(jūn)来说有巨大的鼓舞力量。

  据《左传》记载,鲁定公四年(nián)(公元前(qián)506年),吴国军队攻陷楚(chǔ)国(guó)的首府郢都,楚臣申(shēn)包胥到秦国求援,“立依于庭(tíng)墙而(ér)哭,日夜不绝声,勺饮(yǐn)不入口,七日,秦哀公(gōng)为之(zhī)赋《无衣》,九顿首而坐,秦师乃出”。

  于是一举击退了吴兵。

  诗共(gòng)三章,采(cǎi)用了重叠复(fù)沓的形(xíng)式颤梁。

  每一(yī)章句(jù)数、字数相等,但结构的相同并不意味简(jiǎn)单的、机械的重(zhòng)复,而是不断递进,有所发展的(de)。

  如首章(zhāng)结句“与子(zi)同(tóng)仇”,是情绪方面(miàn)的,说的(de)是他们有共同的(de)敌人。

  二(èr)章结句“与子偕(xié)作”,作是起的(de两只小白兔在衬衫里抖来抖去,老师两只大兔子来回晃)意思(sī),这才(cái)是行动的开始。

  三章结句(jù)“与(yǔ)子偕行”,行训往,表明诗中的战士们将(jiāng)奔赴前线共同杀敌(dí)了。

  参考资料(liào)来源:百度百科-国风·秦风·无衣

未经允许不得转载:绿茶通用站群 两只小白兔在衬衫里抖来抖去,老师两只大兔子来回晃

评论

5+2=