绿茶通用站群绿茶通用站群

现在泰山顶上的温度大约是多少度呢,现在泰山山顶的温度有多少?

现在泰山顶上的温度大约是多少度呢,现在泰山山顶的温度有多少? 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇言文言文(wén)阅读翻译(yì),《越妇言》是《越妇言》是唐代文学家(jiā)罗(luó)隐(yǐn)创(chuàng)作的一(yī)篇(piān)小品文的。

  关于越(yuè)妇(fù)言文言文阅读翻(fān)译,《越妇言》以及越妇言(yán)文言文(wén)阅读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女词译文,古代小品文鉴赏(shǎng)辞典越妇言翻译等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下(xià)知识:

越妇言文言文(wén)阅读翻译,《越妇言(yán)》

  《越妇(fù)言》是唐代文学家罗(luó)隐创作的一篇(piān)小品(pǐn)文。

  全文借古(gǔ)讽今,言辞犀利,借朱买臣(chén)前妻之口(kǒu),表达对封建官僚的(de)讽刺之意,具有强烈的批判精神。

越妇(fù)言文言文翻译

  买臣之(zhī)贵也(yě),不忍其去妻,筑室(shì)以居之(zhī),分(fēn)衣食(shí)以活之,亦仁者之心也(yě)。

  一旦,去妻言于买臣之(zhī)近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有年(nián)矣。

  每念饥寒勤苦时节(jié),见翁(wēng)子之志,何尝不言通(tōng)达后以匡国致君为己任,以安民济物为心(xīn)期。

  而(ér)吾不幸离翁(wēng)子左右者,亦有年矣,翁子果通(tōng)达矣。

  天子疏(shū)爵以(yǐ)命之(zhī),衣锦以(yǐ)昼之,斯(sī)亦极矣。

  而向所言者(zhě),蔑然(rán)无闻。

  岂四方无事(shì)使之然(rán)耶?岂急于富(fù)贵未假度者(zhě)耶?以吾(wú)观之,矜于(yú)一妇人,则可矣(yǐ),其他未之(zhī)见也(yě)。

  又安(ān)可食其食(shí)!”乃闭气而死(sǐ)。

  译(yì)文:朱买臣地位变高的时候,没有痛(tòng)恨他(tā)的前(qián)妻,建房子让她居(jū)住(zhù),分衣服食(shí)物让(ràng)她(tā)生(shēng)存,这(zhè)也是仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻(qī)对朱(zhū)买臣(chén)的身边侍从说:“我在朱买臣的跟前做这做那,好多年了。

  每(měi)次想(xiǎng)到忍饥挨冻(dòng)勤勉(miǎn)苦读(dú)的(de)时候,看见买臣的志向,何尝(cháng)不(bù)曾(céng)说过官(guān)运亨通以后,把匡正国家、辅助国君(jūn)作为自己的使命(mìng),把安抚平民救济百姓作为心愿(yuàn)。

  而(ér)我不幸离开买臣也好(hǎo)多年了(le),买(mǎi)臣果然官(guān)运亨通了。

  天子(zi)赐给爵(jué)位,任用他,让他(tā)衣(yī)锦还乡,这(zhè)也达到顶点了。

  但他从前(qián)所说的话,了无(wú)声息再也听(tīng)不到(dào)了。

  难道是天(tiān)下没有处理的事情(qíng)使(shǐ)他这(zhè)样(yàng)吗?抑或是急于求富贵而没有时间考虑呢?依我看来,他只是在一个妇人面前夸耀就(jiù)满足了(le),其他的没有发现能(néng)做什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是(shì)自缢(yì)而死。

注(zhù)释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前(qián)妻,因朱买臣的家乡,春秋(qiū)时(shí)属(shǔ)越国,故称越(yuè)妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她(tā)居住。

  居,此处(chù)为使动用法(fǎ)。

  活:养活。

  一旦:一(yī)天。

  近侍:身边的(de)侍(shì)从。

  秉箕帚:拿着扫(sǎo)帚、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭除之事(shì)。

  意(yì)思是(shì)为人妻。

  翁子(zi):古代妇女称丈夫的父亲为(wèi)翁(wēng),翁(wēng)子是对(duì)丈夫的委婉称呼。

  有年矣(yǐ):有些年(nián)了,好多(duō)年(nián)了。

  通达:做高官(guān)。

  匡国:匡正国家。

  致君:使(shǐ)君(jūn)尊贵,即(jí)辅佐国君,使其成(chéng)为圣明的(de)君(jūn)主。

  致,使。

  济物:救(jiù)济百姓。

  物(wù),这里指人(rén)。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵位现在泰山顶上的温度大约是多少度呢,现在泰山山顶的温度有多少?

  疏,分(fēn)、赐。

  命(mìng):任用。

作者介(jiè)绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏(jiàn),新(xīn)城(今浙江富阳(yáng)市新(xīn)登(dēng)镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和(hé)七年),大中(zhōng)十三年(nián)(公(gōng)元859年(nián))底至京师,应进士试,历七(qī)年不第。

  咸通八年(公(gōng)元867年)乃自编其文为(wèi)《谗书》,益为统治阶(jiē)级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名(míng)休(xiū)”。

  后来又断断续续考了几年,总共考(kǎo)了十多次,自称“十二三年就试(shì)期”,最(zuì)终还是铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐(yǐn)居九华(huá)山,光启三年(公元(yuán)887年(nián)),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。

  公元909年(五(wǔ)代(dài)后梁开平三年)去世,享(xiǎng)年77岁。

越妇言原文及翻译(yì)

  越妇言原(yuán)文及翻译(yì)如下:

  朱(zhū)买(mǎi)臣显贵(guì)了,不忍(rěn)心看到他的前妻(生活贫困),就做房子让她居住,给衣食让她活命(mìng)。

  这也是(shì)“仁者之心(xīn)”吧。

  有一(yī)天,他的前妻(qī)对他的近侍说:“(以前)我李和(作为(wèi)妻子(zi))为老爷(yé)做(zuò)家务(wù)事,有(yǒu)些年了(le)。

  每当想起那饥(jī)寒勤苦的时(shí)候,看(kàn)见老爷(yé)表达志(zhì)愿时(shí),何尝不说(shuō)得志后,要以匡正国家,使(shǐ)君圣明为己任,以安抚百(bǎi)姓、救(jiù)济(jì)人民为心愿(yuàn)呢。

  我(wǒ)不幸(xìng)离开老(lǎo)爷左(zuǒ)右,也有些(xiē)年了,老爷(yé)果然得志(zhì)了。

  天子赐给他爵位并且任用(yòng)他,让他穿着锦(jǐn)绣官服并且白天(tiān)返(fǎn)回故乡,这种荣耀也到极点了。

  可(kě)是他从(cóng)前所说(shuō)(匡正国(guó)家、安抚百姓(xìng))的(de)话,却(què)没有再听(tīng)说了。

  是天下无事使他这样呢?还是他急于享受(shòu)富贵没(méi)有空闲去考虑(这些国(guó)家(jiā)大事)呢?以我看来,向(xiàng)一(yī)妇人夸耀自己,是(shì)达到目的了;其他(匡国(guó)安民的事)却没(méi)有见到。

  (我)又怎能(néng)吃他的食物呢!”于(yú)是自缢而(ér)死。

  《越妇(fù)言》是(shì)《谗书(现在泰山顶上的温度大约是多少度呢,现在泰山山顶的温度有多少?shū)》中的一篇。

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买臣(chén)的前妻,因(yīn)朱买臣的家乡,春秋时属(shǔ)越国,故(gù)称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时(shí)曾(céng)任会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其(qí)妻离他而去。

  后(hòu)来朱为本郡太守(shǒu),荣归故乡,路上见(jiàn)到他的前(qián)妻和前妻的后夫(fū)察液,便(biàn)接到官(guān)署,住在园(yuán)中。

  不久,前妻(qī)自缢死。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯中,这个故事是用来赞美朱买臣的。

  但在本文中(zhōng),朱买臣(chén)却(què)成了讽刺的(de)对象,讽(fěng)刺他一旦得(dé)到富贵(guì)就只贪图享(xiǎng)受,不思(sī)匡(kuān现在泰山顶上的温度大约是多少度呢,现在泰山山顶的温度有多少?g)国安民了。

  越(yuè)妇言(yán)文言文(wén)阅(yuè)读翻译,《越妇言》是(shì)《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小(xiǎo)品(pǐn)文的。

  关于越(yuè)妇言文(wén)言(yán)文阅读(dú)翻译,《越(yuè)妇言》以及(jí)越妇言文言(yán)文(wén)阅读翻译(yì),越妇言(yán)原文(wén),《越妇言(yán)》,越女词译文,古代小品文鉴赏(shǎng)辞典越妇言翻译等问题(tí),小编将为你整理以下知(zhī)识(shí):

越妇言文言文阅读翻译(yì),《越妇言》

  《越妇言》是(shì)唐代文学(xué)家罗隐创作的一篇小(xiǎo)品(pǐn)文。

  全(quán)文借古讽今,言辞(cí)犀利,借(jiè)朱(zhū)买臣前(qián)妻之口,表达对封建(jiàn)官(guān)僚的(de)讽刺之(zhī)意,具有强烈的批判精神(shén)。

越妇(fù)言文言文翻(fān)译

  买臣(chén)之贵也,不忍其去妻,筑室(shì)以居(jū)之,分衣食以活之(zhī),亦仁者之心也。

  一旦,去(qù)妻言于买臣之近侍(shì)曰:“吾秉箕帚(zhǒu)于翁子(zi)左右(yòu)者,有年矣。

  每念(niàn)饥寒勤苦时(shí)节,见翁(wēng)子之志,何尝不(bù)言(yán)通达后以匡国致君为(wèi)己任,以(yǐ)安(ān)民济物为心期。

  而吾(wú)不幸离翁子左右者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言(yán)者,蔑然无(wú)闻。

  岂(qǐ)四(sì)方无事使之(zhī)然耶?岂急于富贵未假度者耶?以吾观之,矜于(yú)一妇人(rén),则可矣,其他未之见(jiàn)也。

  又安(ān)可食(shí)其食!”乃闭(bì)气而死。

  译文(wén):朱(zhū)买臣(chén)地位变高(gāo)的时(shí)候(hòu),没有痛恨他的前妻,建(jiàn)房(fáng)子(zi)让她居(jū)住,分衣服食物(wù)让她(tā)生(shēng)存,这也是(shì)仁爱之人的心(xīn)意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身边(biān)侍(shì)从(cóng)说:“我在朱买臣的跟前(qián)做这做(zuò)那,好多年了。

  每次(cì)想到忍饥挨(āi)冻勤勉(miǎn)苦读(dú)的时候,看见(jiàn)买臣的志(zhì)向(xiàng),何(hé)尝不曾说(shuō)过官运亨(hēng)通(tōng)以后,把(bǎ)匡正国(guó)家、辅助国君作为(wèi)自己的使命,把(bǎ)安抚平民救(jiù)济百姓作(zuò)为心愿。

  而我不幸离开买(mǎi)臣也好多(duō)年了,买臣果(guǒ)然官运亨(hēng)通了。

  天子赐(cì)给(gěi)爵位,任用他,让(ràng)他衣锦还(hái)乡(xiāng),这也达(dá)到顶点(diǎn)了。

  但他从前所说(shuō)的话,了无声息(xī)再(zài)也听不到了。

  难道是天下没有处(chù)理的事情使他这样吗?抑或(huò)是急于求富贵而没有时间(jiān)考虑(lǜ)呢(ne)?依我(wǒ)看来,他只是在(zài)一个妇人面(miàn)前夸耀就满(mǎn)足(zú)了,其他的(de)没(méi)有(yǒu)发现(xiàn)能做什么。

  又怎(zěn)能吃他的食物(wù)呢?”于是(shì)自缢而死。

注释(shì)

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱(zhū)买臣的前(qián)妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故(gù)称越妇。

  去妻:前妻。

  居(jū)之:让她居住。

  居(jū),此处(chù)为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍(shì):身边的侍从(cóng)。

  秉(bǐng)箕帚:拿着(zhe)扫帚、簸箕(jī),指做洒扫庭除之事。

  意思是为(wèi)人(rén)妻。

  翁子:古代妇女(nǚ)称丈夫的父亲为(wèi)翁,翁子是对丈夫(fū)的(de)委婉称呼。

  有(yǒu)年矣:有些年了(le),好多年(nián)了(le)。

  通达(dá):做高(gāo)官。

  匡国:匡正(zhèng)国家。

  致君:使君尊贵,即(jí)辅佐(zuǒ)国君,使其成为圣(shèng)明的君主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐(cì)给爵位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任用。

作(zuò)者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙(zhè)江富阳市新登镇)人(rén),唐代(dài)诗人(rén)。

  生于公(gōng)元833年(太和七年(nián)),大(dà)中(zhōng)十三(sān)年(公(gōng)元(yuán)859年)底至京师,应进士(shì)试,历七年(nián)不第。

  咸通八年(nián)(公元867年(nián))乃自编其文为《谗书》,益(yì)为(wèi)统治(zhì)阶级(jí)所憎恶,所(suǒ)以罗衮(gǔn)赠诗说:“谗书虽(suī)胜一(yī)名休”。

  后来(lái)又断断续续(xù)考了几(jǐ)年,总(zǒng)共考(kǎo)了十多次,自称“十二(èr)三年就(jiù)试期”,最(zuì)终还是铩(shā)羽而归,史称“十(shí)上不第(dì)”。

  黄巢起义后(hòu),避乱隐居九(jiǔ)华山,光(guāng)启(qǐ)三年(nián)(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令(lìng)、司勋郎中、给事中等职。

  公元909年(五代后(hòu)梁开平三年)去世,享年77岁。

越妇言(yán)原文及翻译

  越(yuè)妇言(yán)原文(wén)及翻译如下:

  朱买(mǎi)臣(chén)显贵了,不忍心看到他的前妻(qī)(生活贫困),就做房子让她居(jū)住,给(gěi)衣食让她(tā)活命。

  这也是(shì)“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻(qī)对(duì)他的近侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为老(lǎo)爷做家务事,有些年了(le)。

  每当(dāng)想(xiǎng)起那饥寒勤(qín)苦的时候,看见老(lǎo)爷表达志愿时,何尝不说得志后(hòu),要以匡正国(guó)家(jiā),使君圣明(míng)为己任,以安抚百(bǎi)姓、救济人民(mín)为心愿呢(ne)。

  我不幸(xìng)离开老爷(yé)左右,也(yě)有些年了,老爷果(guǒ)然得(dé)志了。

  天子赐给他爵(jué)位并且任用(yòng)他(tā),让(ràng)他(tā)穿(chuān)着锦绣(xiù)官(guān)服并且白天返回故乡,这(zhè)种(zhǒng)荣耀也(yě)到极点了。

  可是他从前所说(shuō)(匡正国家、安(ān)抚百姓)的话(huà),却没有再听说(shuō)了。

  是天(tiān)下无事使他这(zhè)样呢?还是他急于享受富贵没有空闲去考虑(这些国家大事(shì))呢?以我看来(lái),向一妇人夸耀自(zì)己,是达到目(mù)的了;其他(匡(kuāng)国安民的事)却没有(yǒu)见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是(shì)自缢而死。

  《越妇言(yán)》是(shì)《谗书(shū)》中的(de)一(yī)篇。

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱(zhū)买臣的前妻,因(yīn)朱买臣的(de)家(jiā)乡(xiāng),春(chūn)秋时属越国,故(gù)称越妇。

  朱(zhū)买(mǎi)臣(?一前115),武帝时曾(céng)任会稽太守。

  朱买(mǎi)臣年轻时家贫,其(qí)妻离(lí)他(tā)而去。

  后(hòu)来朱为本郡太守,荣归故(gù)乡,路上见到(dào)他的前妻和前妻的后夫察(chá)液,便接到官(guān)署,住在园中。

  不久,前(qián)妻自缢死。

  在《汉书(shū)》哪(nǎ)没(méi)盯中,这个故事是用来赞美(měi)朱买臣的。

  但在本(běn)文中,朱(zhū)买臣却成(chéng)了讽刺的对(duì)象,讽(fěng)刺(cì)他一旦(dàn)得到富贵就(jiù)只(zhǐ)贪图享受,不思(sī)匡国(guó)安民了(le)。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 现在泰山顶上的温度大约是多少度呢,现在泰山山顶的温度有多少?

评论

5+2=