绿茶通用站群绿茶通用站群

两只小白兔在衬衫里抖来抖去,老师两只大兔子来回晃

两只小白兔在衬衫里抖来抖去,老师两只大兔子来回晃 于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

  于(yú)令仪不(bù)责盗文(wén)言(yán)文翻译注释,于(yú)令(lìng)仪不责盗(dào)古文翻译是于令仪(yí)不责盗文言文翻(fān)译:于令仪是曹州人,是做生(shēng)意的,为人忠(zhōng)厚,不损人利已,晚(wǎn)年家境颇为富裕的。

  关于于令仪不(bù)责盗文言(yán)文(wén)翻译(yì)注释,于令(lìng)仪不责盗(dào)古文翻译(yì)以(yǐ)及于令(lìng)仪不责(zé)盗文言(yán)文翻(fān)译(yì)注释,于令仪不责盗文言文(wén)翻译卒为良民,于(yú)令仪不(bù)责(zé)盗古文翻译(yì),于(yú)令仪不责盗全文意(yì)思(sī),于令仪不(bù)责盗于令仪的(de)性(xìn两只小白兔在衬衫里抖来抖去,老师两只大兔子来回晃g)格特点等问题(tí),小编将(jiāng)为你整理以下知识(shí):

于令仪不责(zé)盗文言(yán)文翻译注释,于令仪不责(zé)盗古文(wén)翻(fān)译

  于令(lìng)仪不(bù)责盗文言(yán)文翻译:于令仪是(shì)曹州人,是做生意的,为人忠厚(hòu),不损人利已,晚年家境颇为富裕。

  一天(tiān)晚上有人到(dào)他(tā)家行盗(dào),于令仪的儿子(zi)们抓住了小偷,原来是邻居的儿子。

于令(lìng)仪不责盗文言(yán)文(wén)翻译

  曹州于令仪(yí),是做生意(yì)的人,为人忠厚(hòu),不损人(rén)利已,晚年家(jiā)境(jìng)颇(pǒ)为(wèi)富裕(yù)。

  一天(tiān)晚上有人到他(tā)家行盗。

  于令仪的(de)儿子们抓住(zhù)了小偷,原来是邻居的儿子。

  令仪对他说(shuō):“你向来(lái)很少犯错(cuò),为什么要做小(xiǎo)偷呢?”那(nà)人回答(dá)说:“都是贫穷逼的。

  ”问他需要什么,小偷(tōu)回答说:“有十贯铜钱就足够买食物及(jí)衣服了。

  ”令(lìng)仪按(àn)照他要求(qiú)的数目给了他。

  小偷刚一走,令(lìng)仪又(yòu)叫他回来,盗(dào)贼很(hěn)惊恐,令仪对他说:“你十分(fēn)贫穷(qióng),晚上背着十贯铜钱回家,我担(dān)心(xīn)你被人(rén)盘问(wèn)。

  ”留到天亮(liàng)才打发他走。

  盗贼(zéi)感(gǎn)到十分惭愧(kuì),最(zuì)后成为良民。

  乡里的(de)人们,都(dōu)称道于令仪是名善士。

  于令仪挑选(xuǎn)出一些优秀的子(zi)侄辈(bèi),建立学堂并聘请有名的儒士来教导他们(men)他(tā)的儿子于(yú)伋,侄(zhí)儿于杰(jié)与于效(xiào),后来都相继考(kǎo)中了进士,后来,他们于家(jiā)是曹(cáo)南(nán)一带的(de)名门(mén)望族(zú)。

于令(lìng)仪不(bù)责盗原文

  曹州于令仪者,市井人也,长厚不忤物,晚年家颇(pǒ)丰富。

  一夕,盗入其家,诸(zhū)子禽(qín)之(zhī),乃邻舍子也。

  令(lìng)仪曰:“汝素寡悔(huǐ)何苦(kǔ)而为(wèi)盗邪?”曰:“迫于贫(pín)耳。

  ”问其所(suǒ)欲,曰:“得十千足(zú)以衣食。

  ”于令仪如其所言与之,其欲与之。

  既去,复呼之,盗(dào)大恐。

  谓曰:“尔贫甚,夜(yè)负十千以归,恐为人所诘(jí)。

  ”留之,至明使去。

  盗大(dà)感愧,卒为良民(mín)。

  乡里称(chēng)君(jūn)为善士。

  君(jūn)择子侄之秀(xiù)者,起学(xué)室,延(yán)名儒以掖之,子、侄杰仿举进士第,今(jīn)为曹南令族(zú)。

于令仪不责盗翻译

  魏国有个(gè)叫于令仪的商人,他为人忠(zhōng)厚不得罪(zuì)人,晚年时的(de)家道非常富足。

  有天晚上,一名小偷(tōu)侵(qīn)入他(tā)家(jiā)中(zhōng)行窃,被他的几个儿子逮住(zhù)了(le),发现原来是邻居(jū)的小(xiǎo)孩。

   

  于令仪问(wèn)他(tā)说(shuō):“你一向很(hěn)少做错事,有什么(me)苦衷(zhōng)要做(zuò)贼呢?”小偷回(huí)答说:“为贫困所迫罢(bà)了(le)。

  ”燃差尘于令仪(yí)再问他(tā)想要什么东西,小偷说:“能得(dé)到十贯(guàn)钱足够穿衣吃饭就行了。

  ”于令(lìng)仪依照他的(de)要求给(gěi)了他。

  小偷已经离开,于令仪又(yòu)叫住他,小(xiǎo)偷大为(wèi)恐庆(qìng)世惧。

  于令仪皮(pí)禅对(duì)他(tā)说:“你(nǐ)十分贫(pín)穷,晚上带(dài)着十贯铜(tóng)钱回去,恐怕你会被人追问的,留下钱财,到了明天(tiān)再拿走。

  ”那小(xiǎo)偷深感惭愧,后(hòu)来终(zhōng)于成了善良(liáng)的人。

  邻居乡(xiāng)里都(dōu)称令仪是好(hǎo)人(rén)。

  扩展资料

  《于令仪不(bù)责(zé)盗》又称《于令仪(yí)济盗成良》、《于令仪诲人》

  原文:《于令(lìng)仪诲人》

  宋代:王辟之

  曹州于令仪(yí)者(zhě),市井人也,长厚不忤物,晚年家颇丰富。

  一夕,盗(dào)入其室,诸(zhū)子擒之,乃邻子(zi)也。

  令仪(yí)曰:“汝素寡悔,何苦而为盗邪?”曰:“迫于贫耳!”问其所欲,曰:“得(dé)十千足以衣食。

  ”如其欲(yù)与之。

  既去,复(fù)呼之(zhī),盗大恐(kǒng)。

  谓曰:“汝贫甚,夜(yè)负十千以归,恐为(wèi)人所诘。

  留之,至明使去。

  "盗大(两只小白兔在衬衫里抖来抖去,老师两只大兔子来回晃dà)感愧,卒为(wèi)良民。

  乡里称君为善士。

  君择(zé)子侄(zhí)之(zhī)秀者(zhě),起学室,延名儒以掖之,子(zi)、侄(zhí)杰仿举(jǔ)进士第,今为曹(cáo)南(nán)令族。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 两只小白兔在衬衫里抖来抖去,老师两只大兔子来回晃

评论

5+2=