绿茶通用站群绿茶通用站群

为什么复兴号很少人买

为什么复兴号很少人买 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译(yì)注释(shì),文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译及注为什么复兴号很少人买释(shì)是本文整(zhěng)理了(le)《许行》原(yuán)文(wén)以及翻译和(hé)文中(zhōng)人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读的。

  关于文言(yán)文(wén)许行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释以及文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行(xíng)原文及(jí)翻译拼音(yīn),文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释,许行古(gǔ)文,许(xǔ)行原文(wén)及翻译古文岛等问题,小编(biān)将(jiāng)为(wèi)你整理(lǐ)以下知识:

文言文(wén)许行原文及翻译注释(shì),文言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译及(jí)注释

  本(běn)文(wén)整理(lǐ)了《许行》原文以(yǐ)及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原(yuán)文

  有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕(téng),踵门(mén)而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以(yǐ)为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负(fù)耒(lěi)耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣(shèng)人也(yě),愿(yuàn)为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学(xué)而学(xué)焉(yān)。

  陈相见孟子,道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然(rán),未闻(wén)道也。

  贤者与民并耕而食(shí),饔飧而(ér)治。

  今也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府(fǔ)库(kù),则(zé)是(shì)厉民(mín)而(ér)自(zì)养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉(lì)陶冶;

  陶冶亦(yì)以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何(hé)为纷纷(fēn)然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且(qiě)一人之(zhī)身而百(bǎi)工之所(suǒ)为备(bèi),如必(bì)自为(wèi)而(ér)后用之,是率天(tiān)下而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者(zhě)治人,劳(láo)力者(zhě)治于(yú)人(rén);

  治于人(rén)者食人,治人者(zhě)食于人,天下(xià)之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。

  兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益(yì)掌火;

  益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国可得而食也(yě)。

  当是(shì)时也,禹八年于(yú)外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民(mín)稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民人育(yù)。

  人之(zhī)有道也,饱食(shí)煖衣逸(yì)居(jū)而无(wú)教(jiào),则(zé)近于禽(qín)兽。

  圣人有忧之,使契为司徒,教(jiào)以人伦(lún):父(fù)子有亲(qīn),君臣有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有(yǒu)信。

  放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直之(zhī),辅(fǔ)之(zhī)翼之(zhī),使(shǐ)自得之,又从(cóng)而振(zhèn)德之。

  ’圣人之忧民如此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧以不得(dé)舜为己忧(yōu),舜以不得(dé)禹、皋陶(táo)为己忧。

  夫以百亩(mǔ)之不(bù)易为己忧者(zhě),农(nóng)夫也。

  分人以财(cái)谓之惠,教(jiào)人以善谓(wèi)之忠,为天下得人者谓之仁。

  是故以(yǐ)天下与人易,为天下得人(rén)难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧舜之治天下(xià),岂无所用(yòng)其心哉(zāi)?亦不(bù)用(yòng)于耕(gēng)耳(ěr)!”

  “从许子之道,则市(shì)贾不贰,国中(zhōng)无伪;

  虽使五尺(chǐ)之童适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五(wǔ)谷多寡同,则贾相若;

  屦大小同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐(qí),物之情也。

  或(huò)相倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千(qiān)万。

  子(zi)比(bǐ)而同之,是乱天(tiān)下也。

  巨屦小(xiǎo)屦同贾,人(rén)岂(qǐ)为(wèi)之(zhī)哉?从(cóng)许(xǔ)子(zi)之(zhī)道,相(xiāng)率而(ér)为(wèi)伪者也(yě),恶能治国家(jiā)!”

《许行(xíng)》翻译

  有个研究神农学说的(de)人(rén)许行,从(cóng)楚国(guó)来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的(de)人,听说(shuō)您实(shí)行(xíng)仁政,愿意接受一(yī)处(chù)住所做您(nín)的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住所。

  他(tā)的(de)门(mén)徒几十人,都穿粗麻布(bù)的衣服,靠编鞋(xié)织席为(wèi)生。

  陈(chén)良的门徒(tú)陈相,和他(tā)的弟弟陈辛(xīn),背了(le)农具耒和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣(shèng)人(rén)的政治(zhì)主张,这也算(suàn)是圣(shèng)人了(le),我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到(dào)许行后非常高兴,完全(quán)放(fàng)弃了(le)他原(yuán)来所学的东西而(ér)向许行学习(xí)。

  陈相(xiāng)来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的(de)确是贤(xián)德的君主(zhǔ);

  虽然这样(yàng),还没听到(dào)治国的真道理。

  贤(xián)君应和百姓(xìng)一起耕作而(ér)取得食(shí)物,一面做饭(fàn),一面治理(lǐ)天下。

  现(xiàn)在(zài),滕(téng)国有的(de)是粮仓(cāng)和(hé)收藏(cáng)财物布帛的仓库(kù),那么这就是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问(wèn)道:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然后才(cái)穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“戴什么(me)帽(mào)子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为(wèi)什(shén)么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。

  ”

  孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食换农具(jù)炊具不(bù)算损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也(yě)是(shì)用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是损(sǔn)害了农夫(fū)吗(ma)?再(zài)说许子(zi)为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙(máng)碌碌地同各种(zhǒng)工匠进(jìn)行交换呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就(jiù)不(bù)可(kě)能又种地又(yòu)兼着(zhe)干。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样说来,那末(mò)治理天下难道(dào)就可以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干(gàn)吗?有做官的人干的事,有当百姓的人干(gàn)的事。

  况且(qiě)一个(gè)人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东(dōng)西(xī)都要(yào)具(jù)备,如果一定要自己制(zhì)造(zào)然后才用,这是带着天下的(de)人(rén)奔走在道路上不(bù)得安宁。

  所以说(shuō):有的(de)人使用(yòng)脑(nǎo)力,有的人使(shǐ)用(yòng)体力。

  使(shǐ)用(yòng)脑力的人统治(zhì)别人,使用体力的人被人统治;

  被(bèi)人统治的人供(gōng)养(yǎng)别(bié)人,统治别人(rén)的人被(bèi)人供(gōng)养,这是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处(chù)泛滥(làn)。

  草木(mù)生(shēng)长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大量繁(fán)殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威(wēi)胁人(rén)们。

  鸟兽(shòu)所(suǒ)走的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了(le)。

  舜又派禹疏通(tōng)九河,疏(shū)导济水、漯水,让(ràng)它们流入(rù)海中;

  掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原(yuán)地带才能够(gòu)耕种并收(shōu)获粮食(shí)。

  当这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过(guò)家门都没有进去,即(jí)使(shǐ)想要耕种,行吗?”

  “后(hòu)稷教导百姓耕种收(shōu)割,种(zhǒng)植(zhí)庄稼(jià),庄稼(jià)成熟了,百(bǎi)姓得以生存繁(fán)殖。

  关于做人的道理,单(dān)是吃得饱、穿得(dé)暖、住(zhù)得安(ān)逸却没有教化,便和禽兽近似了(le)。

  唐尧又为此担(dān)忧,派契做司(sī)徒,把人(rén)与人(rén)之间(jiān)应有的关系(xì)的道理教给(gěi)百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间(jiān)有礼(lǐ)义(yì)之道(dào),夫妇之间有内(nèi)外(wài)之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚(chéng)信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附(fù),使他们正直(zhí),帮助他们,使他们得到向善之心,又(yòu)随着救济他们,对他(tā)们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样(yàng)担忧(yōu),还有(yǒu)空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为(wèi)自己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹(yǔ)、皋陶作为(wèi)自己的(de)忧虑。

  把(bǎ)地(dì)种不(bù)好作为自己忧虑的人(rén),是农民。

  把财物(wù)分给别(bié)人叫做惠,教(jiào)导别人向善叫做忠,为天下(xià)找(zhǎo)到(dào)贤人叫做仁。

  所(suǒ)以把天下让给别人是容易(yì)的,为(wèi)天下找到贤人却很难。

  孔子说(shuō):‘尧作为(wèi)君主,真伟(wěi)大啊!只(zhǐ)有天最伟(wěi)大,只(zhǐ)有尧能效(xiào)法天(tiān)。

  广大辽(liáo)阔(kuò)啊,百姓不能用(yòng)语言来形容!舜真是个得君(jūn)主之道的(de)人啊!崇高啊,有天(tiān)下却不(bù)事事过问(wèn)!’尧舜治理下(xià),难(nán)道不要费心(xīn)思吗?只不过不用在耕(gēng)种上罢了!”

  陈相说(shuō):“如(rú)果顺从许子的学说,市价就不会不(bù)同,国都里就没有欺诈(zhà)行为。

  即使让(ràng)身高(gāo)五尺的孩子到市集去,也没(méi)有人欺骗他。

  布(bù)匹和丝织品,长(zhǎng)短相同(tóng)价(jià)钱就相同;

  麻线和丝(sī)絮,轻重相同价钱就(jiù)相同;

  五谷粮食,数量相同(tóng)价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱就(jiù)相同。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“物(wù)品的价(jià)格不(bù)一致,是(shì)物品(pǐn)的本性决定的(de)。

  有的相差(chà)一倍到五倍(bèi),有的相差十倍百倍,有(yǒu)的相(xiāng)差千(qiān)倍万倍。

  您让它们(men)平列(liè)等同起来,这是使天(tiān)下(xià)混(hùn)乱(luàn)的做(zuò)法(fǎ)。

  制(zhì)作粗糙的鞋子和制作精细(xì)的鞋子卖同样(yàng)的价钱(qián),人们难(nán)道会去做精细的鞋子吗?按(àn)照许(xǔ)子的(de)办法去做(zuò),便是(shì)彼此(cǐ)带领着去干弄(nòng)虚作(zuò)假的事(shì),哪里能(néng)治(zhì)好国家!”

许行(xíng)简介

  许行(xíng)生于楚(chǔ)宣王(wáng)至楚怀王时期。

  依(yī)托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟(sù)而后食”“贤者与民(mín)并耕而食(shí),饔飨而治”,带(dài)领(lǐng)门徒(tú)数(shù)十人,穿粗麻短衣(yī),在江汉间打草织席(xí)为生(shēng)。

  滕文公(gōng)元年(nián)(公元前332年),许行率门(mén)徒自楚(chǔ)抵滕国。

  滕文公根据许行的要求,划给他(tā)一(yī)块(kuài)可以耕种的土地,经营效果甚(shèn)好(hǎo)。

  大儒(rú)家(jiā)陈(chén)良之徒陈相及(jí)弟、陈辛带着(zhe)农(nóng)具从宋国来到(dào)滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为(wèi)农家学派的(de)忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一(yī)场历史(shǐ)上著名的“农”“儒(rú)”论战(zhàn)(《孟(mèng)子·滕文公》)。

  许行农家思想的核(hé)心是反(fǎn)对不劳而食。

  他以农(nóng)事为主业,同时也从事手工(gōng)业生产(chǎn),他(tā)还意识到(dào)市场货物交换的重要作用(yòng),并对物价(jià)方(fāng)面有(yǒu)较深入(rù)的研(yán)究、认识。

  许(xǔ)行以其(qí)独(dú)到(dào)的农家思想见解和实践(jiàn)活动(dòng),对(duì)后世的农业(yè)社会和农业(yè)思想(xiǎng)模式(shì)产生了巨大的影(yǐng)响。

孟子(zi)简介

  孟子(前372年-前289年(nián)),名轲(kē),字子舆(待考,一说字子车(chē)或(huò)子居(jū))。

  战国时(shí)期鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔(yì)。

  中(zhōng)国古(gǔ)代著名思想(xiǎng)家、教育家,战国时期(qī)儒家代表人(rén)物。

  著(zhù)有《孟子》一(yī)书。

  孟(mèng)子(zi)继承并发扬了孔子的思(sī)想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合(hé)称(chēng)为“孔(kǒng)孟”。

许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释古诗(shī)文(wén)网

  古(gǔ)诗(shī)文许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译及注释如下:

  一、原文

  有为神农(nóng)之言者(zhě)许行,自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁(rén)政,愿(yuàn)受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处(chù)。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负(fù)来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉。

  陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也(yě);虽然,未(wèi)闻(wén)道(dào)也。

  贤者(zhě)与(yǔ)民并(bìng)耕而食,页飧而治(zhì)。

  今(jīn)也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶(yě);陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许(xǔ)子(zi)何不为陶冶(yě),舍(shě)皆取诸(zhū)其宫中(zhōng)而(ér)用之(zhī)?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何(hé)许子(zi)之不惮烦?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之(zhī)事,有(yǒu)小人之事。

  且一人(rén)之身而百(bǎi)工之所(suǒ)为备,如(rú)必自为而后用之,是率(lǜ)天下而路(lù)也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治(zhì)于(yú)人;治于(yú)人者食人,治人(rén)者食于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪(hóng)水(shuǐ)横(héng)流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道(dào),交(jiāo)于(yú)中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;益烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济(jì)漯(luò),而注诸(zhū)海(hǎi);决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注(zhù)之江(jiāng);然后中(zhōng)国可得而(ér)食也。

  当是时(shí)也,禹八年于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻(fān)译

  有个(gè)研究(jiū)神农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕国(guó),走(zǒu)到(dào)门前禀(bǐng)告滕(téng)文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁(rén)政(zhèng),愿意(yì)接受一处住处(chù)做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了他住处。

  他的徒弟几(jǐ)十人(rén),都穿粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋(xié)织(zhī)席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具某和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文(wén)公(gōng)说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主张,这也算是(shì)圣(shèng)人了,我们愿意(yì)做圣(shèng)人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆(lù)到许行(xíng)后(hòu)非常(cháng)高兴(xīng),完全(quán)放弃(qì)了他原(yuán)来所学的东西而向许行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转(zhuǎn)为什么复兴号很少人买述(shù)许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的(de)君(jūn)主;虽然(rán)这样,还没听到(dào)治国(guó)的真道理。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的(de)是粮(liáng)仓和收藏财物布(bù)帛(bó)的仓库,那么这就是(shì)使(shǐ)百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟(mèng)子问:“许子一(yī)定要(yào)自己种(zhǒng)庄稼然后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定(dìng)要自己织(zhī)布然后才(cái)穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子(zi)穿未经(jīng)纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害(hài)了陶(táo)匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具(jù)炊具换粮食,难道能算是伤害了(le)农(nóng)夫吗?再(zài)说许子为什么不(bù)自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是(shì)从自己家里(lǐ)拿(ná)来(lái)用(yòng)呢?为什么(me)忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交(jiāo)换呢(ne)?为什么(me)许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈(chén)相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就(jiù)不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天(tiān)下难道就可(kě)以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官(guān)的人(rén)千的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的(de)生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠制造的东(dōng)西都要(yào)具备,如果(guǒ)一(yī)定(dìng)要(yào)自(zì)己制造然后才用(yòng),这是带着天(tiān)下的人奔(bēn)走(zǒu)在道路上不得安宁。

  所以说(shuō):有的人使用脑力,有的(de)人使用体力。

  使用(yòng)脑力的人统(tǒng)治别人(rén),弯咐局(jú)使用体力的人被人统治;被人统治的人供养别人(rén),统(tǒng)治别人的(de)人被人供养,这是(shì)天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还(hái)没有平定。

  大水(shuǐ)乱(luàn)流,到(dào)处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野(yě)兽(shòu)威胁(xié)人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道(dào)路,遍布在(zài)中原地(dì)带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管火,益放大(dà)火焚烧(shāo)山(shān)野沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导济(jì)水、漯水,让它们(men)流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让它们(men)流入长江(jiāng)。

  这样(yàng)一来,中原地(dì)带才能够耕种并收(shōu)获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过(guò)家门都没有进去,即使想要(yào)耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研(yán)究。

  指(zhǐ)农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到(dào)。

  4、廛(chán):一般(bān)百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来(lái)的(de)人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布衣服,当时(shí)的贫苦(kǔ)人所穿(chuān)。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派(pài)的。

  12、来耜(sì):古代的农具。

  13、道:名词,指许行(xíng)所认(rèn)为的古(gǔ)圣(shèng)贤(xián)治(zhì)国之道。

  14、贤者:指古(gǔ)代的贤君(jūn)。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕(tāo)飧:在这里用(yòng)如动词,指自(zì)己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使(shǐ)人民闲(xián)苦。

  21、自养:供养自(zì)己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。

  24、素(sù):生丝织成的(de)绢(juàn)帛,不染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜(fǔ):锅(guō)。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里指烧制陶(táo)器、冶制铁(tiě)器的人。

  31、舍(shě):只(zhǐ)。

  32、纷纷(fēn)然:忙(máng)碌的(de)样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治(zhì),指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的(de)样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国(guó):国(guó)都(dōu)。

  41、伪(wěi):欺(qī)诈行为。

  42、或:句中(zhōng)语气词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简(jiǎn)介

  孟(mèng)子(约公(gōng)元前372年到公元前(qián)289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆(yú),战(zhàn)国时期邹国(今山(shān)东济宁邹城)人。

  战国时期(qī)著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家(jiā)、教育家,儒家(jiā)学派的代表人物之一(yī),地(dì)位仅次于孔子,与孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政,最早提(tí)出民贵君轻的思想(xiǎng)。

  代表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得(dé)道多(duō)助(zhù),失(shī)道寡助》、《生于(yú)忧(yōu)患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 为什么复兴号很少人买

评论

5+2=