绿茶通用站群绿茶通用站群

为什么公鸡不能炖汤,公鸡汤和母鸡汤的区别

为什么公鸡不能炖汤,公鸡汤和母鸡汤的区别 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及(jí)原文,陈情表翻译(yì)简(jiǎn)短是(shì)翻译(yì)节选(xuǎn):我想晋朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤(gū)单凄苦的程度更为严重(zhòng)呢的。

  关于(yú)陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短(duǎn)以及陈情表翻(fān)译及原(yuán)文(wén),陈情表翻译一句一(yī)译,陈情表翻(fān)译简短,陈情表翻译简化(huà)版,陈情表翻译(yì)及原文对照等问(wèn)题(tí),小编将为你整理以(yǐ)下知识(shí):

陈(chén)情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  翻(fān)译节选:我想晋朝是用孝道(dào)来治理天下的(de),凡是(shì)年老而德高(gāo)的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤(gū)单凄苦(kǔ)的程度更(gèng)为严(yán)重呢(ne)。

  况且我(wǒ)年轻(qīng)的时候(hòu)曾(céng)经做过蜀汉的官,担(dān)任过郎官职务(wù),本(běn)来就希望做官显达(dá),并不顾惜名声节操(cāo)。

  译文(wén)

  臣李密陈言:我(wǒ)因命运不(bù)好,很(hěn)早就遭遇(yù)到了不幸,刚出(chū)生六(liù)个(gè)月,父亲就弃我而死去。

  我(wǒ)四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节的志向。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲(qīn)自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时(shí)不能走(zǒu)路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭(tíng)衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲近(jìn)的亲(qīn)戚,在家(jiā)里又没有照应门(mén)户的童仆,生活(huó)孤单没有依靠,只有自己的身体和影(yǐng)子相互安慰(wèi)。

  但祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì)又早被疾病缠绕,常(cháng)年卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就没(méi)有离开她(tā)。

  到(dào)了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清(qīng)明的政治教化(huà)。

  先前有(yǒu)名(míng)叫逵的太守(shǒu),察举臣为孝廉,后来又有(yǒu)名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任命(mìng)我(wǒ)为郎中,不久又蒙受(shòu)国家恩命(mìng),任命我为太子(zi)的侍(shì)从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍(shì)奉太子(zi)的职(zhí)务,这(zhè)实在不是(shì)我杀(shā)身所能(néng)报(bào)答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就(jiù)职。

  但是诏书急切严峻,责(zé)备(bèi)我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长官催促(cù)我立(lì)刻上(shàng)路;

  州县的长官登门督促,比流星坠(zhuì)落还要(yào)急迫(pò)。

  我很想奉旨为(wèi)皇上奔(bēn)走效劳,但祖母刘(liú)氏的病却一天比(bǐ)一天重;

  想(xiǎng)要姑且顺从自己的私情,但报告(gào)申诉不(bù)被允(yǔn)许。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我(wǒ)想晋(jìn)朝是用孝道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而(ér)德高(gāo)的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯(mǐn)养育,况(kuàng)且(qiě)我(wǒ)孤单凄(qī)苦的程度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的时(shí)候曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  现在我是一个(gè)低贱(jiàn)的亡(wáng)国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不决而有非分(fēn)的企(qǐ)求呢?只是因为(wèi)祖母刘(liú)氏寿命(mìng)即将终了,气息微弱,生命(mìng)垂危,早(zǎo)上不(bù)能想到晚上怎样。

  我如果没(méi)有(yǒu)祖母,无法(fǎ)达到今天的地位;

  祖(zǔ)母如(rú)果(guǒ)没有(yǒu)我的照料,也(yě)无法(fǎ)度(dù)过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠(kào)而(ér)维(wéi)持(chí)生命,因(yīn)此我不能废止侍养祖母而远离。

  我现(xiàn)在的年龄(líng)四(sì)十四岁了,祖母(mǔ)现在的(de)年龄九十六岁了,这样看来我在陛下面(miàn)前尽忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心的日子(zi)很短。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能(néng)够(gòu)准(zhǔn)许(xǔ)我完成对祖母养老送(sòng)终的心愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不仅(jǐn)仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官(guān)所(suǒ)能明白(bái)知晓(xiǎo)的,天地神明,实(shí)在也都(dōu)能明察(chá)。

  希望陛下能(néng)怜悯(mǐn)我的诚心,满(mǎn)足我(wǒ)微不足道(dào)的心愿,使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地保全她的(de)余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝廷,死了也要(yào)结草衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬马(mǎ)一样不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地(dì)呈上此(cǐ)表(biǎo)来(lái)使陛(bì)下知道这件事。

  陈情表介绍

  文章从自己幼(yòu)年的不(bù)幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命(mìng)的特殊感情,叙述祖母抚育自(zì)己的(de)大(dà)恩,以(yǐ)及自己应(yīng)该报养(yǎng)祖母的(de)大义;

  除了感谢朝廷的知遇之恩(ēn)以(yǐ)外,又倾诉自己不能从(cóng)命(mìng)的苦衷,辞意恳切(qiè),真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  此文被认(rèn)定(dìng)为中国文学(xué)史上(shàng)抒情文的代(dài)表作之一,有“读诸葛亮《出师(shī)表(biǎo)》不流泪不(bù)忠,读(dú)李密(mì)《陈情(qíng)表》不(bù)流泪者不孝(xiào)”的(de)说法。

  相传晋(jìn)武帝看(kàn)了此表后很受感动,特赏赐(cì)给李(lǐ)密奴婢二人,并命郡县按时给其祖母供(gōng)养。

《陈情表》的原文和翻(fān)译(yì)

   《陈(chén)情表》是三国两晋时期文学家李密写给晋武帝的奏章。

  文(wén)章从(cóng)自(zì)己(jǐ)幼年(nián)的不幸遭遇写起,说明自己(jǐ)与祖(zǔ)母相(xiāng)依(yī)为(wèi)命的特殊感情,叙述祖母(mǔ)抚育自己的(de)大(dà)恩,以及自己(jǐ)应该报养祖母的(de)大(dà)义;除了感谢(xiè)朝廷(tíng)的(de)知遇之恩茄前(qián)游以外,又倾诉自己(jǐ)不能(néng)从命的苦衷,辞意恳切(qiè),真情流露(lù),语(yǔ)言简洁,委(wěi)婉畅达。

  下面跟(gēn)着(zhe)我(wǒ)来看看《陈情表》的原文和翻译吧!希望对你有所帮助。

《陈情表(biǎo)》的原(yuán)文和翻译 篇(piān)1

   原文:

   臣密(mì)言:臣以险衅,夙遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月(yuè),慈父见背;行(xíng)年四岁,舅夺(duó)母志(zhì)。

  祖母刘(liú)愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于(yú)成(chéng)立。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜(xiān)兄(xiōng)弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外无期功强近(jìn)之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑(jié)立,形影(yǐng)相吊。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣(chén)侍汤药,未曾废离。

  (愍 一(yī)作(zuò):悯 茕茕孑立(lì) 一作:独(dú)立)

   逮奉圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前太(tài)守臣(chén)逵察(chá)臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以(yǐ)供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎(láng)中(zhōng),寻蒙国(guó)恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫(gōng),非臣陨首所能(néng)上报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏书切峻(jùn),责臣逋(bū)慢;郡县(xiàn)逼迫,催臣上道;州(zhōu)司(sī)临门(mén),急(jí)于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ),欲(yù)苟(gǒu)顺私情,则告诉(sù)不许。

  臣(chén)之(zhī)进退(tuì),实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡(fán)在故老,犹蒙矜育,况(kuàng)臣孤苦,特(tè)为尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至微至(zhì)陋,过蒙(méng)拔擢,宠(chǒng)命(mìng)优渥,岂(qǐ)敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄(yǎn)奄,人命(mìng)危浅,朝(cháo)不(bù)虑夕。

  臣无祖母,无以至(zhì)今日,祖(zǔ)母无臣,无以终余(yú)年(nián)。

  母(mǔ)孙(sūn)二人,更相为命,是以区(qū)区不能(néng)废远。

   臣密今年四十(shí)有四,祖母今(jīn)年九十有六,是臣尽节于陛(bì)下之日长,报养刘之(zhī)日短也。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦,非(fēi)独蜀(shǔ)之人士及二州(zhōu)牧伯所(suǒ)见明知,皇天(tiān)后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣生(shēng)当陨首(shǒu),死当结草(cǎo)。

  臣不胜犬马怖惧之情(qíng),谨拜表(biǎo)以(yǐ)闻(wén)。

  (祖母 一(yī)作:祖母刘)

   翻(fān)译:

   臣李密陈言:我(wǒ)因命(mìng)运不好,很早就(jiù)遭(zāo)遇到(dào)了不幸(xìng),刚(gāng)出生(shēng)六(liù)个月,父(fù)亲(qīn)就弃我而死(sǐ)去。

  我四岁的时(shí)候悔颂,舅(jiù)父强迫母亲改(gǎi)变了守节的志向(xiàng)。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼(yòu)丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时不能走路(lù)。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微(wēi)、福分浅(qiǎn)薄,很晚才有(yǒu)儿(ér)子(zi)。

  在外(wài)面没有比较亲近的亲戚(qī),在家里又(yòu)没有照(zhào)应门户的(de)童仆,生(shēng)活孤单没(méi)有依(yī)靠,只有(yǒu)自(zì)己(jǐ)的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病(bìng)缠绕(rào),常年卧床不起,我侍(shì)奉(fèng)她吃饭喝(hē)药,从来就(jiù)没有(yǒu)离开她。

   到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有名叫(jiào)逵(kuí)的太守(shǒu),察举臣为(wèi)孝廉,后来又(yòu)有名叫荣的刺史推举(jǔ)臣(chén)为(wèi)优秀人(rén)才(cái)。

  臣因为(wèi)供(gōng)奉赡(shàn)养(yǎng)祖(zǔ)母的事(shì)无人承担,辞谢不(bù)接受任命(mìng)。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任命我为(wèi)郎中颤销,不久又(yòu)蒙(méng)受国家恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉(fèng)太子的职务,这实在不是我杀身(shēn)所能报答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急切(qiè)严峻(jùn),责备我(wǒ)怠慢不(bù)敬。

  郡县长官催促(cù)我立刻上(shàng)路;州(zhōu)县的长官登门督促,比流星坠(zhuì)落还要急迫(pò)。

  我很想奉旨为(wèi)皇上奔走(zǒu)效(xiào)劳,但祖母刘氏的病却一(yī)天比(bǐ)一天重;想要姑且(qiě)顺从自(zì)己的(de)私情,但(dàn)报告申诉(sù)不被允许。

  我是(shì)进退两难(nán),十分狼狈(bèi)。

   我想晋朝是用(yòng)孝道来治(zhì)理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养(yǎng)育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的官,担(dān)任(rèn)过郎官职务,本(běn)来就希望做官显(xiǎn)达,并不(bù)顾惜名(míng)声节操。

  现在我是一个低(dī)贱的亡国俘(fú)虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到过(guò)分(fēn)提拔,恩(ēn)宠优(yōu)厚,怎敢(gǎn)犹豫不(bù)决而有(yǒu)非(fēi)分的企求呢(ne)?只(zhǐ)是因(yīn)为祖母刘氏(shì)寿命即将(jiāng)终了(le),气息微弱,生命垂危,早上不(bù)能想(xiǎng)到晚上怎样(yàng)。

  我(wǒ)如(rú)果没(méi)有祖母(mǔ),无法达到(dào)今天(tiān)的地位;祖母如果没(méi)有我(wǒ)的照(zhào)料,也无法度(dù)过(guò)她的余生。

  祖孙二人,互相依靠(kào)而(ér)维持生(shēng)命,因此我不能废止(zhǐ)侍养祖母而远离。

   我现在的年龄四十四岁了,祖母(mǔ)现在的年龄九十(shí)六岁了,这样看(kàn)来我(wǒ)在陛下面前尽忠尽节的(de)日子还很(hěn)长,而在祖母刘氏(shì)面前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌(wū)鸦(yā)反哺的(de)私(sī)情,乞(qǐ)求能够准(zhǔn)许我完成(chéng)对(duì)祖(zǔ)母养老(lǎo)送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅(jǐn)仅(jǐn)是蜀地的(de)百姓及益州、梁(liáng)州(zhōu)的长官所能明白知晓的,天地(dì)神(shén)明,实(shí)在也都(dōu)能明察(chá)。

  希(xī)望陛下能怜悯我的(de)诚心,满(mǎn)足我微不足道的心愿,使祖母刘氏能(néng)够侥幸地保全她的余生。

  我活着应(yīng)当(dāng)杀身报效朝(cháo)廷(tíng),死了也要结草(cǎo)衔(xián)环(huán)来(lái)报答陛下的恩(ēn)情(qíng)。

  我怀着像犬马(mǎ)一样不(bù)胜恐惧(jù)的心情,恭敬地呈(chéng)上此表来使陛下知道(dào)这件(jiàn)事。

   写作(zuò)背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人李密所著,是他(tā)写给晋武帝的(de)奏章。

  当时时局动(dòng)荡皇(huáng)帝(dì)希望(wàng)李密能出来(lái)做官(guān)。

  因为(wèi)李密是蜀国人在蜀(shǔ)国又以孝(xiào)著(zhù)名,当过官很有名气。

  所(suǒ)以皇帝希(xī)望(wàng)他(tā)能出来做官来(lái)服民心。

  并(bìng)且希望进一步扩充领(lǐng)土(tǔ)就(jiù)更加希望天下人以为晋朝清明来进(jìn)一步取(qǔ)得(dé)他国(guó)民(mín)心(xīn)。

  李密孝顺同样(yàng)也有(yǒu)着浓厚的(de)忠君(jūn)思(sī)想所谓“一朝(cháo)君主一朝臣(chén)”但他为了保全性命就写了(le)这篇表。

  文章(zhāng)叙述祖母抚(fǔ)育自己的(de)大(dà)恩,以(yǐ)及自己应(yīng)该(gāi)报养祖母的(de)大义;除了感谢(xiè)朝廷的(de)知遇之恩以外,又倾诉自己不(bù)能从命的苦衷,真情流(liú)露(lù),委婉畅达。

  该文被(bèi)认定为中(zhōng)国文学史上(shàng)抒情文(wén)的代(dài)表作之一,有“读李密《陈情表》不流泪者不孝(xiào)”的说法。

   三国魏元帝(曹(cáo)奂)景元四年(263年),司马昭(zhāo)灭蜀,李密(mì)沦为亡国之臣。

  司马昭之子司(sī)马炎废(fèi)魏元帝(dì),史称“晋武(wǔ)帝”。

  泰(tài)始三年(nián)(267年),朝(cháo)廷(tíng)采取怀柔(róu)政策,极(jí)力笼络蜀(shǔ)汉旧臣,征召李密为太子(zi)洗马。

  李密时年44岁,以晋朝(cháo)“以孝治天下”为口实,以祖母供(gōng)养无主为由(yóu),上《陈(chén)情表》以(yǐ)明志,要求暂缓(huǎn)赴任(rèn),上表恳辞。

   李密早(zǎo)有孝(xiào)名,据《晋(jìn)书》本传记载,李密奉事(shì)祖母刘氏“以孝谨闻(wén),刘氏有疾(jí),则涕(tì)泣侧息,未尝解(jiě)衣,饮膳汤药,必(bì)先(xiān)尝后进(jìn)。

  ”武帝览表,赞(zàn)叹(tàn)说:“密不空有名也”。

  感(gǎn)动(dòng)之际,因赐奴婢二人,并令(lìng)郡县供应(yīng)其祖母膳食,密遂得以终养。

   在李密写完这篇表(biǎo)后(hòu)一年左右(yòu)的(de)时间,刘氏就去世了。

  他在家守孝两年后,出仕官(guān)职很小,因为当时的政局已相当(dāng)稳定,晋武帝不需要(yào)李(lǐ)密了(le),便不再重视(shì)他。

  李密做了(le)两年(nián)官后辞去职务。

   南宋文学(xué)家赵(zhào)与时在其著作(zuò)《宾退录(lù)》中曾引用(yòng)安子顺(shùn)的(de)言论:“读诸葛孔明《出(chū)师表》而不堕泪(lèi)者,其(qí)人必(bì)不忠,读李令伯《陈情表》而不堕泪者(zhě),其人必不孝(xiào),读韩退之《祭十二郎文》而不(bù)堕(duò)泪者,其人必(bì)不友。

  ”青城(chéng)山(shān)隐士安子(zi)顺(shùn)世通云。

  此(cǐ)三文遂被并称为(wèi)抒情佳篇而传(chuán)诵于世。

   陈情表之(zhī)由来

   李密,字令(lìng)伯(bó),犍为武(wǔ)阳人也,一名虔(qián)。

  父早(zǎo)亡,母(mǔ)何(hé)氏醮(jiào)。

  密(mì)时年数岁,感恋(liàn)弥至,烝烝之性,遂以成(chéng)疾。

  祖母(mǔ)刘氏(shì),躬自抚养,密奉事以孝谨闻(wén)。

  刘(liú)氏有疾,则(zé)涕泣侧息(xī),未(wèi)尝(cháng)解(jiě)衣,饮膳汤药必先尝(cháng)后进。

  有暇(xiá)则讲学忘疲,而师事(shì)谯周,周门人方(fāng)之游夏(xià)。

   少仕蜀(shǔ),为郎。

  数使吴,有(yǒu)才辩(biàn),吴(wú)人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为(wèi)太子洗马(mǎ)。

  密(mì)以(yǐ)祖母年高,无人奉养,遂不(bù)应(yīng)命。

  乃上书曰(yuē):“臣以险衅,……臣(chén)生当(dāng)陨身,死当结草。

<为什么公鸡不能炖汤,公鸡汤和母鸡汤的区别p>  ”

   帝览之(zhī)曰:“士之有名,不虚然(rán)哉!”乃停召。

  后刘终(zhōng),服阕(què),复以洗马征至(zhì)洛。

  司空张华问之曰(yuē):“安乐公何如(rú)?”密(mì)曰:“可(kě)次齐桓(huán)。

  ”华(huá)问其(qí)故,对(duì)曰(yuē):“齐桓得管仲(zhòng)而霸,用竖(shù)刁而虫流。

  安乐公得诸葛亮而抗(kàng)魏(wèi),任黄皓而丧国,是(shì)知成(chéng)败一也(yě)。

  ”次问:“孔(kǒng)明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相(xiāng)与语,故得简雅;《大(dà)诰》与凡人(rén)言,宜碎。

  孔明与言(yán)者无己敌(dí),言(yán)教是以(yǐ)碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎(zēng)疾从事,尝与人书(shū)曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事白其(qí)书司隶,司隶以密在县清慎,弗(fú)之劾也。

  密有才能,常望内(nèi)转,而朝(cháo)廷无(wú)援(yuán),乃迁汉(hàn)中太守,自以失分怀怨。

  及赐饯东(dōng)堂,诏(zhào)密令赋诗,末章曰(yuē):“人亦有言(yán),有因(yīn)有(yǒu)缘。

  官无中人,不如归田。

  明明在(zài)上(shàng),斯语(yǔ)岂然!”武(wǔ)帝忿之,于(yú)是都官从(cóng)事奏免密官。

  后卒于家(jiā)。

《陈情表》的原文和翻(fān)译 篇2

   《陈(chén)情表》原文(wén)

   臣密言:臣(chén)以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈(cí)父见背(bèi)。

  行(xíng)年(nián)四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤(gū)弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零(líng)丁孤苦(kǔ),至(zhì)于成立。

  既无伯叔(shū),终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)(zuò)薄,晚有儿息(xī)。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相(xiāng)吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾(jí)病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化(huà)。

  前太守臣逵(kuí)(kuí)察臣孝廉,后刺(cì)史臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以(yǐ)供养无主,辞(cí)不赴命。

  诏(zhào)书特(tè)下,拜臣郎中,寻蒙(méng)国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微贱,当侍(shì)东宫,非臣陨(yǔn)首所(suǒ)能上报。

  臣(chén)具以表闻(wén),辞不就职。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催(cuī)臣上道(dào);州司(sī)临门,急于星(xīng)火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则刘(liú)病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进退,实(shí)为狼狈(bèi)。

   伏惟(wéi)圣朝以孝(xiào)治天下,凡在故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图(tú)宦(huàn)达,不矜(jīn)名节。

  今臣(chén)亡国贱俘,至微(wēi)至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢(gǎn)盘(pán)桓(huán)(huán),有所希冀(jì)(jì)!但以刘日薄(báo)西山,气息(xī)奄奄,人命危浅,朝(cháo)不虑夕(xī)。

  臣无祖母,无以至今(jīn)日;祖母无臣(chén),无以终余年。

  母(mǔ)孙二人(rén),更(gēng)相为命。

  是以区(qū)区不能废远。

   臣密今年(nián)四十有(yòu)四(sì),祖母今年九(jiǔ)十有(yǒu)(yòu)六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之(zhī)人士及二(èr)州牧伯所(suǒ)见明(míng)知(zhī),皇天后(hòu)土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣微志(zhì),庶刘(liú)侥幸,保(bǎo)卒余年(nián)。

  臣(chén)生(shēng)当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣(chén)不胜(shēng)犬(quǎn)马怖惧之情,谨(jǐn)拜表(biǎo)以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈(chén)言:我因命(mìng)运不好(hǎo),小时候遭遇(yù)到了不幸,刚出生六个月(yuè),我慈爱的父(fù)亲就(jiù)不幸去世(shì)了。

  经过(guò)了四年,舅父逼母亲改(gǎi)嫁(jià)。

  我的(de)祖母刘氏,怜(lián)悯(mǐn)我从小丧(sàng)父,便亲自对我加(jiā)以抚养。

  臣(chén)小(xiǎo)的时候经常(chá为什么公鸡不能炖汤,公鸡汤和母鸡汤的区别ng)生病,九岁时(shí)还不会行走(zǒu)。

  孤独无(wú)靠,一直到成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又(yòu)没什么兄(xiōng)弟,门庭衰微而福分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外面没有(yǒu)比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的(de)童仆。

  生活(huó)孤单没有(yǒu)依(yī)靠,每天只(zhǐ)有自己的身体和(hé)影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母(mǔ)又早被疾病缠绕(rào),常年(nián)卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有(yǒu)停止侍(shì)奉而离(lí)开(kāi)她。

   到了晋朝(cháo)建立,我蒙受着清明的(de)政治教化。

  前任(rèn)太守逵,考察后推举臣下为孝廉,后任刺史荣(róng)又推举臣下(xià)为优秀人才(cái)。

  臣下因为供奉(fèng)赡养祖母的事无人承担,辞(cí)谢(xiè)不(bù)接受任命。

  朝(cháo)廷又特地下(xià)了诏书,任(rèn)命(mìng)我为郎中,不久又蒙受(shòu)国家恩命,任命我为太子洗马(mǎ)。

  像(xiàng)我这(zhè)样出身微贱(jiàn)地位卑下的人,担当(dāng)侍奉(fèng)太子的(de)职务,这(zhè)实在(zài)不是我杀身捐躯所能报答朝(cháo)廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞不(bù)去就职(zhí)。

  但(dàn)是诏书急切严(yán)峻(jùn),责(zé)备我(wǒ)逃避命令,有意(yì)拖延,态度傲慢。

  郡县(xiàn)长官催促我立(lì)刻上路;州官登(dēng)门督促,比(bǐ)流星坠落还要急迫。

  我很想遵从皇上的(de)旨意(yì)赴京就职,但(dàn)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏的病(bìng)却一天比(bǐ)一天(tiān)重;想要姑且顺(shùn)从自己的私(sī)情,但报告申诉不(bù)被允许。

  我是进退两难(nán),十分(fēn)狼狈。

   我俯伏思量晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,何(hé)况我的(de)孤苦程度更(gèng)为严(yán)重(zhòng)呢。

  况且(qiě)我年轻的(de)时候曾经做过蜀汉的(de)官,担(dān)任(rèn)过郎官(guān)职务,本来就希望(wàng)做官显达(dá),并(bìng)不顾惜名(míng)声(shēng)节(jié)操。

  现(xiàn)在我是一个低(dī)贱的(de)亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋(lòu),受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非分(fēn)的企求(qiú)呢?只(zhǐ)是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即(jí)将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚(wǎn)上怎样。

  臣(chén)下我(wǒ)如果没有祖母,就没有今天的(de)样子;祖母(mǔ)如果没有我的照料,也无法(fǎ)度过她(tā)的余生。

  我们祖孙二人,互相依靠而(ér)维持生命(mìng),因(yīn)此我的内心(xīn)不愿(yuàn)废止奉养,远离祖母。

   臣下我现在的年龄四十四岁了,祖母(mǔ)现在的年龄九(jiǔ)十六岁了,臣下(xià)我在陛下面前尽(jǐn)忠(zhōng)尽节的(de)日子还(hái)长着呢,而在(zài)祖母刘氏面(miàn)前(qián)尽孝尽心的日子已经不多了(le)。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私(sī)情(qíng),乞(qǐ)求能(néng)够(gòu)准许我完成对(duì)祖(zǔ)母养老送终(zhōng)的'心愿。

  我的辛(xīn)酸(suān)苦(kǔ)楚,并不仅仅被蜀地的百姓(xìng)及(jí)益州、梁州的(de)长官所亲眼目睹、内(nèi)心明白,连(lián)天地神(shén)明也都看(kàn)得清清楚(chǔ)楚(chǔ)。

  希(xī)望陛下能怜悯我(wǒ)愚昧诚心,请允许(xǔ)我完成臣下一点小(xiǎo)小的(de)心愿,使祖母刘氏(shì)能够侥幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活(huó)着应当杀身报效朝廷(tíng),死了也要结草衔环来报答陛下的(de)恩情(qíng)。

  臣下我(wǒ)怀(huái)着牛马一样(yàng)不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈(chéng)上此(cǐ)表来使陛下知道这件事(shì)。

   注(zhù)释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾(zāi)难祸患。

  指(zhǐ)命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯(mǐn)”,指可忧(yōu)患的(de)事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺母志:指由于舅父强行改变了李密(mì)母亲守节的(de)志向。

   成立(lì):长(zhǎng)大成人(rén)。

   祚(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿子。

   期(qī)功强近(jìn)之(zhī)亲:指比较亲近(jìn)的亲(qīn)戚。

  古代(dài)丧礼制度以亲属关系的亲疏规(guī)定服丧时间的长短(duǎn),服丧(sàng)一年称“期”,九月称“大功”,五月(yuè)称“小功”。

   应门五尺(chǐ)之僮(tóng):五尺高的小孩(hái)。

  应门:照应(yīng)门户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活孤单(dān)无靠。

  茕茕,孤单的样(yàng)子。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥(rù)”,垫子。

   废离:废养(yǎng)而(ér)远离。

   清化(huà):清明(míng)的政治教(jiào)化。

   太守:郡(jùn)的地方长官。

   察:考察。

  这里是(shì)推举的(de)意思。

  孝(xiào)廉:汉代以来举荐人才的一种科目,举孝顺父母、品(pǐn)行方正(zhèng)的(de)人。

  汉武帝开始令郡国每年推举孝(xiào)廉各一名,晋时(shí)仍(réng)保(bǎo)留此制,但办法和名额不尽相(xiāng)同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉(lián)洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀才:当时地方推(tuī)举(jǔ)优秀人才的一种(zhǒng)科(kē)目,这里是优秀人才(cái)的意思,与(yǔ)后(hòu)代科举的(de)“秀才”含义不(bù)同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时(shí)各(gè)部有郎(láng)中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马(mǎ):官名。

  太子的属官,在宫中服役(yì),掌管图书。

   猥:辱。

  自(zì)谦之词。

   东宫:太(tài)子居住的地方(fāng)。

  这里指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回(huí)避(bì)怠(dài)慢。

   州(zhōu)司:州官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书(shū)信中下级(jí)对(duì)上级常用的敬语。

   故老:遗老(lǎo)。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉(hàn)。

   历(lì)职郎(láng)署:指曾在蜀汉(hàn)官署(shǔ)中(zhōng)担(dān)任(rèn)过郎官职务。

   矜:矜持(chí)爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎(láng)中、洗马(mǎ)等官(guān)职。

  优(yōu)渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己(jǐ)的私情。

   陛下:对帝王(wáng)的尊(zūn)称。

   乌鸟私情(qíng):相(xiāng)传乌(wū)鸦能(néng)反(fǎn)哺,所以常用来比喻子女对父母的孝养之情。

   二州(zhōu):指益州和梁州。

  益州(zhōu)治所在今四川省成都市,梁州治所(suǒ)在(zài)今陕西(xī)省勉县东,二州(zhōu)区域大(dà)致相当于蜀汉所(suǒ)统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官称牧,又称(chēng)方伯,所以(yǐ)后代(dài)以牧(mù)伯称刺史。

   皇天后(hòu)土:犹言天地(dì)神明。

   愚诚:愚拙(zhuō)的(de)至诚之(zhī)心。

   听(tīng):听许,同意。

   结草:据(jù)《左传·宣公十五(wǔ)年》记载,晋国(guó)大夫魏武子(zi)临死的时候,嘱咐(fù)他的儿子魏(wèi)颗,把(bǎ)他的(de)遗妾杀死以后殉葬。

  魏颗没有照他父亲说的话做。

  后来魏颗(kē)跟秦(qín)国(guó)的杜回作战,看见一(yī)个老人(rén)把草打了结把杜回绊倒,杜回因此被(bèi)擒。

  到了晚上,魏颗(kē)梦见(jiàn)结(jié)草(cǎo)的老人,他(tā)自(zì)称是没有被杀死的魏武子遗妾(qiè)的父亲。

  后来就把(bǎ)“结草”用(yòng)来作为报(bào)答(dá)恩(ēn)人心(xīn)愿(yuàn)的(de)表示。

   犬马:作(zuò)者自比,表示(shì)谦卑。

   行(xíng)年四(sì)岁:年纪到了四岁。

  行年,经历的年岁(suì)。

   臣密言:开头先写上(shàng)上表人的姓名,是表文的格式。

  当时的(de)书信也是这样的。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 为什么公鸡不能炖汤,公鸡汤和母鸡汤的区别

评论

5+2=