陈(chén)万年教子文(wén)言文(wén)翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教子(zi)》翻(fān)译:陈(chén)万年是朝中(zhōng)显赫的大(dà)官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪(guì)在(zài)床边训话的(de)。
关于陈万年教子文言文翻(fān)译注释和启示,文(wén)言文《陈万年(nián)教子》翻译以及陈万(wàn)年教子(zi)文言文翻译注释和启示,陈万年教子文言(yán)文的(de)翻译,文言文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译,陈万年教子解(jiě)释,《陈万年教子》等(děng)问题,小编将(jiāng)为你整理以下知(zhī)识:
陈万年教(jiào)子文(wén)言(yán)文(wén)翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译
《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫的大官(guān),有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话。一(yī)直说到半夜(yè),陈咸打了(le)瞌睡,头(tóu)碰到了屏风(fēng)。
《陈万年教子》翻译陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在(zài)床(chuáng)边训(xùn)话。
一直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头(tóu)碰到(dào)了(le)屏风(fēng)。
陈万(wàn)年很生气,想要拿棍子(zi)打他,说(shuō):“我作为父亲(qīn)教育你,你反(fǎn)而打瞌睡,不听我的话,这是什么道理(lǐ)?”陈咸(xián)赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您所说的话,主要(yào)的意思是教我要对上(shàng)司(sī)要奉承拍马屁罢了!”陈万(wàn)年没有再说话。
《陈万年教(jiào)子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名词用作(zuò)动词,用棍子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉,认错(cuò)。
具晓:完全(quán)明白,具,都(dōu)。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的意思是(shì)教我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话(huà)。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》原(yuán)文陈万年乃朝中重臣也,尝病(bìng),召子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡(shuì),头(tóu)触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公(gōng)戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言(yán),何也?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓所言,大要(yào)教咸谄也。
”万(wàn)年(nián)乃不复言。
陈(chén)万年(nián)教子文言(yán)文(wén)注解及翻译
文(wén)言文是中国古(gǔ)代的一(yī)种(zhǒng)书面语言,主要(yào)包(bāo)括以先秦时期(qī)的(de)口语为基础而形成的(de)书面语。
下(xià)面是我为你(nǐ)带(dài)来的陈万年教子(zi)文言文(wén)注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢(huān)迎(yíng)阅读。
陈万(wàn)年教子原(yuán)文
陈万年(nián)乃朝(cháo)中(zhōng)重臣,尝(cháng)病,召其子陈(chén)咸戒于床(chuáng)下,语至三更,咸睡(shuì),头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所(suǒ)敬卖中言,大(dà)要(yào)教咸(xián)谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年(nián)是(shì)亮山朝中的重臣,曾(céng)经病了(le),把儿(ér)子(zi)陈咸叫到床前。
告诫他做人的道(dào)理,讲到半夜,陈(chén)咸打瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年非常生(shēng)气,要拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口声声教(jiào)你,你却打瞌睡,(你)不听(tīng)我的话,这是为(wèi)什么(me)?陈咸赶忙跪下叩(kòu)头道歉说:您说的话的意思我都知(zhī)道,主要意思是教我(wǒ)奉承拍马(mǎ)屁。
陈万年于是(shì)不敢再说话。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈万年之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的(de)父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万(wàn)年的儿子(代(dài)词)
宁波华茂外国语学校学费多少高中,宁波华茂外国语学校学费多少一学期>12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要的意思。
15.具晓(xiǎo):完全明白(bái)
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的话的.意(yì)思(sī)我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发
①父母(mǔ)是(shì)孩(hái)子(zi)的第一任老(lǎo)师,父母的一言一行都(dōu)会在孩子身上印下深深的烙印,所以说,作为父母千万要做一(yī)个(gè)合格产品.但是也有教(jiào)孩子走歪道的父母,文中陈(chén)万(wàn)年就是其(qí)中(zhōng)一个。
②在这个世界上有长辈教唆小(xiǎo)辈学(xué)会阿谀奉(fèng)承的,陈万年(nián)就是这类反面角(jiǎo)色的代表(biǎo)之(zhī)一(yī),但也有(yǒu)一些好的长辈。
③通过这篇(piān)文(wén)章,我们懂得(dé)了不要(yào)光阿谀(yú)奉承与听(tīng)信(xìn)谗言(yán)。
陈万年教子文言文翻译注释和(hé)启示,文(wén)言文(wén)《陈万年教子》翻译是《陈(chén)万(wàn)年(nián)教(jiào)子》翻译:陈万年(nián)是朝中(zhōng)显赫的大官(guān),有一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈(chén)咸叫来(lái)跪(guì)在床边训话的。
关于陈万(wàn)年教子文(wén)言文翻译(yì)注(zhù)释和启(qǐ)示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译以及陈(chén)万年教子文言文翻译注释(shì)和启(qǐ)示,陈万年教子(zi)文言文(wén)的(de)翻译,文言文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译(yì),陈万(wàn)年教子解(jiě)释,《陈万年教子》等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识:
陈(chén)万年(nián)教子文言(yán)文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈(chén)万年(nián)教子》翻译
《陈(chén)万年教子(zi)》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫(jiào)来跪在床(chuáng)边训话。一直说到半(bàn)夜(yè),陈咸打了瞌(kē)睡,头(tóu)碰到了屏(píng)风。
《陈万年教子》翻(fān)译陈万(wàn)年(nián)是朝中(zhōng)显赫的(de)大(dà)官,有一(yī)次陈万年(nián)病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话。
一直说到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年很生气(qì),想要(yào)拿棍子打他(tā),说:“我(wǒ)作(zuò)为父亲教育(yù)你,你反而打(dǎ)瞌(kē)睡,不听我(wǒ)的话,这是什么道理?”陈咸(xián)赶(gǎn)忙跪(guì)下(xià)叩头认错(cuò),说(shuō):“我完全明白您所说的话(huà),主要的意思是教我要(yào)对(duì)上司(sī)要奉承拍马屁罢了!”陈(chén)万年没有(yǒu)再说(shuō)话。
《陈(chén)万年(nián)教(jiào)子(zi)》注释尝(cháng):曾经。
戒宁波华茂外国语学校学费多少高中,宁波华茂外国语学校学费多少一学期:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲(yù):想要。
杖(zhàng):名词用作动词,用棍子打。
之(zhī):代词,指代(dài)陈(chén)咸。
曰:说。
乃公(gōng):你的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认错。
具(jù)晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教(jiào)咸谄:主(zhǔ)要(yào)的意思是(shì)教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教(jiào)子(zi)》原文陈万年(nián)乃朝中重臣也,尝病(bìng),召子咸教戒(jiè)于床(chuáng)下。
语至(zhì)三更(gèng),咸睡(shuì),头(tóu)触屏(píng)风。
万年(nián)大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教咸谄也(yě)。
”万(wàn)年乃不复言。
陈万年教子文言文(wén)注解(jiě)及翻译
文(wén)言文是中(zhōng)国古代的(de)一(yī)种书面语言,主要(yào)包括(kuò)以先秦时期(qī)的(de)口语为基础而形成的书面语。
下面是我(wǒ)为你带来的(de)陈(chén)万年教(jiào)子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈万年教子(zi)原文
陈万年乃朝中重臣,尝病(bìng),召(zhào)其子陈咸戒于床下,语至三(sān)更,咸睡,头(tóu)触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?咸(xián)叩头谢曰(yuē):具晓所敬卖中言,大要教(jiào)咸谄(读缠的(de)音))也。
万(wàn)年乃不复言。
选自(班固(gù)《汉书●陈万年传》)
译文
陈万(wàn)年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿(ér)子陈咸叫(jiào)到床前。
告诫他做人的道理(lǐ),讲到半夜(yè),陈咸(xián)打(dǎ)瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万(wàn)年非(fēi)常生(shēng)气(qì),要拿棍(gùn)子打(dǎ)他(tā),训斥说:你的父(fù)亲口口声声教你,你却(què)打瞌睡,(你)不听(tīng)我的话(huà),这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉(qiàn)说:您说(shuō)的话的(de)意思(sī)我(wǒ)都(dōu)知道,主要意(yì)思是教我奉承拍(pāi)马屁(pì)。
陈(chén)万年于是(shì)不(bù)敢再(zài)说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要(yào);主(zhǔ)要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再(zài)
17.具晓(xiǎo)所言:您说的话的.意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父母是孩子(zi)的第一任老师,父母的一言一行都会在(zài)孩子(zi)身上印下(xià)深深(shēn)的烙印,所以说,作为父母(mǔ)千万(wàn)要做(zuò)一个(gè)合(hé)格产(chǎn)品.但是也有教(jiào)孩子走(zǒu)歪(wāi)道的父母,文中陈万年(nián)就是其中(zhōng)一(yī)个。
②在这(zhè)个世界上有长(zhǎng)辈教唆小辈学会阿(ā)谀奉承(chéng)的(de),陈万(wàn)年就是这类反面角色的代表之一,但也有一(yī)些(xiē)好的长辈。
③通过这篇(piān)文章,我们懂得(dé)了不(bù)要(yào)光阿谀奉(fèng)承与听信谗言。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 宁波华茂外国语学校学费多少高中,宁波华茂外国语学校学费多少一学期
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了