陈情表翻译及原文,陈情表翻译(yì)简短是翻译节选:我想晋朝(cháo)是用(yòng)孝道来治(zhì)理天下的,凡(fán)是年老而(ér)德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况且我(wǒ)孤单凄苦的(de)程度更为严(yán)重呢的。
关(guān)于陈情表翻译(yì)及(jí)原文(wén),陈情表翻(fān)译简短以及陈情表(biǎo)翻译及原文,陈(chén)情表(biǎo)翻译一句一译,陈情表翻译简短,陈情表翻(fān)译简化版(bǎn),陈情表翻译及原文对照(zhào)等问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知识:
陈情表翻译及(jí)原(yuán)文,陈情表翻译(yì)简短
翻译(yì)节选:我想(xiǎng)晋朝(cháo)是用孝道来治理天下(xià)的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚(shàng)且还受(shòu)到怜(lián)悯养育,况且我(wǒ)孤单(dān)凄苦的程度(dù)更为严重呢。况且我年轻(qīng)的时(shí)候曾经做过蜀汉的官,担(dān)任过郎官职务(wù),本来就(jiù)希望做(zuò)官显达,并不(bù)顾惜名(míng)声节操。
译文(wén)
臣李密陈(chén)言:我因命运不(bù)好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个(gè)月,父亲就弃我而(ér)死去。
我四岁的时候,舅(jiù)父强(qiáng)迫(pò)母(mǔ)亲改变了守节的志(zhì)向(xiàng)。
我(wǒ)的祖母刘氏(shì),怜悯我年(nián)幼丧父,便(biàn)亲自(zì)抚养。
臣(chén)小(xiǎo)的(de)时(shí)候(hòu)经(jīng)常(cháng)生病,九岁时不能(néng)走路。
孤独无靠,一直到成人自立。
既没有叔(shū)叔伯(bó)伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭衰微(wēi)、福分浅薄,很(hěn)晚才有(yǒu)儿子。
在(zài)外面没有(yǒu)比较(jiào)亲(qīn)近的亲戚,在家里又没有照应(yīng)门(mén)户的童(tóng)仆(pū),生活孤单没有(yǒu)依(yī)靠(kào),只(zhǐ)有自(zì)己的身体和(hé)影子相互安(ān)慰(wèi)。
但祖母刘(liú)氏(shì)又早被(bèi)疾(jí)病缠绕,常年卧(wò)床不起(qǐ),我侍奉她(tā)吃饭喝药,从来就(jiù)没有(yǒu)离开她。
到了晋朝(cháo)建立,我蒙受着清明(míng)的政治(zhì)教化。
先(xiān)前有名叫逵(kuí)的太守(shǒu),察(chá)举臣为孝廉,后来又有(yǒu)名叫荣(róng)的(de)刺史(shǐ)推举臣(chén)为优秀人才。
臣因为供奉(fèng)赡养(yǎng)祖(zǔ)母的事(shì)无人(rén)承担,辞谢不接受任(rèn)命。
朝廷又(yòu)特地下(xià)了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国(guó)家恩命(mìng),任(rèn)命(mìng)我(wǒ)为太子的侍从。
我凭借(jiè)卑微低贱(jiàn)的身(shēn)份(fèn),担当(dāng)侍奉(fèng)太子的职务,这实在(zài)不是我杀身所能报答(dá)朝廷的(de)。
我将以上苦(kǔ)衷(zhōng)上表报(bào)告,加以推辞不去(qù)就职。
但是诏书急切严峻(jùn),责(zé)备我(wǒ)怠慢不敬。
郡县长官催促我立刻上路;
州县(xiàn)的长(zhǎng)官(guān)登门督促,比流星(xīng)坠落还要急迫。
我很想奉(fèng)旨为(wèi)皇上奔走(zǒu)效劳,但祖母刘氏的病(bìng)却(què)一天比一天(tiān)重(zhòng);
想要姑且顺(shùn)从自己的(de)私(sī)情,但报告申诉不被允(yǔn)许。
我是进退(tuì)两难,十分狼狈(bèi)。
我想晋朝是用孝道来治理天(tiān)下的,凡(fán)是年老(lǎo)而德高的旧(jiù)臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程(chéng)度更(gèng)为严重呢。
况(kuàng)且我(wǒ)年轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎(láng)官职务,本来(lái)就希望做(zuò)官显达,并不顾惜名(míng)声节操。
现(xiàn)在我是一个低(dī)贱的亡国俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决而有非分(fēn)的企求呢(ne)?只是因为祖母刘氏寿命即将(jiāng)终(zhōng)了,气(qì)息(xī)微弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想(xiǎng)到晚上(shàng)怎样。
我如果(guǒ)没有祖母,无法达到今天(tiān)的地位;
祖母如(rú)果没有我的照料,也无法度过她的余生。
祖孙(sūn)二(èr)人(rén),互相依靠而维持生(shēng)命(mìng),因(yīn)此我不能废(fèi)止侍养祖母而(ér)远离。
我(wǒ)现在的年龄四十四岁了,祖母现在(zài)的(de)年龄九十六岁了(le),这样看来我(wǒ)在陛下面前尽忠尽节(jié)的日子(zi)还(hái)很长,而在(zài)祖母刘氏面前尽孝尽心的日子很(hěn)短。
我怀着(zhe)乌鸦(yā)反(fǎn)哺的私情,乞求(qiú)能够准许我完(wán)成对祖(zǔ)母养老送(sòng)终的心愿。
我(wǒ)的辛(xīn)酸苦楚,并(bìng)不仅仅是蜀(shǔ)地(dì)的百姓及益(yì)州、梁州的长(zhǎng)官所(suǒ)能明白(bái)知晓的(de),天地(dì)神明(míng),实在也(yě)都能明察。
希(xī)望(wàng)陛下能怜悯我的诚心,满(mǎn)足我微不(bù)足道的心(xīn)愿,使(shǐ)祖(zǔ)母刘氏能够(gòu)侥幸地(dì)保全她的余生。
我活着应(yīng)当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来(lái)报答陛下的恩(ēn)情。
我(wǒ)怀着(zhe)像犬马(mǎ)一(yī)样(yàng)不胜恐惧(jù)的心(xīn)情,恭敬地呈上此表来(lái)使陛下(xià)知道这(zhè)件(jiàn)事。
陈情表介绍
文章从(cóng)自己幼(yòu)年的不幸遭(zāo)遇写(xiě)起,说明(míng)自己与(yǔ)祖母(mǔ)相依为命的特殊感(gǎn)情,叙述(shù)祖(zǔ)母抚育自(zì)己的(de)大恩,以(yǐ)及(jí)自己应该报养(yǎng)祖母(mǔ)的大义;
除了感谢朝廷的知(zhī)遇(yù)之恩以(yǐ)外,又倾(qīng)诉自己不能(néng)从命的苦衷,辞意恳切,真情流(liú)露(lù),语言简洁,委婉(wǎn)畅(chàng)达。
此文被认定为中国文(wén)学史上抒情文的(de)代表作(zuò)之一,有“读诸(zhū)葛(gé)亮(liàng)《出师表》不(bù)流泪不忠,读李密《陈情表》不流泪者不孝”的(de)说(shuō)法。
相(xiāng)传晋(jìn)武帝看了此表后很受感动,特赏赐给李(lǐ)密奴婢二人(rén),并命郡县(xiàn)按(àn)时给其祖母供养。
《陈情表》的原文和翻译
《陈情表》是三国两晋时(shí)期文(wén)学家李密(mì)写(xiě)给晋武帝的奏章。
文章从自己幼年的不幸遭遇(yù)写起,说(shuō)明自(zì)己与祖母相依(yī)为命的特殊感情,叙(xù)述(shù)祖母抚育自己的大(dà)恩,以(yǐ)及(jí)自(zì)己应(yīng)该报(bào)养祖(zǔ)母的(de)大义;除(chú)了感谢朝廷(tíng)的知遇之恩茄前(qián)游以外,又(yòu)倾诉自己(jǐ)不能从命(mìng)的苦衷,辞意恳切,真情流露(lù),语言简(jiǎn)洁(jié),委婉畅(chàng)达。
下面跟着我来看看(kàn)《陈情(qíng)表(biǎo)》的(de)原文和翻(fān)译吧!希望(wàng)对你有所帮助。
《陈情表(biǎo)》的原文和翻译 篇1
原文(wén):
臣密言:臣以险衅,夙遭(zāo)闵凶。
生孩六(liù)月,慈父(fù)见背;行年四岁,舅夺母志。
祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。
臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于(yú)成(chéng)立。
既无(wú)伯叔,终鲜兄(xiōng)弟(dì),门衰(shuāi)祚薄,晚有儿息。
外(wài)无期功(gōng)强近(jìn)之亲,内无(wú)应门五(wǔ)尺(chǐ)之僮,茕茕(qióng)孑(jié)立,形影相吊(diào)。
而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐,臣侍(shì)汤药,未曾废(fèi)离。
(愍 一作:悯 茕茕孑立 一作(zuò):独立)
逮奉圣朝(cháo),沐浴清化。
前太守(shǒu)臣(chén)逵察臣孝廉;后(hòu)刺史臣荣举(jǔ)臣秀才。
臣以供养(yǎng)无(wú)主(zhǔ),辞不赴命。
诏书特下,拜臣(chén)郎(láng)中,寻蒙国恩(ēn),除臣洗马。
猥(wěi)以微(wēi)贱,当(dāng)侍东宫(gōng),非臣陨首所能(néng)上报。
臣(chén)具(jù)以表闻,辞(cí)不就(jiù)职。
诏(zhào)书切(qiè)峻,责(zé)臣逋慢;郡县逼迫(pò),催臣上道;州司(sī)临门,急于星火。
臣(chén)欲奉(fèng)诏(zhào)奔驰,则刘(liú)病日笃,欲苟顺(shùn)私情,则告诉不许。
臣(chén)之进(jìn)退,实为(wèi)狼(láng)狈。
伏惟圣朝以孝(xiào)治天(tiān)下,凡在故老,犹(yóu)蒙(méng)矜育,况(kuàng)臣孤(gū)苦,特(tè)为(wèi)尤甚。
且臣(chén)少仕伪朝,历职郎署,本图(tú)宦(huàn)达,不矜名节。
今臣亡国贱俘,至(zhì)微至陋,过蒙(méng)拔擢,宠(chǒng)命优渥,岂(qǐ)敢盘桓,有所希冀(jì)!但以(yǐ)刘(liú)日薄西山,气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不写柔柳的四字词语有哪些,写春雨的四字词语虑夕(xī)。
臣无祖母,无以至(zhì)今日,祖母无臣,无以终余年。
母孙二(èr)人(rén),更相(xiāng)为命,是以(yǐ)区区不(bù)能废远(yuǎn)。
臣(chén)密今年四十有四(sì),祖母今年九(jiǔ)十(shí)有六,是臣尽节于陛下之日长(zhǎng),报养刘之日(rì)短也。
乌鸟私情,愿乞(qǐ)终养。
臣之辛苦,非独蜀之人士及(jí)二州牧(mù)伯所(suǒ)见明知(zhī),皇天后土,实所共鉴。
愿陛下(xià)矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余(yú)年。
臣生(shēng)当陨首,死当结草。
臣(chén)不胜(shèng)犬马(mǎ)怖(bù)惧之情,谨拜表以(yǐ)闻。
(祖母(mǔ) 一作(zuò):祖母刘)
翻译:
臣李密陈言:我因命(mìng)运(yùn)不好(hǎo),很早就(jiù)遭遇(yù)到了(le)不幸,刚出生六个月(yuè),父(fù)亲就弃我(wǒ)而死去。
我(wǒ)四(sì)岁的时候悔颂,舅父强迫母亲改变了守(shǒu)节的志(zhì)向。
我的(de)祖母刘氏(shì),怜悯(mǐn)我年幼(yòu)丧(sàng)父,便亲自抚养。
臣(chén)小的时候(hòu)经常生病,九(jiǔ)岁时不能走路。
孤(gū)独无靠,一直到成人自立。
既没有叔叔伯伯(bó),又缺(quē)少兄弟,门庭衰微、福分浅(qiǎn)薄,很晚(wǎn)才有儿子。
在(zài)外面没有比(bǐ)较亲(qīn)近的(de)亲戚,在家里又没(méi)有(yǒu)照应(yīng)门户(hù)的童仆(pū),生活孤单没(méi)有依靠(kào),只有(yǒu)自(zì)己的(de)身体(tǐ)和影子相互安慰。
但祖母刘(liú)氏又早被疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不起(qǐ),我侍奉她吃(chī)饭喝(hē)药(yào),从来就没有离(lí)开她。
到了(le)晋(jìn)朝建立,我蒙受着清(qīng)明的(de)政治教(jiào)化。
先前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺(cì)史推举(jǔ)臣(chén)为(wèi)优秀人才。
臣因为供奉赡(shàn)养(yǎng)祖(zǔ)母的(de)事无人(rén)承担,辞谢不接受任(rèn)命(mìng)。
朝(cháo)廷又(yòu)特(tè)地(dì)下了(le)诏书,任(rèn)命我为郎(láng)中颤(chàn)销,不久又蒙受国家恩命,任命我(wǒ)为太子的侍(shì)从。
我凭借卑(bēi)微低(dī)贱的(de)身份(fèn),担当侍奉太子的职务,这实在不是(shì)我杀(shā)身所能报答朝(cháo)廷的。
我将以上苦衷上(shàng)表(biǎo)报(bào)告,加以(yǐ)推辞不(bù)去就职(zhí)。
但是诏(zhào)书急切(qiè)严峻,责备我怠慢(màn)不敬。
郡县长官催促我立刻上路;州(zhōu)县(xiàn)的长官登门(mén)督促,比流星(xīng)坠落还要(yào)急(jí)迫。
我很想奉旨为皇上(shàng)奔走效劳,但(dàn)祖母刘氏的病却一天比一天重;想(xiǎng)要姑且(qiě)顺从自(zì)己的私情,但报告(gào)申(shēn)诉不被允许。
我是进退两难,十分狼狈(bèi)。
我想(xiǎng)晋朝是用(yòng)孝道(dào)来治理天下的,凡(fán)是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤(gū)单凄苦(kǔ)的程(chéng)度更为严重呢。
况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担(dān)任(rèn)过郎官(guān)职务,本(běn)来就(jiù)希望做官显达,并不(bù)顾惜名声节操。
现在我是一(yī)个低贱(jiàn)的亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非(fēi)分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了(le),气息(xī)微弱,生(shēng)命垂危,早(zǎo)上不能想到晚上(shàng)怎样。
我如果没有祖母,无法(fǎ)达到今(jīn)天的地位;祖(zǔ)母如果(guǒ)没有我的照(zhào)料(liào),也无法度过她的余(yú)生。
祖孙二人,互相(xiāng)依靠而(ér)维持生命(mìng),因此我(wǒ)不能废(fèi)止侍养祖母而远(yuǎn)离。
我现在的(de)年龄(líng)四十四岁(suì)了,祖母(mǔ)现在的(de)年龄九十六岁了(le),这样看来我在陛下面前尽忠尽节的日子(zi)还(hái)很长,而在祖母(mǔ)刘氏面(miàn)前尽孝尽(jǐn)心的日子很短。
我(wǒ)怀(huái)着乌鸦(yā)反(fǎn)哺的(de)私情,乞求能够(gòu)准许我(wǒ)完成对祖母养老送(sòng)终的心愿。
我的辛酸苦楚,并不仅仅是(shì)蜀地的百姓及(jí)益州、梁州的长官所能明白知晓的(de),天地神明,实在也都(dōu)能明察。
希望陛下(xià)能怜悯我(wǒ)的诚(chéng)心(xīn),满足我(wǒ)微不足道的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地(dì)保(bǎo)全她(tā)的余生。
我活(huó)着应当杀身(shēn)报效朝廷,死了也要结(jié)草(cǎo)衔环来报答陛下的恩情(qíng)。
我(wǒ)怀着像犬马(mǎ)一样不胜(shèng)恐惧的心(xīn)情,恭敬(jìng)地呈(chéng)上此表来使陛下知道这件(jiàn)事(shì)。
写作背景(jǐng):
《陈情(qíng)表》,选(xuǎn)自《文(wén)选》卷三七。
原题作“陈情事表”。
西晋人李密所(suǒ)著,是他写(xiě)给晋(jìn)武(wǔ)帝的(de)奏(zòu)章(zhāng)。
当时时局(jú)动荡皇帝希望李密能(néng)出来做(zuò)官(guān)。
因为李密是蜀国人在蜀国又以(yǐ)孝(xiào)著名(míng),当过官很(hěn)有名气。
所以皇帝希望他(tā)能出来(lái)做官来服民心。
并且(qiě)希望(wàng)进一步(bù)扩充领土就更(gèng)加希(xī)望天(tiān)下人(rén)以为晋朝(cháo)清(qīng)明来进一(yī)步取得(dé)他国民心(xīn)。
李密孝(xiào)顺同样(yàng)也有着浓厚的忠(zhōng)君(jūn)思(sī)想所谓(wèi)“一朝(cháo)君主(zhǔ)一朝臣”但他为了保全性(xìng)命就(jiù)写了(le)这篇(piān)表。
文章叙述祖母抚育(yù)自己的大恩,以及自(zì)己应该报养(yǎng)祖母的大义(yì);除了感谢朝廷(tíng)的知遇之恩(ēn)以(yǐ)外,又倾诉自己不(bù)能从命的苦衷,真情流露,委婉畅达。
该文被认定为中国文学史上抒情文(wén)的(de)代表作之一(yī),有“读(dú)李密(mì)《陈情表》不流泪者不孝”的说法(fǎ)。
三国魏元帝(曹(cáo)奂(huàn))景元四年(263年),司马(mǎ)昭(zhāo)灭蜀,李密(mì)沦为亡国之(zhī)臣。
司(sī)马昭之子司马炎(yán)废(fèi)魏元帝,史称“晋(jìn)武帝”。
泰(tài)始三(sān)年(267年),朝廷采取怀柔(róu)政策,极(jí)力笼络蜀(shǔ)汉旧臣,征(zhēng)召李密为太子洗(xǐ)马。
李(lǐ)密时年44岁,以(yǐ)晋朝“以孝(xiào)治天(tiān)下”为口实(shí),以祖母供养(yǎng)无(wú)主为(wèi)由,上《陈(chén)情表》以明志,要求暂(zàn)缓(huǎn)赴任,上表恳辞。
李密早(zǎo)有孝名,据《晋书》本传(chuán)记载(zài),李密(mì)奉(fèng)事祖母刘氏“以孝谨(jǐn)闻,刘氏(shì)有(yǒu)疾,则涕泣(qì)侧息(xī),未尝解衣,饮膳汤药,必先尝后进。
”武帝(dì)览(lǎn)表,赞叹说:“密不空(kōng)有名也”。
感(gǎn)动之(zhī)际,因赐奴婢二人(rén),并(bìng)令郡县供应其祖母膳食,密遂(suì)得以终养。
在李(lǐ)密写完(wán)这(zhè)篇表后一(yī)年左(zuǒ)右(yòu)的时间,刘氏就去世(shì)了(le)。
他在(zài)家(jiā)守孝两年后,出仕官职很小(xiǎo),因为当时的政局已相当稳定,晋武帝(dì)不需要(yào)李密了(le),便不(bù)再(zài)重视他。
李密(mì)做(zuò)了(le)两年官后辞去职务。
南宋文学家赵与时在其著作《宾退录(lù)》中曾引用(yòng)安(ān)子顺的言论(lùn):“读(dú)诸(zhū)葛孔明(míng)《出师(shī)表》而不堕泪者,其人必不忠,读李(lǐ)令伯《陈(chén)情表》而不堕泪(lèi)者,其人必(bì)不孝,读(dú)韩退之《祭(jì)十二郎(láng)文》而不堕泪者,其人必不(bù)友。
”青(qīng)城山隐士(shì)安子顺世通(tōng)云(yún)。
此三文遂(suì)被并称(chēng)为抒情佳篇而传(chuán)诵于世。
陈情表之由(yóu)来
李(lǐ)密,字令伯,犍(jiān)为武(wǔ)阳人(rén)也,一名虔(qián)。
父(fù)早亡,母(mǔ)何氏醮。
密(mì)时年(nián)数岁,感(gǎn)恋(liàn)弥至,烝(zhēng)烝(zhēng)之性,遂以成疾。
祖母刘氏,躬(gōng)自抚养,密奉事以孝谨闻(wén)。
刘氏有疾(jí),则涕泣侧息,未尝解(jiě)衣,饮膳汤药(yào)必先尝后进。
有暇则(zé)讲学忘疲,而师事(shì)谯周,周门人方(fāng)之游(yóu)夏。
少仕蜀,为(wèi)郎。
数使吴,有才辩,吴人称之。
蜀平,泰始初,诏(zhào)征为(wèi)太子洗马。
密以祖(zǔ)母年(nián)高,无人奉养(yǎng),遂不(bù)应(yīng)命。
乃上书曰:“臣(chén)以险衅,……臣(chén)生(shēng)当陨身(shēn),死当(dāng)结草。
”
帝(dì)览之曰(yuē):“士(shì)之有名,不虚然哉!”乃(nǎi)停召。
后刘终,服阕,复以洗马(mǎ)征至洛。
司空张华问之(zhī)曰:“安乐公何(hé)如?”密曰(yuē):“可次(cì)齐桓。
”华(huá)问(wèn)其故,对曰:“齐(qí)桓得管仲而霸,用竖刁而虫流(liú)。
安(ān)乐(lè)公得诸葛亮(liàng)而抗魏,任黄皓而丧国,是(shì)知(zhī)成败(bài)一也。
写柔柳的四字词语有哪些,写春雨的四字词语”次问:“孔(kǒng)明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语(yǔ),故得简(jiǎn)雅;《大诰(gào)》与(yǔ)凡人言,宜碎。
孔明与言者无己(jǐ)敌,言教(jiào)是(shì)以(yǐ)碎耳。
”华善(shàn)之(zhī)。
出为温令,而憎(zēng)疾从事,尝与人书曰:“庆(qìng)父(fù)不死,鲁难未已。
”从事白其书司隶(lì),司隶(lì)以(yǐ)密在(zài)县清慎,弗之劾也(yě)。
密(mì)有才能,常望(wàng)内转,而朝廷无援,乃迁汉中太守,自以失分怀(huái)怨。
及(jí)赐(cì)饯(jiàn)东堂(táng),诏(zhào)密令赋诗,末章曰:“人亦有言,有(yǒu)因有缘。
官无中人,不如归田。
明明在上,斯语岂(qǐ)然!”武帝(dì)忿之(zhī),于是(shì)都官(guān)从事奏免密官。
后卒(zú)于家(jiā)。
《陈情表》的原文和翻译 篇2
《陈情(qíng)表》原文
臣(chén)密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。
生孩六(liù)月,慈(cí)父见(jiàn)背。
行(xíng)年(nián)四岁,舅夺(duó)母(mǔ)志(zhì)。
祖母刘(liú)悯(mǐn)臣孤(gū)弱(ruò),躬亲抚养。
臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。
既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰(shuāi)祚(zuò)(zuò)薄,晚有儿息。
外无期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近(jìn)之(zhī)亲,内无(wú)应门(mén)五尺(chǐ)之僮(tóng)(tóng)。
茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第(dì)二声)立(lì),形影相吊。
而刘夙(sù)婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù)(rù);臣侍(shì)汤(tāng)药,未曾废离。
逮(dai第四声,通“待”,等(děng)到)奉圣朝,沐(mù)浴(yù)清化。
前(qián)太守臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后刺史臣荣举(jǔ)臣秀才。
臣以供养无(wú)主,辞不赴命(mìng)。
诏书特下,拜臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除臣洗(xǐ)(xiǎn)马。
猥(wěi)以微贱,当(dāng)侍东(dōng)宫,非臣陨首(shǒu)所(suǒ)能上报。
臣具以表闻(wén),辞不就职。
诏书(shū)切(qiè)峻,责臣(chén)逋(bū)慢。
郡县逼迫,催臣上道;州司临门(mén),急于星火。
臣欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私(sī)情,则告(gào)诉不许:臣之进退(tuì),实(shí)为狼(láng)狈(bèi)。
伏惟圣朝以孝治天(tiān)下,凡在(zài)故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣(chén)孤苦,特为尤甚(shèn)。
且臣(chén)少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节(jié)。
今臣亡国贱俘,至微(wēi)至陋。
过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气(qì)息奄奄,人命危(wēi)浅,朝不虑夕。
臣(chén)无祖母,无(wú)以至(zhì)今日;祖(zǔ)母无臣,无以终余年。
母孙二(èr)人,更(gēng)相为(wèi)命。
是以(yǐ)区区不(bù)能废远。
臣密(mì)今年四(sì)十有(yǒu)(yòu)四,祖母今年(nián)九(jiǔ)十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之日长(zhǎng),报养刘之日短也。
乌鸟私情,愿乞终养。
臣之辛苦(kǔ),非独(dú)蜀之人士及(jí)二州牧(mù)伯所见明知,皇天(tiān)后土,实所(suǒ)共鉴。
愿陛下矜(jīn)悯愚诚(chéng),听臣微志(zhì),庶(shù)刘侥幸,保卒余年。
臣(chén)生当陨(yǔn)首,死当结草(cǎo)。
臣(chén)不胜(shèng)(shēng)犬(quǎn)马怖惧之情,谨拜(bài)表(biǎo)以闻(wén)。
《陈情表(biǎo)》翻译
臣(chén)子李(lǐ)密陈言:我因命运不好,小时(shí)候(hòu)遭遇到了不幸,刚出生六个月(yuè),我慈爱的父(fù)亲就不幸去世(shì)了。
经过了四年,舅父逼母亲改嫁。
我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯我从小丧(sàng)父,便(biàn)亲自对我加以抚(fǔ)养。
臣小的时候经常生病,九(jiǔ)岁时(shí)还(hái)不会行走。
孤独无靠(kào),一直到成人自立(lì)。
既没(méi)有叔叔(shū)伯伯,又没什么兄(xiōng)弟(dì),门庭衰微(wēi)而福分浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。
在外面没(méi)有比(bǐ)较(jiào)亲近的亲戚,在家里又(yòu)没有照应门户的童仆。
生活孤(gū)单没有依靠,每(měi)天只有自己的身体和影子相互安慰(wèi)。
但祖母又早被(bèi)疾病缠(chán)绕,常(cháng)年卧床(chuáng)不起,我侍奉(fèng)她吃饭(fàn)喝药,从来就没(méi)有停止侍奉而离开她。
到了晋朝建(jiàn)立,我蒙(méng)受着清明的政治教(jiào)化(huà)。
前任太守逵,考察后(hòu)推(tuī)举臣下为孝廉,后任刺史荣又推举(jǔ)臣下(xià)为(wèi)优(yōu)秀人才。
臣(chén)下因(yīn)为供奉赡养祖(zǔ)母的事无人(rén)承(chéng)担,辞谢(xiè)不(bù)接受任命。
朝廷又特地下了诏(zhào)书,任(rèn)命我为郎中(zhōng),不久又蒙受国家恩(ēn)命,任命我为太(tài)子(zi)洗马(mǎ)。
像我这(zh写柔柳的四字词语有哪些,写春雨的四字词语è)样出身(shēn)微贱地位(wèi)卑下的人,担当(dāng)侍(shì)奉(fèng)太子的职务,这(zhè)实(shí)在不是我杀身捐(juān)躯(qū)所(suǒ)能报答朝廷的。
我(wǒ)将(jiāng)以(yǐ)上苦(kǔ)衷上表报告,加(jiā)以推(tuī)辞不(bù)去(qù)就职。
但是诏书(shū)急切(qiè)严峻(jùn),责(zé)备我逃避命令(lìng),有(yǒu)意拖延,态度傲慢。
郡县(xiàn)长官(guān)催促(cù)我(wǒ)立刻(kè)上(shàng)路(lù);州官登门(mén)督促,比流星坠落还要(yào)急迫。
我很想遵从(cóng)皇上的(de)旨(zhǐ)意赴京(jīng)就职,但(dàn)祖母(mǔ)刘(liú)氏的病却一天(tiān)比一天重;想要姑且顺(shùn)从(cóng)自己的私情,但(dàn)报告申诉不被(bèi)允许。
我是进退两难(nán),十分狼(láng)狈(bèi)。
我(wǒ)俯(fǔ)伏思量晋朝是(shì)用孝道(dào)来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,何况我的孤(gū)苦程(chéng)度(dù)更为严(yán)重呢(ne)。
况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本(běn)来(lái)就希望做官显达,并(bìng)不顾惜(xī)名声节操(cāo)。
现在(zài)我是一个低贱(jiàn)的亡国俘(fú)虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过分(fēn)提拔(bá),恩(ēn)宠优厚,怎(zěn)敢(gǎn)犹(yóu)豫不决(jué)而有非分的企求呢(ne)?只是(shì)因(yīn)为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上(shàng)不(bù)能想到晚上怎样。
臣下(xià)我如果(guǒ)没有祖母,就没有今天(tiān)的样子;祖(zǔ)母如(rú)果没有我的照料,也无法度过她的(de)余生。
我们祖孙二(èr)人,互相依靠而维持生(shēng)命,因(yīn)此我(wǒ)的内心不愿废止奉养,远离祖(zǔ)母。
臣下我现在的年龄四十四(sì)岁了,祖母现在的年(nián)龄九(jiǔ)十六岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖(zǔ)母刘氏面前(qián)尽孝尽心的日(rì)子已经不多了。
我怀着(zhe)乌鸦反(fǎn)哺的私情(qíng),乞(qǐ)求能够(gòu)准(zhǔn)许我(wǒ)完成对祖(zǔ)母养老送终的'心愿。
我的(de)辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅被蜀(shǔ)地的(de)百姓及益州、梁(liáng)州(zhōu)的长官所(suǒ)亲眼目(mù)睹、内心明白,连天地(dì)神明(míng)也(yě)都看得清清楚楚。
希望(wàng)陛下能怜悯我愚昧诚心(xīn),请允许(xǔ)我(wǒ)完成(chéng)臣下一(yī)点小(xiǎo)小(xiǎo)的心愿,使祖母刘氏(shì)能够侥幸(xìng)地保全她的余生。
我活(huó)着应当杀身(shēn)报效朝廷,死了也要(yào)结草(cǎo)衔环来报(bào)答陛下的(de)恩(ēn)情。
臣下我怀着牛马一样不(bù)胜恐(kǒng)惧的心情(qíng),恭敬(jìng)地呈上此表来使(shǐ)陛下知道(dào)这件(jiàn)事。
注释
险衅(xìn)(xìn):灾难祸患。
指命运坎坷(kě)。
夙:早。
这里指幼(yòu)年时。
闵(mǐn),通“悯”,指可忧(yōu)患的事(多指(zhǐ)疾病死丧(sàng))。
凶,不幸
见背(bèi):弃我而死去。
舅(jiù)夺母志:指由于(yú)舅父(fù)强(qiáng)行改变了李密母亲守(shǒu)节的志向(xiàng)。
成立:长(zhǎng)大成人。
祚(zuò):福分。
儿息(xī):儿(ér)子(zi)。
期功强近(jìn)之亲:指(zhǐ)比(bǐ)较亲近(jìn)的亲戚(qī)。
古代丧礼制度(dù)以亲属关系的亲疏规定服丧时间的(de)长短(duǎn),服丧一年称“期”,九月称“大功”,五月称“小(xiǎo)功(gōng)”。
应门(mén)五尺之僮(tóng):五尺高的小(xiǎo)孩。
应(yīng)门:照应门(mén)户,僮,童仆(pū)。
茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活孤单无靠(kào)。
茕(qióng)茕,孤单的样子。
孑:孤单。
吊:安慰。
婴:纠缠。
蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫(diàn)子。
废离:废养而远离。
清化:清明的政治教化。
太守(shǒu):郡(jùn)的地方长(zhǎng)官(guān)。
察:考察。
这里是(shì)推举的(de)意思。
孝廉:汉代(dài)以来举荐人才的一种科目(mù),举孝顺父母、品行(xíng)方正的人(rén)。
汉武(wǔ)帝开始令郡国(guó)每年(nián)推举孝廉各一名,晋时仍保留此制,但办法和名(míng)额不尽相同。
“孝”指孝顺(shùn)父母,“廉”指(zhǐ)品行廉洁。
刺(cì)史(shǐ):州的地方长官。
秀才(cái):当时地方推(tuī)举(jǔ)优秀人(rén)才的一种(zhǒng)科(kē)目,这里是优秀(xiù)人才的意思(sī),与后代科(kē)举(jǔ)的(de)“秀(xiù)才”含(hán)义(yì)不同。
拜:授官(guān)。
郎(láng)中:官名。
晋时(shí)各部(bù)有郎中(zhōng)。
寻:不久。
除:任命官职。
洗(xǐ)马:官(guān)名(míng)。
太子的属(shǔ)官(guān),在宫中(zhōng)服役,掌管图书(shū)。
猥:辱。
自谦之词。
东宫:太(tài)子居住的地方。
这里指太子。
陨(yǔn)首:丧命。
切(qiè)峻:急(jí)切严(yán)厉。
逋慢:回避(bì)怠慢。
州司:州官。
日笃:日益(yì)沉重。
苟顺:姑且迁就。
伏惟(wéi):旧时奏疏、书(shū)信(xìn)中下级对(duì)上级常(cháng)用的敬语。
故老:遗老。
矜育:怜惜抚育。
伪朝(cháo):指蜀汉。
历职郎署:指曾在(zài)蜀汉官署中担任过郎官(guān)职务。
矜:矜持爱惜。
宠命(mìng):恩(ēn)命。
指(zhǐ)拜(bài)郎(láng)中、洗马等官职。
优渥(wò):优(yōu)厚。
区区(qū):拳拳。
形容自(zì)己的私情。
陛(bì)下:对帝王的(de)尊称。
乌鸟(niǎo)私情(qíng):相传乌鸦(yā)能反哺(bǔ),所以常用来比喻子(zi)女对父母的孝养之(zhī)情(qíng)。
二州:指益州和(hé)梁州。
益州(zhōu)治所在今四川(chuān)省成都市,梁州治(zhì)所在今陕西省勉县东,二州区域大(dà)致相当于蜀汉所统辖的范(fàn)围。
牧伯:刺史。
上古(gǔ)一州的长官称牧(mù),又称方伯(bó),所以后代以牧伯(bó)称刺(cì)史(shǐ)。
皇(huáng)天后(hòu)土:犹言天(tiān)地(dì)神明。
愚诚:愚(yú)拙(zhuō)的至诚(chéng)之心。
听:听许,同(tóng)意。
结草:据《左传(chuán)·宣公十(shí)五年》记载(zài),晋国大夫魏武子临死(sǐ)的时候,嘱咐(fù)他的儿子魏颗,把他(tā)的遗妾杀死以后殉葬。
魏颗(kē)没有照他父亲说(shuō)的话(huà)做(zuò)。
后来魏颗跟秦国的(de)杜(dù)回作(zuò)战,看见(jiàn)一(yī)个老人(rén)把(bǎ)草打了结把杜回绊(bàn)倒,杜回因(yīn)此被擒。
到(dào)了晚上,魏颗梦见结(jié)草的(de)老(lǎo)人,他自称是(shì)没有(yǒu)被(bèi)杀死的魏武子遗妾的父亲。
后(hòu)来就把“结草”用来作为报(bào)答恩人心愿的表示。
犬马:作者(zhě)自比,表示(shì)谦卑。
行年四岁:年纪到(dào)了四岁。
行(xíng)年,经(jīng)历的年岁。
臣密言:开头先写上上表人(rén)的姓名,是表文的格式。
当(dāng)时的书信也是这样(yàng)的(de)。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 写柔柳的四字词语有哪些,写春雨的四字词语
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了