绿茶通用站群绿茶通用站群

琪琪格蒙语什么意思

琪琪格蒙语什么意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文及(jí)翻译及(jí)注释是本文(wén)整理了《许行》原(yuán)文以及翻(fān)译(yì)和文中人物(wù)简介,欢迎阅读的。

  关于文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译及注释以及文言文(wén)许行原文(wén)及(jí)翻译注释(shì),文言文许行(xíng)原文及翻译拼音,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译及(jí)注释,许行古文,许(xǔ)行(xíng)原文及翻译古文岛等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:

文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  本(běn)文整理了《许行》原文以及翻译(yì)和文(wén)中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原(yuán)文

  有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告文(wén)公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而(ér)大悦,尽弃(qì)其学(xué)而(ér)学(xué)焉(yān)。

  陈(chén)相见(jiàn)孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君(jūn)也(yě);

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子(zi)必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;

  陶冶亦(yì)以(yǐ)其(qí)械(xiè)器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸其宫中而(ér)用之?何为纷(fēn)纷然(rán)与百(bǎi)工(gōng)交易?何许子(zi)之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天下(xià),独可耕且为(wèi)与?有(yǒu)大人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且(qiě)一(yī)人之身而百(bǎi)工(gōng)之(zhī)所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心(xīn)者治人,劳力(lì)者治于人;

  治于人者(zhě)食人,治(zhì)人者食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道(dào),交于中国。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉(yān)。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国(guó)可得(dé)而食也。

  当是时也,禹八年于外(wài),三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后(hòu)稷教民(mín)稼穑(sè),树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民人育(yù)。

  人(rén)之有道也(yě),饱食煖衣(yī)逸居而无教,则近于禽兽。

  圣(shèng)人有忧之(zhī),使契为司徒,教以人伦:父子(zi)有亲,君(jūn)臣(chén)有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋(péng)友有信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来(lái)之,匡之直之,辅之翼之,使自(zì)得(dé)之,又从而振德之。

  ’圣人之忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不(bù)得舜为己忧,舜以不得(dé)禹(yǔ)、皋(gāo)陶为己忧。

  夫以百亩之不易(yì)为(wèi)己(jǐ)忧者,农夫也。

  分人(rén)以(yǐ)财谓之惠,教人以善谓之忠,为天(tiān)下(xià)得人者谓(wèi)之仁。

  是故以天下与人易,为天下(xià)得人(rén)难(nán)。

  孔子曰(yuē):‘大(dà)哉,尧之为君(jūn)!惟(wéi)天为大,惟(wéi)尧(yáo)则之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉(yān)!’尧舜之(zhī)治天(tiān)下,岂无所(suǒ)用其(qí)心哉?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从(cóng)许子之道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之或(huò)欺(qī)。

  布帛(bó)长(zhǎng)短同,则贾相(xiāng)若;

  麻(má)缕丝絮轻重同(tóng),则(zé)贾(jiǎ)相若;

  五谷多(duō)寡同,则贾(jiǎ)相若(ruò);

  屦大(dà)小同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或相倍蓰(xǐ),或相什伯(bó),或相千(qiān)万。

  子比(bǐ)而同之,是乱天下也。

  巨屦(jù)小屦同(tóng)贾,人(rén)岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相率而为伪者也(yě),恶能治(zhì)国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有(yǒu)个研(yán)究神(shén)农学(xué)说的人许(xǔ)行(xíng),从楚国(guó)来到(dào)滕国,走到门(mén)前禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远方的人,听说(shuō)您实(shí)行仁(rén)政,愿意接(jiē)受(shòu)一处住所做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住所(suǒ)。

  他的门徒几十(shí)人,都(dōu)穿粗麻布(bù)的衣服(fú),靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具(jù)耒和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝(xī)文公(gōng)说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人(rén)了,我(wǒ)们愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行后(hòu)非(fēi)常(cháng)高(gāo)兴,完全放弃了他原(yuán)来所(suǒ)学的东西(xī)而向许(xǔ)行(xíng)学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行(xíng)的(de)话说道:“滕国的国(guó)君,的(de)确(què)是(shì)贤德的君主;

  虽然这样,还没听到(dào)治国的真道理。

  贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物(wù),一面(miàn)做饭,一面治理天下。

  现在,滕(téng)国有的(de)是粮仓(cāng)和收藏财(cái)物布帛(bó)的仓库,那么(me)这就是使百姓困苦来(lái)养(yǎng)肥(féi)自己,哪(nǎ)里算得上(shàng)贤(xián)呢(ne)!”

  孟子问道(dào):“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈(chén)相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴(dài)帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)为什么不自(zì)己织(zhī)呢?”陈(chén)相说:“对(duì)耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是(shì)自己(jǐ)制造的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具(jù)炊(chuī)具不算损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠也是用他们的(de)农具(jù)炊(chuī)具换粮食,难道能算是损害(hài)了农夫吗?再说(shuō)许子(zi)为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是(shì)从自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌(lù)碌地(dì)同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样(yàng)地(dì)不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的(de)活儿本来(lái)就不可能又种地又(yòu)兼着(zhe)干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样(yàng)说来,那(nà)末治理天下(xià)难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做官的(de)人(rén)干的事(shì),有当百姓的(de)人干的事。

  况且一个人的生(shēng)活,各种工匠制造(zào)的(de)东西(xī)都要(yào)具(jù)备(bèi),如果一定要自己制造(zào)然后才用,这是带(dài)着天下(xià)的人(rén)奔走在道路上不(bù)得安(ān)宁。

  所以说:有的(de)人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的(de)人(rén)统(tǒng)治别人,使用体力的人被人(rén)统治;

  被人统(tǒng)治的人供养(yǎng)别人,统(tǒng)治别人的人被人供(gōng)养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候(hòu),天下还(hái)没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不(琪琪格蒙语什么意思bù)成熟(shú),野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来(lái)治理。

  舜派益(yì)管火,益(yì)放(fàng)大火焚(fén)烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地带的草(cǎo)木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了(le)。

  舜又派禹疏(shū)通九河(hé),疏(shū)导济水、漯水,让(ràng)它们(men)流入(rù)海中;

  掘通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地(dì)带(dài)才(cái)能够耕种并收获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在外(wài)奔(bēn)波八年,多(duō)次经过家门(mén)都没有进去,即使想要(yào)耕种(zhǒng),行吗?”

  “后(hòu)稷(jì)教(jiào)导百姓耕种收割,种植(zhí)庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓得以生(shēng)存繁殖。

  关于做(zuò)人的道理,单是(shì)吃得饱(bǎo)、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有教(jiào)化,便和禽兽(shòu)近似了。

  唐(táng)尧又为此担(dān)忧,派契做(zuò)司(sī)徒,把人(rén)与人之间应有(yǒu)的关系的道(dào)理教给百姓:父子之(zhī)间有骨肉之亲,君(jūn)臣之间有(yǒu)礼(lǐ)义之道,夫妇之间有(yǒu)内外之别(bié),长(zhǎng)幼之间有尊卑之序(xù),朋(péng)友之间有(yǒu)诚信之德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百(bǎi)姓勤(qín)劳,使他们归(guī)附,使他们正直(zhí),帮助他(tā)们,使他们得到(dào)向善之心(xīn),又随着(zhe)救济他(tā)们,对他们施加恩惠(huì)。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧,还有空闲去耕种吗(ma)?”

  “唐尧把得不到舜(shùn)作为(wèi)自(zì)己的忧(yōu)虑(lǜ),舜把得不到禹、皋(gāo)陶作为自己(jǐ)的忧虑。

  把地种不(bù)好作(zuò)为(wèi)自己(jǐ)忧虑(lǜ)的人(rén),是农民。

  把财物分给(gěi)别人叫做(zuò)惠(huì),教导别人向善叫(jiào)做忠,为(wèi)天下(xià)找到贤人叫做仁(rén)。

  所以(yǐ)把(bǎ)天下(xià)让(ràng)给别人(rén)是容易的,为天(tiān)下找到贤人却很(hěn)难。

  孔子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大(dà)啊!只有天最伟大(dà),只有尧能(néng)效法天。

  广(guǎng)大(dà)辽(liáo)阔啊,百姓不能用语言来形容!舜(shùn)真(zhēn)是个得君主之道的(de)人啊!崇高啊,有天下(xià)却不事(shì)事(shì)过问!’尧舜治理下,难(nán)道不要(yào)费心思吗?只不过不用(yòng)在耕种上(shàng)罢了!”

  陈相说:“如果顺从(cóng)许子(zi)的学说,市价就不会(huì)不同,国都里就(jiù)没有欺诈行为。

  即使(shǐ)让身高五尺的孩子到市集(jí)去,也没有人欺骗他。

  布匹(pǐ)和丝织品,长(zhǎng)短(duǎn)相同价钱就相同;

  麻(má)线和丝絮(xù),轻重(zhòng)相同价钱(qián)就(jiù)相同;

  五谷粮食,数量相同(tóng)价钱就相同;

  鞋子,大(dà)小相同价(jià)钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品的价格不一(yī)致,是物品(pǐn)的本性决定的。

  有的相(xiāng)差一倍到五倍,有(yǒu)的相(xiāng)差十(shí)倍百倍,有的(de)相(xiāng)差千倍万倍。

  您(nín)让它们(men)平列等同起来,这是使(shǐ)天下混乱的做法。

  制作(zuò)粗糙的鞋(xié)子和制作(zuò)精细的鞋子卖同样的(de)价钱,人们难道会去做精(jīng)细的鞋子(zi)吗?按照许子的(de)办法去(qù)做,便是彼此带领着去干弄虚(xū)作假的事,哪里(lǐ)能治(zhì)好国(guó)家!”

许(xǔ)行(xíng)简介(jiè)

  许(xǔ)行生(shēng)于(yú)楚宣王(wáng)至楚怀(huái)王时期。

  依托远(yuǎn)古神农(nóng)氏“教民农耕”之言(yán),主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣(yī),在江汉间(jiān)打(dǎ)草织(zhī)席为生。

  滕文(wén)公(gōng)元(yuán)年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国(guó)。

  滕(téng)文公根(gēn)据许(xǔ)行的要(yào)求(qiú),划给他一(yī)块可以耕种的(de)土地,经(jīng)营效果甚好(hǎo)。

  大儒家陈良之徒(tú)陈相及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋国(guó)来(lái)到滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃(qì)了儒(rú)学观点,成为农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲(kē)游滕(téng),遇到陈(chén)相,了一场(chǎng)历(lì)史(shǐ)上著名的(de)“农”“儒”论(lùn)战(《孟(mèng)子(zi)·滕文(wén)公》)。

  许行(xíng)农家思想的核(hé)心(xīn)是反对不(bù)劳而食。

  他以农事(shì)为主业,同时也从(cóng)事(shì)手工(gōng)业生(shēng)产,他还意识到市场货物(wù)交换的重要作(zuò)用(yòng),并(bìng)对物价方面有较深入的研究、认识(shí)。

  许行以其独到的农家思想见解(jiě)和实践活动,对后世的(de)农(nóng)业(yè)社会和农业思想(xiǎng)模式产生了巨大的(de)影响。

孟子简介

  孟子(zi)(前(qián)372年(nián)-前289年(nián)),名(míng)轲,字子舆(待(dài)考(kǎo),一说字子车或子居)。

  战国时(shí)期鲁(lǔ)国人,鲁国(guó)庆(qìng)父后裔。

  中(zhōng)国古代著名思想家(jiā)、教育家,战(zhàn)国时(shí)期(qī)儒家代表人物。

  著(zhù)有《孟子》一(yī)书。

  孟子继承并发(fā)扬了(le)孔子的思(sī)想,成为仅次于孔子(zi)的一代(dài)儒家宗(zōng)师,有“亚(yà)圣”之(zhī)称,与孔(kǒng)子合称为“孔(kǒng)孟(mèng)”。

许行原文(wén)及翻译及(jí)注释古诗文网

  古诗文许行原文(wén)及翻译及注释如下:

  一、原文

  有为神农(nóng)之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文(wén)公(gōng)曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良之(zhī)徒(tú)陈相,与其弟辛,负来耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽(jǐn)弃其(qí)学而(ér)学(xué)焉。

  陈相见孟(mèng)子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也(yě);虽然(rán),未(wèi)闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今(jīn)也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则(zé)是(shì)厉(lì)民(mín)而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子(zi)必种粟而后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许(xǔ)子(zi)必织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰(yuē):“自织(zhī)之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。

  且一人之(zhī)身而百(bǎi)工之所为(wèi)备,如必(bì)自为而后用之,是(shì)率天下而路(lù)也。

  故(gù)曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人;治于人者食(shí)人(rén),治人者食(shí)于人,天(tiān)下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平(píng)。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽(qín)兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道(dào),交于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山(shān)泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注(zhù)诸(zhū)海;决汝汉(hàn),排淮泗(sì),而注之江;然后中(zhōng)国(guó)可得而食也。

  当是时(shí)也,禹八年于外,三(sān)过(guò)其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻译(yì)

  有个研究神农学说(shuō)的(de)人许行,从楚(chǔ)国来到(dào)滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文(wén)公(gōng)说:“远方的人(rén),听说您实行仁政,愿意接受一处住(zhù)处做(zuò)您的(de)百(bǎi)姓(xìng)。

  ”滕文公(gōng)给了他住处。

  他的徒弟几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的(de)埋(mái)让(ràng)徒(tú)弟陈相,和他的(de)弟(dì)弟(dì)陈辛,背了农具某和耜从宋国来(lái)到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人的(de)政治主张(zhāng),这也算是(shì)圣(shèng)人了,我们愿(yuàn)意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈(chén)相见简陆到许行后非(fēi)常(cháng)高兴(xīng),完全放弃了他(tā)原来(lái)所学的东西(xī)而向许(xǔ)行学(xué)习(xí)。

  陈相(xiāng)来见孟(mèng)子(zi),转述许行的话说道:“滕国(guó)的国(guó)君,的确是(shì)贤德的君主;虽然这样,还没听(tīng)到治国(guó)的真(zhēn)道(dào)理。

  贤君应和(hé)百(bǎi)姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕国(guó)有的是粮(liáng)仓和收藏财(cái)物(wù)布(bù)帛的仓库,那么这就(jiù)是使百(bǎi)姓困(kùn)苦来养肥(féi)自己,哪(nǎ)里算得上贤(xián)呢!”

  孟(mèng)子问:“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要(yào)自己织布(bù)然(rán)后才(cái)穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣(yī)。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么不(bù)自(zì)己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造琪琪格蒙语什么意思的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具(jù)炊(chuī)具不(bù)算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他(tā)们的农(nóng)具炊(chuī)具换粮食(shí),难道能算是伤害了农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠进(jìn)行(xíng)交换呢?为什么(me)许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天下难(nán)道就可以又种地又兼(jiān)琪琪格蒙语什么意思着干(gàn)吗(ma)?有做(zuò)官的人千的(de)事,有当百姓的人干(gàn)的事。

  况且(qiě)一个(gè)人的(de)生活,各种工匠制(zhì)造的东西都要具备,如果一定要自己制造然(rán)后(hòu)才用,这是带(dài)着天下的(de)人奔走在道路上不得安宁。

  所(suǒ)以(yǐ)说:有(yǒu)的人使用脑力,有的(de)人(rén)使用体力。

  使用脑(nǎo)力的人统治别人,弯咐局使用体力的人(rén)被人(rén)统治;被人统治的人(rén)供养别人,统治别人的人(rén)被人供(gōng)养,这(zhè)是天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下(xià)还(hái)没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的(de)道路,遍布(bù)在中(zhōng)原(yuán)地(dì)带。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来(lái)治理。

  舜(shùn)派益管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽地(dì)带(dài)的(de)草木,野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏(cáng)起来了(le)。

  舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯(luò)水,让它(tā)们(men)流入海中(zhōng);掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗水的(de)淤(yū)塞,让它(tā)们(men)流(liú)入(rù)长江(jiāng)。

  这(zhè)样(yàng)一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这(zhè)个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家门都(dōu)没有进去,即(jí)使想要耕种,可(kě)以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派(pài)的学说(shuō)。

  2、滕:国名,在今(jīn)山东滕(téng)县西南。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓的(de)住宅。

  5、氓:指从别国(guó)迁来(lái)的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的(de)贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古(gǔ)代的农具(jù)。

  13、道:名词,指许行所认为(wèi)的古圣贤治国之(zhī)道。

  14、贤者:指古代(dài)的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭(fàn)。

  18、饕飧:在这(zhè)里用如动词,指自己做饭(fàn)。

  19、治(zhì):指(zhǐ)治(zhì)理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子(zi)。

  24、素:生(shēng)丝(sī)织成(chéng)的(de)绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊(chuī)具(jù)。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田(tián)。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的(de)样子。

  37、君哉:指得人(rén)君之道(dào)。

  38、巍(wēi)巍(wēi)乎:高大(dà)的样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺(qī)诈行(xíng)为。

  42、或(huò):句中语气词。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情(qíng):本性(xìng)。

  作者简介

  孟子(zi)(约公元前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子(zi)舆,战国(guó)时期(qī)邹(zōu)国(今山东济宁(níng)邹城)人(rén)。

  战(zhàn)国(guó)时期著(zhù)名哲学家、思想家、政治家、教育(yù)家(jiā),儒家学派(pài)的(de)代表(biǎo)人物之一,地位仅(jǐn)次于孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟。

  宣(xuān)扬仁政,最早提出(chū)民贵君轻的(de)思想。

  代表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 琪琪格蒙语什么意思

评论

5+2=